ID работы: 10482619

В первый раз.

Джен
Перевод
G
Завершён
37
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
9 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
37 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      За эти годы Гаррус видел Шепард разной. Он видел её торжествующей и почти побежденной. Он видел её переполненной праведным гневом и утопающей в сожалениях. Но то, как она выглядела прямо сейчас, было, вероятно, его любимым зрелищем. Великая Коммандер Шепард — Спаситель Цитадели, кроганов, Галактики — дремала, положив голову ему на колени.       Он знал, что она ещё не совсем спит. Время от времени она мурчала, когда он проводил пальцами по её волосам, расчесывая их полностью в одну сторону, а затем повторяя процесс в другом направлении. Снова и снова день медленно проплывал мимо них.       Им некуда было идти, некого было видеть. Это был такой редкий момент для них обоих, что они просто сидели на диване и смотрели друг на друга. Оба немного растерялись с тем, что делать. Конечно же, они могли найти чем заняться. Нужно было распаковывать коробки, отвечать на почту, складывать одежду. Но почему-то было лучше просто ничего не делать, вместе.       Шепард потянулась, лениво закинув руки за голову, и глубоко вздохнула, улыбаясь ему.       — Не могу вспомнить, когда в последний раз у нас был такой свободный день, — сказала она, её глаза уже начали закрываться снова. Гаррус что-то промычал в знак согласия. И они снова погрузились в расслабляющее молчание на минуту, затем Гаррус тихо усмехнулся. Шепард приоткрыла один глаз.       — Над чем это ты смеешься?       — О, я просто вспомнил нашу первую встречу.       Шепард задумалась и слегка улыбнулась.       — Мне следовало бы сразу же понять, что ты непредсказуемый (1). Ты практически застрелил доктора Мишель.       — Я бы этого не сделал. И нет, не этот раз.       — Что? Ты имеешь в виду тот случай, когда твой босс отстранил тебя от расследования дела Сарена?       — Нет. В первый раз.       — Что значит «в первый раз»? Это и был «в первый раз».       — Нет, это не так. — он внимательно посмотрел ей в лицо.  — Ты действительно ничего не помнишь?       Она села, и волосы на её голове торчали под странными углами. Она пристально посмотрела на него. — Ты что, издеваешься надо мной?       — Нет. Я клянусь. Мы впервые встретились перед тем моментом на Цитадели.       — И когда же? Почему я ничего не помню?       — Это было много лет назад, должно быть… 75 год? Или 76? Я не помню как называлось то событие. Это был какой-то турианско-человеческий дипломатический пресс-цирк. Но ты была там. И я тоже.

