ID работы: 10484527

Игра ли наша жизнь?

Джен
NC-17
Завершён
1152
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
120 страниц, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1152 Нравится 250 Отзывы 413 В сборник Скачать

Глава 17

Настройки текста
Гарри шёл по вокзалу. Множество голосов создавали гул — фон, привычный в таком месте. По громкой связи объявили прибытие какого-то поезда на платформу 7. Среди людей тут и там встречались маги. По пути он выбросил очки в урну. «Хорошо, что больше не нужно притворяться, эти стекляшки сильно надоели» — подумал Гарри. Он дошёл до перрона с платформами 9 и 10. С одной стороны стоял поезд, с другой были пустые пути. Сторона одной из кирпичных колонн в магическом зрении сияла и переливалась изумрудными цветами. Пол в радиусе нескольких метров от колонны тоже слегка светился магией. Похожее сияние было и на колонне на соседней платформе. «Значит, здесь есть несколько проходов на разные платформы» — понял Гарри. «Посмотрю, как его проходят другие, до отправки ещё 15 минут» — решил он. К колонне часто подходили волшебники. Дети, катящие тележки с чемоданами, пробегали барьер с разгону. Сопровождающие их взрослые проходили быстрым шагом. Обычные люди, находящиеся рядом, совершенно не обращали внимания, что кто-то исчезает в стене. «Видимо, пол зачарован на отвод внимания маглов. Я уже понял все, что хотел, пора и мне идти» — Гарри поправил сумку и пошёл к колонне. — Так, какой у вас номер платформы? — услышал он женский голос немного позади себя. — Девять и три четверти — пропищал в ответ детский голос. «Серьёзно? Спрашивать у своего ребёнка, откуда он поедет на поезде, перед самым отправлением. Этой маме что, билет не дали посмотреть? Или она просто такая рассеянная? Ладно, это не моё дело» — Гарри быстрым шагом прошёл через стену колонны, невольно зажмурившись перед столкновением. Но во время прохода он ощутил только небольшое сопротивление. Гарри открыл глаза и осмотрелся. Он находился на платформе, забитой множеством магов. Рядом стоял паровоз алого цвета, который иногда шипел паром. Людской гомон разбавлялся уханьем сов и мяуканьем разноцветных кошек, которые шмыгали под ногами. Тут он вспомнил, как проходят барьер остальные, и быстро отскочил в сторону. И не зря — мимо пронёсся рыжеволосый парень, толкающий тележку перед собой. Гарри покачал головой. «Рано или поздно тут кто-нибудь навернётся» — подумал он. Гарри осмотрелся, на этот раз в магическом зрении. Паровоз и вагоны неярко светились. Ярко светился проход назад, на обычный вокзал. Всю платформу, вместе с поездом и путями, накрывал большой купол, умеренно светящийся красным и зелёным. Гарри с любопытством разглядывал паровоз. «Современные поезда совсем другие. Почему маги все ещё используют такую старую технику?» — размышлял он. Ему было любопытно, как он работает, но время не ждало — нужно было занять место в вагоне. Гарри пошёл вдоль состава. Первые вагоны были полностью заняты старшими ребятами. Чем младше ребята, тем более дальние вагоны они занимали. В последнем было ещё много пустых купе. Гарри зашёл в вагон и выбрал одно из них. Закрыв дверь, он сел к окну и прислонился к стенке. «Сегодня я не выспался. Интересно, успею ли я подремать во время пути» — он широко зевнул. Пока поезд не отправился, Гарри наблюдал в окно за магами. «Кажется, что их много. Но учтём, что здесь присутствуют все дети магов со всей Британии. И для всех них хватает одного поезда. Если собрать детей обычных людей, наверняка понадобится не одна тысяча поездов для