ID работы: 10478957

И даже если весь мир полетит к чертям...

Джен
R
Заморожен
52
автор
Размер:
37 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
52 Нравится 14 Отзывы 27 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
Поттер просыпался медленно и мучительно. Через полуоткрытые веки в глаза бил яркий луч света, мешавший ему спать. Воспоминания, мысли ощущения вчерашнего дня начали всплывать в памяти. Жгучая боль в рёбрах, плохое самочувствие и странный сон были в числе прочих. Гарри попытался резко поднялся, но жгучая боль в рёбрах помешала это сделать. Поттер зашипел от боли и открыл слипшиеся от сна глаза. Есть хотелось не выносимо. Одев очки, лежавшие рядом на столике, мальчик осмотрелся. От лежал совсем в другой комнате, ежели он был ранее. Она была достаточно большой но весьма пустой. Вдоль стен стояли старые железные двухэтажные койки, а возле них старые, полуразвалившиеся прикроватные столики. Койки были заправлены и пусты. Гарри поднял глаза. С верхнего этажа койки свисала чья-то нога. Недолго думая, он дёрнул за неё. – Diablo!– Крикнул кто-то сверху и послышался неприятный звук скрипящего матраца. Сверху спустился высокий парень лет шестнадцати в ночной рубашке и штанах и с удивлением уставился на Поттера. – Я конечно извиняюсь, за столь грубое пробуждение, но поясните пожалуйста, что за чертовщина здесь происходит?– Со слабостью в голосе спросил Поттер. Парень впал в секундный ступор и, секунду погодя, ответил. – Я так понимаю, ты новенький? – Спросил подросток с небольшим акцентом. – Вроде как да. – Ответил Поттер. Он сел поудобнее в кровати, немного поморщившись от боли и продолжил. – Так что здесь происходит? Подросток сел на кровать к Поттеру и начал. – Ну, для начала познакомимся. Я Сальвадор. Сальвадор Маркине. Для друзей Сальва. – Я Гарри. Гарри Поттер. – Ответил подросток. – Приятно познакомиться, Гарри. А теперь об это месте. Ты находишься в Доме Сестер Милосердия. Гиблое место. Это что-то среднее между приютом и каторгой с помешанными на сатане монашками. Если у тебя нет ни родных, ни близких, то ты тут на долго. До совершеннолетия как минимум. Нам с тобой ещё более-менее повезло. Они выбрали нас «избранными» по какой-то не понятной причине. Но «благословили», к сожалению, только тебя. Не думай, я не завидую. Наоборот, мне жаль, что эти буйно помешанные сломали тебе жизнь столь рано. – Сальва перевёл взгляд с лица Гарри на его рёбра. Встав с кровати, он подошёл к столику, открыл его и достал бинты, мазь и какую-то жидкость. Обойдя кровать, он сел с правой стороны от Гарри. – Давай обработаем его. Подними рубашку. Гарри посмотрел на Сальву с недоверием. Мало ли. – Не бойся. Я просто хочу обработать клеймо. – Ответил Сальвадор на недоверчивый взгляд собеседника. Фыркнув, Поттер всё таки задрал рубашку. Его грудь и часть живота стягивали бинты. Взяв ножницы, Сальвадор перерезал бинты. Сняв их, он начал аккуратно отдирать кусок бинта, пропитанного мазью. Поттер зашипел от боли. Засохшая мазь слиплась с бинтом и рубцами клейма. – Всё хорошо, я аккуратно. – Ответил на поттеровское шипение Сальвадор и продолжил снятие присохшего бинта. Через несколько мучительных минут бинт был отодран. Пред их взором предстала жуткая картина. Клеймо было красным и опухшим, с толстыми рубцами. – Что оно означает? – Спросил Поттер у Сальвадора и улёгся поудобней. – Не знаю, не могу разобрать. – Ответил тот и взяв чистую тряпку, начал промывать клеймо от засохшей мази и сочащейся из рубцов клейма жидкость. Перекись больно щипала, но не так болезненно, как могло бы быть, если бы эту метку просто вырезали на его теле. Тем временем, Сальвадор уже убрал лишнюю перекись и начал плавными движениями наносить мазь. Закончив, он обмотал подкладку-бинт другим бинтом и крепко завязал его. Практически всю процедуру они сидели молча. Несколько секунд помолчав, Гарри обратился Сальвадору. – Сальва, а ты не знаешь где мисс Мортон? Переведя взгляд на Гарри, Сальвадор ответил. – Точно не знаю. Возможно она сейчас на утренней проповеди, а может и на совещании у жабы. – Жабы? – Переспросил Поттер. – Ну, настоятельница. Она противная, прям как жабы. – Говоря это, Сальва убрал ножницы, мазь и перекись обратно в шкафчик, а старые бинты выкинул в мусорное ведро, стоящее возле входной двери. Посмотрев на часы, что висели в противоположном угле от стены с иконами и свечами, Сальва продолжил. – Время шесть утра, нам пора спускаться. – Сальва подошёл к Гарри спросил. – Сможешь встать? Гарри попытался встать на ноги и, как ни странно, у него это вышло. Встав более уверенно, но всё же держась за изголовье кровати, Поттер ответил Сальвадору. – Да, вроде бы да. Тут же Сальвадор залез всё в тот же столик и вытащил стопку чёрной одежды. – Тогда давай тебя оденем. Спустя минут десять, Сальвадор и Гарри были одеты в чёрные сутаны до мят с белыми колоратками-воротничками, таких же чёрных брюках и туфлях. Рясы подвязывали чёрные широкие пояса, а с верху всего одеяния на кожаном жгуте висел серебряный крест. – Ну, послужим во славу божью. – Сказал Сальва и они отправились вниз.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.