***

      Гаррус потянул себя за воротник парадного пиджака. Он всерьез опасался, что тот способен задушить его. А спина так затекла, что он едва мог повернуться. Как же он ненавидел этот пиджак. А ещё ненавидел эти дурацкие вечеринки, на которые его постоянно тащил отец. На них он всегда просто стоял и слушал, как скучные люди говорят о скучных вещах. Этот был ещё хуже — он не мог съесть и половины здешней еды.       — Встань прямо, — прошипел ему отец. — Сейчас почти наша очередь.       Гаррус исправил позу, но нахмурился ещё сильнее. Его настроение стало совершенно угрюмым. Они ждали возможности поговорить с людьми из человеческого Альянса. Неужели двадцать минут ожидания стоят двух минут разговора?       — Ааа, посол, это Кастис Вакариан. Один из лучших детективов в истории СБЦ, — сказал Примарх невысокому, довольно кругленькому человеку рядом с ним.       Отец кивнул.       — Добро пожаловать на Палавен, посол. — Гаррус сжал зубы, чтобы удержаться от насмешки над чрезвычайно официальным тоном. — Надеюсь, погода вам не помешала.       — Вовсе нет. Видите ли, я вырос в Фениксе, — посол рассмеялся собственной шутке. «Что такое Феникс?» — подумал Гаррус. И почему посол людей думает, что три турианца должны это знать?       Обойдя напряженную паузу, Кастис протянул в сторону Гарруса руку. — Это мой сын, Гаррус. Гаррус кивнул, как и его отец. Обычно лучше всего было просто следовать примеру отца, особенно на таких вечеринках.       — Ааа, ты собираешься последовать за своим отцом в СБЦ? — спросил посол, неосознанно наткнувшись на самое больное место между Вакарианами.       — Да, сэр, — ответил Гаррус, избегая взгляда отца. Не то чтобы у него был большой выбор ответить что-то ещё.       — Молодец.       — Да, будущее турианцев действительно светлое, сказал Примарх, похлопывая Кастиса по плечу. Посол же переводил взгляд с одного на другого.       — Будущее для обеих наших рас, да. — он обернулся и крикнул через плечо: — Шепард, подойди сюда. Женщина с ярко-красными волосами за столом позади него напряглась. Она поставила флейту (2), из которой пила какую-то розовую пузырящуюся жидкость, и встала рядом с послом.       — Это солдат… извините, больше нет. Лейтенант-Коммандер Шепард. — он положил руку на плечо Коммандера и слегка сжал его. Гаррус увидел, как уголки её рта слегка опустились, и она напряглась ещё больше. Не то, чтобы он проводил много времени среди людей, но было совсем нетрудно догадаться, как она себя сейчас чувствует. Однако посол почему-то этого не замечал.       — Герой Скиллианского Блица, конечно. — Кастис протянул ей руку, и она пожала её. — Кастис Вакариан. Мы слышали о том, что произошло. Впечатляющее лидерство, Коммандер.       — Настоящая заслуга принадлежит колонистам. Никто из нас не выжил бы без них, — просто сказала она. Гаррус удивился. Похоже, она действительно в это верила, а не притворялась напоказ. Вероятно, она была единственной в комнате, кто этого не делал.       Посол усмехнулся. — Она всегда такая скромница. Его рука соскользнула с её плеча. Лицо Коммандера внезапно стало пустым — затишье перед бурей. Гаррус хотел посмотреть, не ударит ли она его, но тут вмешался отец.       — Коммандер, это мой сын Гаррус. Сейчас он заканчивает Военную Академию.       Коммандер Шепард протянула ему руку.       — Ты самый красивый турианец, которого я когда-либо встречала. Давай поженимся прямо сейчас.

***

      — Я этого не говорила, — усмехнулась Шепард, со своей стороны дивана. Они сидели, прислонившись к противоположным подлокотникам, а их ноги переплетались посередине.       — Ну да, практически так и было, — самодовольно сказал Гаррус. Шепард закатила глаза и бросила в него попкорн из миски, стоявшей у нее на коленях. И попала ему прямо в нос. Он поднял одну, прежде чем она исчезла между подушками, и бросил ей обратно. Она поймала её ртом и воскликнула, торжествуя.       Гаррус улыбнулся. — Ладно, может быть, ты сказала не совсем это.       — Хотя звучит знакомо, — сказала она с набитым ртом. — Я была на Палавене всего один раз, прежде чем стала СпеКТРом. И я помню этого посла.