них. Значит, магов значительно меньше обычных людей» — размышлял он. Дверь в купе открылась, зашёл мальчик чуть ниже Гарри, с тёмными короткими волосами и карими глазами. — Ой, я думал тут никого нет — сказал он, увидев Гарри. — Можно я займу тут место? — Да, конечно занимай — ответил Гарри. Мальчик занёс в купе большой чемодан и пыхтя, запихнул его на верхнюю полку. «Почему все с чемоданами?» — подумал Гарри. — «Даже если сумки с расширенным пространством дороговаты, можно было бы накопить для своего ребёнка за несколько лет. Или это такое испытание перед входом во взрослую жизнь?» Уложив чемодан, мальчик сел напротив Гарри. — Меня зовут Стефан Корнфут — он протянул руку Гарри. — Гарри Поттер — ответил тот, пожимая его руку. — Гарри Поттер, ух ты … кхм, то есть рад знакомству — Стефан перевёл взгляд в окно, но постоянно косился на Гарри. — Хорошая погода сегодня, не правда ли? — Немного облачно, а так да, неплохая — сказал Гарри. Тут в купе зашёл ещё один мальчик — ростом чуть повыше Гарри, со смуглой кожей, короткими чёрными волосами и чёрными глазами. Гарри и Стефан были не против его присоединения, и справившись со своим чемоданом, он сел рядом с ними. Представился он как Блейз Забини, и на имя Гарри отреагировал гораздо более спокойно. Не успел Блейз присесть, как поезд тронулся. Завязалась беседа. Через пару минут в купе заглянул веснушчатый рыжеволосый мальчик, но увидев, что купе занято, он пошёл дальше. — Предатель крови — презрительно проворчал Блейз. — В смысле? Расскажи подробней — заинтересовался Гарри. — Ты разве не знаешь? Это Уизли. Они якшаются с маглами, и за это все считают их предателями волшебной крови. Волшебник должен иметь дела только с волшебниками — с долей высокомерия объяснил Блейз. — До сегодняшнего дня я жил с маглами. А о магическом мире узнал только месяц назад — грустно сказал Гарри. Блейз, казалось, хотел отодвинуться подальше, но справился с собой. — После победы многие интересовались судьбой Гарри Поттера. Но мистер Дамблдор заверил всех, что ты в безопасном месте, чтобы тебя не нашли остатки Пожирателей. — Сказал он. — Да, но с маглами, как так? — Вмешался Стефан. — Хотя действительно, искать самого Гарри Поттера у маглов никому не пришло бы в голову. — Я сам не знаю — Гарри развёл руками. — Как встречусь с Дамблдором, обязательно спрошу у него. Гарри старался выведать как можно больше о магическом мире. Его собеседники с удовольствием рассказывали о разных вещах. Фоном прошёл приход проводника, который проверял билеты. Через некоторое время пришла женщина, торгующая сладостями. Гарри купил себе понемногу каждого вида. Блейз и Стефан тоже купили немного. Настало время обеда. Попутчикам Гарри пришлось доставать еду из своих чемоданов. Они с завистью посмотрели на сумку Гарри. — Кстати, почему вы с чемоданами? Почему вы не взяли сумки с расширенным пространством? — Спросил Гарри. — Я бы рад, но родители сказали, ездить на первый курс с чемоданом — это традиция. Глупость полная — ответил Стефан. Блейз на эти слова кивнул. — Вот как, понятно. После еды они продолжили общение. Но в какой-то момент их прервал стук в дверь. Она открылась, и на пороге появился круглощёкий мальчик. — Извините, — сказал он. — Вы тут не видели жабу? Гарри и остальные помотали головами. — Я потерял её! Она вечно от меня убегает! — Казалось, он сейчас расплачется. — Она найдётся. Попробуй поспрашивать в других купе. — Посоветовал Гарри. — Да, наверное. Спасибо. — Мальчик вышел и закрыл дверь. Стефан фыркнул. — Парень чудак. Жабы были популярны