ID работы: 10490581

Уизли и Читатель

Гет
Перевод
R
В процессе
251
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Мини, написано 37 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
251 Нравится 12 Отзывы 45 В сборник Скачать

Рождественские каламбуры (Фред Уизли)

Настройки текста
Примечания:
Фред Уизли явно был в тебя влюблен. Настолько очевидно, что тебе было известно об этом. Эти чувства не были безответными, но ты боялась, что его внимание прекратится сразу после того, как ты, наконец, ответишь взаимностью. Честно говоря, ты наслаждалась вниманием, которое Уизли тебе уделял, это было слишком приятно, чтобы отказаться прямо сейчас. Ты знала, что скоро тебе придется согласиться пойти с ним на свидание, иначе ему наскучит бегать за тобой, но сейчас была довольна тем, что было, даже если тебе приходилось притворяться труднодоступной, даже если было трудно не подбежать к нему и не поцеловать прямо посреди школы. Ты шла к своему классу заклинаний, зажав книги под мышкой и держа в руках еще одну открытую. Тебя учили быть внимательным при ходьбе, но книга оказалась более интересной, чем скучные коридоры. На самом деле они не были скучными. Замок уже был весь украшен к Рождеству, с потолка свисали разноцветные украшения с амулетами, удерживающими их на месте, плющ, украшенный волшебными огоньками, левитировал вдоль стен. Это было величественно, но твои глаза никак не могли оторваться от интересных строк. — Привет, любимая — ты услышала его голос, и твои глаза сразу же повернулись к близнецу, эти любимые глубокие карие глаза встретились с твоими. Легкая улыбка расплылась по лицу, его присутствие вызвало легкий румянец, неожиданно появившийся на твоих щеках. — Привет, Фред — кивнула ты и снова вернулась к книге, хотя знала, что больше не сможешь прочитать ни строчки, но хотела выглядеть очень занятой. — Как поживаешь, дорогая? — спросил он, приобняв тебя за плечи. — До твоего появления все было отлично — ответила, но знала, что улыбка тебя выдает. Фред знал, что нравится тебе, по крайней мере, так он утверждал, но, похоже, не возражал против этой маленькой игры. — Это было подло — игриво усмехнулся и притянул тебя ближе. — Я просто хотел увидеть любовь всей моей жизни — Фред гордо ухмыльнулся. — Любовь всей твоей жизни? — спросила ты со скепсисом, за что получила от него нетерпеливый кивок. — Да, это была любовь с первого взгляда — близнец усмехнулся, но тут же замолчал, заметив, как сильно нахмурились твои брови. — Ты же знаешь, что твой взгляд тогда буквально заставил меня застыть? Нет? — Спросил он, и ты покачала головой, не меняя выражения лица. — Это должен был быть забавный рождественский каламбур — парень неловко усмехнулся, почесывая затылок. — Забавный? Ну не знаю… — ты усмехнулась, когда убрала его руку со своих плеч и остановилась перед своим классом. — Пожалуйста, никогда больше так не делай. — Ты поморщилась, когда вошла в класс, оставив Фреда снаружи. Профессор Флитвик был преисполнен рождественским настроением — на нем был эльфийский костюм, заставлявший морщиться при виде этого зрелища. У тебя не было никаких проблем с Рождеством, ты очень любила этот праздник, но не ожидала, что один из ваших профессоров буквально сойдет с ума. Урок был довольно скучным, большую его часть мы обсуждали планы на каникулы. Хотя это не имело никакого отношения к его предмету, Флитвик думал, что пробуждение рождественского духа в его учениках будет просто идеальным учебным материалом. Ты выскочила из класса самой первой, уже чувствуя себя уставшей от рождественского настроения, в котором все, казалось, пребывали. Ты направилась в гриффиндорскую гостиную, чтобы бросить свою сумку с книгами в самый дальний угол спальни, не желая думать об учебе в ближайшее время. Переодевшись в повседневную одежду, ты вернулась в общую комнату, плюхнулась на диван и закинула ноги на подлокотник, держа в руках книгу, которой ты собиралась себя развлечь. — Привет, любимая — Фред снова подошел к тебе. — Что на этот раз? — Спросила ты со скучающим видом, хотя на самом деле была рада его видеть. Он мог бы говорить о чем угодно, на любом языке, даже если бы это не имело смысла, тебя все равно понравилось бы слушать его глубокий голос и веселый тон. — Я очень хотел тебя увидеть, разве это преступление? — Спросил он, садясь рядом с тобой и обнимая