***

      Шепард ненавидела это платье. Она не возражала против платьев в общем смысле, но презирала именно это платье за то, что оно собой представляло. Она должна была присутствовать на этом празднике как Заслуженный Герой Войны. Менее чем тонкий намек на то, на что способны люди. Она спасла сотни, тысячи проклятых жизней. Но посол настаивал, что её парадная форма никуда не годится. Она могла бы спасти всю чертову Галактику и остаться просто «девчонкой».       Высокий воротник казался тесным, а эластичная ткань оставляла мало места для воображения. Она заметила, что именно этим особенно восхищался посол. В этом путешествии он был слишком «под рукой», во всех смыслах этого слова.       Когда они вошли в сверкающий зал, он осмелился положить руку ей на поясницу. Это было достаточно неприятно, но стало еще хуже, когда он начал двигать рукой, поглаживая небольшими кругами ниже.       — Вот оно, Шепард, — сказал он, гордо оглядываясь вокруг.       — Лейтенант-коммандер, — напомнила она ему сквозь стиснутые зубы.       — Мы должны произвести очень хорошее впечатление ради всего человечества.       — Посол, если вы не уберете свою руку с моей задницы, мой кулак произведет очень сильное впечатление на ваше лицо.       Он выглядел потрясенным, но, к счастью, руку убрал. И она быстро повернулась, чтобы присоединиться к остальным членам их группы за специально отведенными столами.       Какое-то время ей удавалось избегать его. Он был занят тем, что болтал с бедным Примархом и какими-то болванами, которые решили, что им нужно срочно поговорить с ним. Увидев так много турианцев, собравшихся вместе в одном помещении, она поняла разницу между их видами. Даже самый низкорослый из них был выше её. Ей было интересно, что символизирует краска на их лицах, очень немногие имели похожий стиль.       Несмотря на наряд и компанию, она почти наслаждалась этим вечером. Еда была не так уж плоха; определенно лучше, чем военный паёк, к которому она привыкла. И остальная часть человеческого общества, казалось, так же устала от посла, как и она. Было слишком много товарищества, которое можно было ожидать имея только одного врага.       Но посла было невозможно избегать вечно. Технически он был её начальником в этом маленьком путешествии. И Адмирал Хакетт ясно дал понять, что она должна вести себя наилучшим образом. Была произнесена фраза «дипломатический инцидент». Дважды. Поэтому, когда посол вызвал её, словно какую-то любимицу, она залпом допила остатки шампанского и подошла к нему.       Он, конечно же, выставил её напоказ. Она практически чувствовала запах неуверенности, исходящий от его блестящей лысины. И он продолжал прикасаться к ней.       — Герой Скиллианского Блица, конечно. — она пожала руку одному из турианцев. Ей не очень нравилось, когда её называли героем. И ещё меньше ей нравилось, как посол раздувается от неуместной гордости.       — Настоящая заслуга принадлежит колонистам. Никто из нас не выжил бы без них, — ответила она. Глупая улыбка застыла на его лице.       — Она всегда такая скромница. — его рука скользнула вниз по её спине и… о, он был уже мёртв. Мёртв, мёртв, мёртв, мёртв, мёртв. Она едва сохраняла хладнокровие, снова и снова повторяя в уме слова Хакетта. И едва не пропустила мимо ушей то, что было сказано дальше — что-то о том, что этот худощавый турианец заканчивает Военную Академию.       — Приятно познакомиться, — выдавила она из себя улыбку, когда они пожали друг другу руки. — Я прошу прощения, но, мне нужно отлучиться. — она протиснулась мимо турианцев и вышла из предела видимости посла.       — Простите её, — пробормотал посол. — Вы же знаете этих военных, они с трудом могут поддерживать беседу. Гаррус обернулся и крикнул ей вслед: — Подожди, красавица! Пожалуйста, вернись! Я думаю, что люблю тебя!

***

      — Да, я тоже помню, как это было, — сказал Гаррус с улыбкой. Шепард прислонилась к его груди, обхватив его руками, когда они сидели на диване. Он прижался лицом к её макушке.       — Подожди. Ты ещё не закончил, — перебила его Шепард.

***

      — Кроме того, ты, похоже, стреляешь лучше меня. Не спрашивай меня, откуда я это знаю. Я просто чувствую это, — крикнул Гаррус через весь зал ей вслед.

***

      Гаррус зарычал ей в шею, щекоча нежную кожу. Шепард рассмеялась и он обнял её так, чтобы она не смогла сбежать, как бы не старалась.       — Я тоже не думаю, что ты закончила, — сказал Гаррус, когда она попыталась отдышаться.