сто лет назад, даже моя бабушка ездила в Хогвартс с совой. — Сказал он. — Но зачем-то с ними ходили. Может они тоже как-то полезны? — Спросил Гарри. — Разве что в качестве ингредиентов для зелий — холодно улыбнулся Блейз. — А какие зелья можно сварить из жаб? — Заинтересованно спросил Гарри. Блейз хотел ответить, но дверь в купе без стука распахнулась. На пороге стояла девочка с густыми каштановыми волосами, позади неё стоял мальчик, который спрашивал о жабе. — Никто не видел жабу? Невилл её потерял, а я помогаю ему её отыскать. Так вы её видели или нет? — Слегка высокомерным голосом спросила она. — Он уже был здесь, и ему сказали, что не видели — раздражённо ответил Блейз. Но взгляд девочки был прикован ко лбу Гарри. — Ты — Гарри Поттер, верно? Ведь так? — Она шагнула вперёд, пристально разглядывая Гарри. — Да, это я — ответил Гарри. Взгляд девочки стал торжествующим. — Можешь не сомневаться, я всё о тебе знаю. Я купила несколько книг, которых не было в списке, и твоё имя упоминается в «Современной истории магии», в «Развитии и упадке Тёмных искусств», и в «Величайших событиях волшебного мира в двадцатом веке». — Вот как? — Удивился Гарри. — Неужели ты не знаешь? — удивилась девочка. — Будь я на твоём месте, я бы прочитала о себе всё, что можно найти в книгах. А вы уже знаете, на какой факультет попадёте? Я кое-что разузнала, и хочется верить, что я буду в Гриффиндоре. Похоже, это лучший факультет. Я слышала, что когда-то там учился сам Дамблдор. Кстати, думаю, что попасть в Когтевран тоже неплохо… Ладно, мы пойдём искать жабу Невилла. А вы лучше переоденьтесь, я думаю, мы уже скоро приедем. — С этими словами она ушла, потащив за собой Невилла. Стефан поковырял мизинцем в ухе. — От её голоса у меня в ушах звенит — пожаловался он. — Никакого воспитания, сразу видно, что маглорожденная. — Покивал Блейз. — На Слизерин она точно не попадёт, так что я спокоен. — А в чем различия факультетов? — Спросил Гарри. Хоть он и читал о них в Истории Хогвартса, но узнать мнение людей тоже будет полезно. — Значит так. На Слизерин принимают тех, кто … — Блейз начал рассказывать Гарри о факультетах, Стефан иногда дополнял его. Гарри внимательно слушал. — А в Грифиндор принимают всех остальных. Дисциплина там никакая, удивительно, что хоть кто-то сдаёт экзамены. — Закончил Блейз. — Понятно. — Покивал Гарри. — А что делают волшебники после Хогвартса? — Кто-то идёт работать в Министерство. — ответил Блейз. — Кто-то — в аврорат, туда идут в основном с Гриффиндора. Многие продолжат заниматься семейным делом. Можно ещё получить мастерство в гильдии и открыть своё дело. Или заняться фермерством, это просто. Те, кто делал успехи в квиддиче, могут попробовать попасть в профессиональную команду. А некоторые просто путешествуют. — Сколько вариантов. — Сказал Гарри. — Ну это ещё нескоро, успею выбрать. А что такое квиддич? Из рассказанного Блейзом и Стефаном Гарри понял, что это опасная игра для рисковых людей. Но игроки в квиддич пользуются повсеместным уважением. «У меня не будет на это времени, нужно изучать магию и качаться» — решил он. Их разговор прервала открывшаяся дверь. В купе зашли трое мальчишек. Первым шёл мальчик немного ниже Гарри, со светлыми волосами, бледной кожей и тонкими чертами лица. За ним шли двое крупных парней с тёмными волосами, которые сурово смотрели на всех окружающих. — По всему поезду говорят, что в этом купе едет Гарри Поттер. Это правда? — С порога спросил светловолосый мальчик. — Правда. — Ответил Гарри. «Видимо, та девчонка уже успела