***

      — Это просто смешно! — крикнула в ответ Шепард с другого конца зала. — С научной точки зрения турианское зрение лучше человеческого. Ты, несомненно, лучший. Я бы не хотела встретиться с тобой на поле боя!       — Ты не встретишь меня на поле боя! — страстно воскликнул Гаррус. — Я всегда прячусь наверху и далеко, вместо того чтобы быть на поле, где и происходят настоящие действия.       — Именно это и делают снайперы! — крикнула Шепард, вставая на стул, чтобы все могли её видеть. — В этом есть большой тактический смысл. Но меня не волнуют идиотские вещи, которые ты только что сказал. Ты выглядишь очень привлекательно в этом своем строгом пиджаке, и я совсем не замечаю твоих недостатков на лице!       — Спасибо! — сказал Гаррус, убегая от группы и перепрыгивая через три стола одним прыжком, чтобы добраться до неё. — Твоя талия меня очень заводит. А это платье, которое посол заставил тебя надеть, просто нелепо!       Шепард бросилась в объятия Гарруса. — Ну, а я такой Великий Лидер, что ты последуешь за мной на верную смерть, и не один раз, а целых три, только потому, что я попросила.       Гаррус повернул Шепард кругом и тут же «окунул её в воду». — А я такой мудрый и находчивый член твоей команды, что ты больше никому не доверяешь так же, как мне, когда идешь навстречу опасности.       — Как тебе повезло, что ты нашел меня, — сказала Шепард.       — Как нам повезло, что мы есть друг у друга, — ответил Гаррус.

***

      — Вот как всё и было, верно? — спросила Шепард с улыбкой на лице. Гаррус кивнул и потёрся щекой о её щеку.       — Вот так я это помню.       Они дружно рассмеялись. Снаружи все ещё лил дождь.       Она переплела свои пальцы с его.       — Это безумие, что мы встретились ещё до того, как познакомились. Какой маленький мир, — изумилась Шепард.       — Я понимаю, что ты этого не помнишь, но больше меня удивляет то, что ты совсем не помнишь, что произошло после.       — В этой маленькой истории есть что-то ещё?       — Мы еще даже не дошли до самой её лучшей части.

***

      Позже вечером отец поймал взгляд Гарруса и жестом указал на толпу.       — А вот и Коммандер Шепард, — сказал он. Гаррус взглянул на неё. Она стояла у стены, потягивая из другого стакана. Именно там он и был бы, если бы отец не заставлял его все время быть рядом.       — Да, — немного растерянно ответил Гаррус.       — Иди и поговори с ней. «Что? Почему?» Внезапно поднявшаяся паника перекрыла смятение.       — Если ты собираешься в СБЦ, тебе придется научиться общаться с людьми. А она у них самая лучшая. Иди. Поговори. С ней.       Гаррус чуть было не запротестовал, но выражение лица отца заставило его немедленно подняться из-за стола. Пробираясь через комнату, он мысленно оглядывался по сторонам. Что, чёрт возьми, он вообще собирался сказать этой женщине?       Но прежде чем принял решение, он оказался перед ней, обратив на себя её внимание.       — Привет. — субгармоники выдали его с головой, и он практически умер прямо здесь и сейчас. Но если она и слышала, то ничего не сказала. Слава Духам.       — Привет, — сказала она, кивая ему. Наступила пауза, и она внимательно посмотрела на него.       — Гаррус Вакариан, мы уже встречались. — он жестом указал туда, где посол всё ещё стоял с Примархом.       — Ну да, — тихо сказала она. — Мне очень жаль, Гаррус. Сегодня вечером я встретила много разных людей, но теперь вспомнила.       Он молча кивнул. И она тоже кивнула. А потом наступила тишина. Правильно. Это он подошел к ней. Это была его социальная обязанность — найти тему для разговора. Скажи что-нибудь, Вакариан. Скажи что-нибудь!       — Гаррус, ты не мог бы ответить на один мой вопрос? спросила она. — Я бы спросила об этом Примарха, но мой посол, похоже, убеждён, что я стану причиной какого-то «политического инцидента».       — Я… я не возражаю.       — А что означает эта краска? — она провела пальцем по своей щеке. — Это что-то семейное?       — Ох. Да. Ну точнее нет. Это древняя традиция наших племен. Семья — это часть племени.       — В этом есть смысл. Спасибо.       Она кивнула. И он кивнул. А потом наступила тишина. Снова. Она отвела взгляд и вновь посмотрела на него. Паника только нарастала, а его язык, казалось, приклеился к нёбу.       — Значит… ты заканчиваешь Академию, да? — спросила она. Он быстро кивнул. Вот уже второй раз она выручала его из беды. Возьми себя в руки, Вакариан. Это всего лишь человек. Если не можешь поговорить с ней, то как, чёрт возьми, вообще будешь разговаривать с настоящей девушкой.       — Ну да. Ещё несколько лет, и я её закончу.       — Тебе это нравится? — спросила она. Он нахмурился, никогда раньше по-настоящему не задумывался, нравится ему это или нет. Быть в Академии — это не то, что должно нравится. Это просто было. Как солнце или гравитация.       — Э-э… Я полагаю, — выдавил он.       — Сколько тебе осталось до выпуска?       — Технически, 12 лет. Но я собираюсь присоединиться к СБЦ в ближайшие 5 лет, чтобы закончить там.       — Ух ты. Человек с планом. — она слегка улыбнулась. — Начальству всегда нравится это видеть.       Он снова кивнул. Разве у неё не были уже намечены следующие три десятилетия её жизни?       — Так почему же СБЦ? — спросила она, делая глоток из своего бокала. За эту ночь он, должно быть, уже четыре раза отвечал на этот вопрос. Хорошая, лёгкая и знакомая территория.       — Мой отец в СБЦ, — объяснил Гаррус. Остальные Турианцы бы кивнули и продолжили бы разговор дальше. Но Коммандер Шепард нахмурилась.       — Нет, почему ты хочешь присоединиться к СБЦ? — снова спросила она. Гаррус тоже нахмурился.       — Потому что мой отец — детектив из СБЦ, — пояснил он снова.       Она склонила голову набок.       — Но это не объясняет, почему ТЫ хочешь присоединиться к СБЦ.       — Я… Вопрос не в том, чего я хочу, — услышал он собственный голос. Эти слова были до жути похожи на те, что он уже слышал от отца. Коммандер выглядела удивленной.       — А ты уверен, что это не так? — спросила она. Это был, без сомнения, самый странный человек, которого он когда-либо встречал.       — Конечно, это не так. Да и даже если бы это было так… Я… хочу… — слова прозвучали неловко. — Я хочу… выслеживать плохих людей и защищать невинных.       — Знаешь, есть и другие способы сделать это. Кроме СБЦ.       Он растерянно отвел взгляд. Она посмотрела на свой стакан.       — Хм, возможно, посол был прав… Не обращай на меня внимания, Гаррус. Я уверена, что ты отлично справишься в СБЦ. В конце концов, это у тебя в крови.       Он знал, что люди были другими. Более «индивидуалистическими» как писали в учебниках. Но он так и не понял, до какой степени. Проблема была в том, что… в её словах было много смысла.       — Ты делаешь то, что хочешь? — спросил он.       Она задумчиво посмотрела на него.       — В большинстве случаев — да. В данный момент? — он заметил, как она бросила взгляд туда, где посол смешивался с толпой. — Нет. Но я продолжу, как только закончится вечеринка.       — Я думаю, нам всем приходится делать то, что мы не хотели бы делать, — добавил Гаррус, чувствуя странное разочарование.       Она кивнула. — Ты прав даже больше, чем думаешь. она отошла от стены. — Послушай, я бы с удовольствием поговорила ещё немного, но во мне отчаянно нуждаются в другом конце зала. Было приятно познакомиться.       Она с удивительной ловкостью обошла его и исчезла в толпе. Посол уже шел по её горячим следам.       — Вы видели, в какую сторону пошла Лейтенант-Коммандер? — спросил он. Гаррус кивнул и указал в противоположную сторону.