растрепать всем. Неудивительно, с её то скоростью речи» — подумал он. — Это Крэбб, а это Гойл — мальчик махнул рукой за спину. — А я Малфой, Драко Малфой. Собеседники Гарри также представились. Драко кивнул им. «Малфои, слышал о таких» — думал Гарри. — «Вроде они очень богаты. Неужели моя слава настолько велика, что и это семейство заинтересовалось?» — Я слышал, что ты вырос у маглов. Значит, ты ничего не знаешь о нашем мире. Я помогу тебе разобраться — сказал Драко и протянул руку. «Знаю я таких» — без удивления подумал Гарри. — «Когда ты известен, много таких „друзей“ появляется. А как слава уходит, их и след пропадает. Но Малфои богаты, и в эту игру можно играть вдвоём». — Очень любезно с твоей стороны. — Гарри привстал и пожал ему руку. — Присаживайся. Мы недавно обсуждали, чем можно заниматься после школы. А чем занимается твоя семья? Драко и его спутники расселись, заняв оставшиеся свободные места. Из его рассказов Гарри дополнял картину магического мира. «Похоже, он и его отец радикальные приверженцы чистоты крови. Вряд ли мне с ним будет по пути» — размышлял он. — «И кстати, вопрос. Откуда пошёл слух, что я вырос у маглов? При той девчонке мы об этом не говорили. Нас подслушивали? Или опять какая-то интрига?» — Гарри был раздражён. — «Ладно, пусть. Когда я раскачаюсь, все эти интриги будут бесполезны». — За окном уже вечер. — Обратил внимание Блейз. — Похоже скоро приедем, нужно переодеться в школьную форму. — Верно. — Драко встал. — Мы пойдём в своё купе. Ещё увидимся. Драко и его спутники ушли. Гарри с попутчиками переоделись. «Я уже и забыл, как неудобно переодеваться без Инвентаря» — подумал он. — «Но придётся терпеть, нужно скрывать все мои необычные способности». — Мы подъезжаем к Хогвартсу через пять минут, — разнёсся по вагонам громкий голос проводника. — Пожалуйста, оставьте ваш багаж в поезде, его доставят в школу отдельно. «Ну уж свою сумку я не оставлю» — решил Гарри. Поезд начал неторопливо замедлять ход, и наконец остановился. В коридоре сразу возникла толчея. Подождав, пока основная масса детей выйдет из вагона, Гарри и его попутчики спокойно вышли сами. Их встретили холод и неосвещённая маленькая платформа. «Серьёзно? Лучшая школа Британии, а на платформе даже фонаря нет!» — возмущенно подумал Гарри. — «Или это ещё одна традиция? Ну уж нет, я не хочу споткнуться и замарать одежду» — он достал палочку и активировал Lumos. Свет охватил платформу и жмущихся в кучку детей. Многие с восхищением посмотрели на Гарри, но никто не последовал его примеру. «Это же простое заклинание, неужели даже его никто не умеет?» — удивился Гарри. К платформе подошёл Хагрид с большой лампой в руке. — Первокурсники! Первокурсники, все сюда! — Громко сказал он. — Гарри, уже люмосу научился, молодец. Так, все собрались? Тогда за мной! И под ноги смотрите! Хагрид повёл их по тропинке через заросли деревьев. Наконец, деревья стали редеть. — Ещё несколько секунд, и вы увидите Хогвартс! — крикнул Хагрид, не оборачиваясь. Они вышли на берег озера. Раздался дружный восхищенный возглас. На другой стороне озера, на высокой скале, стоял гигантский замок с башенками и бойницами, а его огромные окна отражали свет звёзд, усыпавших небо. В магическом зрении весь замок светился и переливался различными цветами. Радужно переливался огромный купол, накрывающий замок и территорию рядом. Сама магия была разлита в воздухе, окутывая замок разноцветной дымкой. «Вот это настоящее магическое место» — восхищённо подумал Гарри.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.