***

      Шепард лукаво улыбнулась ему.       — Что? — спросил Гаррус.       — Ты… почти поймал меня, умник.       — Что ты имеешь в виду?       Она встала с дивана и принялась расчесывать волосы. — Этого никогда не было. Я так и знала. Ты всё это выдумал.       — О чём ты говоришь? Конечно, это случилось.       — Ну же, Гаррус. Я бы запомнила милую маленькую межвидовую беседу по душам, которая практически вывела тебя на борт Нормандии. Хотя очень хорошая попытка. Это очень милая маленькая история.       — Я не шучу! Ты действительно говорила такие вещи! Ты же там была, — настаивал он.       Она ухмыльнулась ему. Потом наклонилась и поцеловала его в щёку.       — Конечно, милый. — она снова встала. — Как скажешь. Гаррус посмотрел ей вслед и вздохнул.       Две недели спустя Шепард вернулась в их квартиру. Это было долгое время состоящее из разных встреч; восстановление после Горна было каким угодно, но только не простым.       — Гаррус? — крикнула она. Она сняла пальто и распустила пучок волос, массируя голову. — Гаррус? Она прошла в главную гостиную, но та была пуста. Обычно в это время он был дома.       Она повернулась, чтобы пойти в спальню, но заметила на кухонном столе какой-то свёрток. Он оказался довольно тонким, и Шепард сразу же узнала почерк Гарруса на нём. «Для моей дорогой. От твоего милого. Я вовсе не шутил».       Она нахмурилась и открыла свёрток. Это была фотография в рамке, на которой была изображена большая группа турианцев. Ох, погоди. В центре стояла небольшая группа людей.       Настороженная подозрениями, осмотрела его поближе. Она узнала себя во втором ряду и поморщилась. Посол стоял прямо рядом с ней. Затем она начала просматривать остальную часть фотографии. Но разобрать лица было трудно — они были так малы.       — Четвертый ряд, девятый слева, — раздался голос Гарруса у неё за спиной. Она повернулась к нему лицом, а потом несколько раз перевела взгляд с него на фотографию. Его лицо являло собой идеальную картину нейтральности, но она могла заметить лёгкую улыбку в его глазах. Поэтому она снова посмотрела на фотографию, тщательно считая.       «Шесть, семь, восемь…» По её лицу расплылась улыбка. Над кончиком её пальца красовалась неоспоримая фотография молодого Гарруса Вакариана.       Она рассмеялась.       — Святые угодники… Это же безумие! — она протянула её ему, указывая на него самого. Он широко улыбнулся. Ты не шутил.       — Только не об этом.       Она снова рассмеялась и, прикрыв рот рукой, уставилась на фотографию. — Ты ведь знаешь, к чему это приведет?       Она прошла мимо него, и он последовал за ней обратно в гостиную. Им потребовалось несколько минут, чтобы найти молоток и гвозди, но в конце концов снимок гордо занял своё место рядом с фотографией команды Нормандии.       — Надеюсь, ты всё же ударила того посла, — сказал он, когда она выровняла фотографию.       — Как только мы ушли с вечеринки. — она отступила назад, чтобы проверить свою работу. — А потом, когда мы вернулись на Землю, я сообщила о домогательстве. Теперь он временный работник.       — Моя девочка.       Он обнял её за талию, и они оба посмотрели на фотографию. — Нет Вакариана без Шепард. — сказал он.       Она повернулась к нему лицом и обвила руками его за шею. — Спасибо, за прошлую меня. Не знаю, что бы я без тебя делала.       Он усмехнулся и поцеловал её в лоб.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.