за плечи. Ты невольно наклонилась к нему, не заметив самодовольного выражения на его лице. — Все, что ты делаешь и говоришь, имеет свою цель. Я тебе не доверяю, — парировала ты, открывая следующую страницу своей книги. — Ты делаешь мне больно, женщина. — Он шмыгнул носом, притворяясь задетым твоими словами. — Ты не понимаешь, как мне тяжело продолжать преследовать тебя, — начал он серьезным тоном. Ты повернулась к Уизли и встретилась с его печальным взглядом. И вдруг почувствовала себя виноватой за то, что игнорировала его так долго. — Я так долго держал это в себе, но думаю, сейчас самое подходящее время сказать тебе, что ты мне очень нравишься, Ты… Ты… настоящий подарок небес. — Твое лицо вытянулось, челюсть сжалась, а гнев клокотал внутри, когда Фред искренне рассмеялся. — Я тебя ненавижу! — Ты зашипела, возвращаясь к книге в своей руке, приводя в порядок свое дыхание, пытаясь сосредоточиться на страницах, а не на сотнях проклятий, которые ты могла использовать на Фреде. — Ну, ты не можешь отрицать, что это было забавно. — Близнец лукаво усмехнулся, когда прекратил хохотать. — Нет, это не смешно, Фред. Эти каламбуры просто ужасны — ты закатила глаза, чтобы подтвердить свои слова. — Но что же мне тогда делать? Мое единственное оружие против тебя — мой юмор. Кажется, ты больше ни на что не реагируешь — Он застонал, надув губы. Такое выражение его лица ты видела не так уж и часто. Ты закрыла книгу и положила ее на стол перед диваном и повернулись к юноше. — Прости меня, ладно? Возможно, в последнее время я перебарщивала — призналась, что всегда пыталась оттолкнуть его, просто чтобы заинтересовать. — Давай заключим сделку: я соглашусь пойти с тобой на свидание, если ты пообещаешь мне больше никогда не использовать эти ужасные каламбуры — на что Фред лишь мило и ужасно невинно улыбнулся, что вызвало у тебя подозрения. — Хотел бы я тебе подарить данное обещание, но, насколько мне известно, я совсем не похож на Санту-Клауса — Уизли пожал плечами с широкой ухмылкой на губах. Ты устало покачала головой и встала с дивана, оставив его позади. — Фред Уизли, я тебя официально ненавижу — усмехнулась ты со скучающим выражением лица, направляясь к спальне, но юноша успел поймать тебя, обняв за талию и притянув обратно к своей груди. Ты ахнула, столкнувшись с ним, не ожидая этого действия. Ты смотрела ему прямо в глаза, приоткрыв рот и широко раскрыв глаза от удивления. Твое сердце бешено забилось — реакция на его близость. — Может, эти каламбуры и не очень хороши, но благодаря ним я за один день получил от тебя больше внимания, чем за всю эту неделю вместе взятую. — Он улыбнулся, но улыбка была далеко не искренней. Ты знала, что он прав — эта маленькая игра начинала утомлять даже тебя. — Я была довольно грубой, не так ли? Хоть это был риторический вопрос, Фред все равно ответил: — Совсем чуть-чуть. — На этот раз его улыбка выглядела ярче. — Я боюсь, Фред. — тихо произнесла, играя с воротником его рубашки. — Боюсь, что если скажу «Да», ты будешь менее внимателен ко мне, будешь меньше обращать на меня внимание. — Вдруг ты почувствовала, как запылали щеки — ты никогда раньше не была с ним так откровенна. — Ты просто ведешь себя глупо, знаешь? — ответил Фред. — Я хочу держать тебя за руку, хочу целовать твои губы, хочу держать тебя в своих объятиях. Но ничего из этого не могу сделать, ведь ты продолжаешь отталкивать меня. Во всяком случае, сейчас я не могу быть достаточно внимательным, потому что ты мне не позволяешь. — Мне очень жаль — прошептала ты с извиняющимся видом. На что Уизли прислонился своим лбом к твоему, нежно улыбаясь тебе, заставляя сердце трепетать. — Все нормально. Я просто хочу, чтобы ты поняла, что я к тебе никогда не охладею. — ты резко вздохнула, а юноша пытался справиться со смехом, грозившимся вырваться из легких — его лицо приобрело еще более темный оттенок красного. — Что ты там говорил насчет прохлады? — поинтересовалась ты, закатив глаза, но легкая ухмылка успела тронуть губы. Его глаза расширились от твоего ответа, а смех наконец вырвался из него. — Быстро учишься, да? — Гриффиндорец усмехнулся, притягивая тебя еще ближе, намекая на поцелуй в нос. — Сколько времени тебе понадобится, чтобы уже поцеловать меня? — ответила ты вопросом на вопрос, приобняв его за шею и ожидая, когда Уизли соизволит сократить расстояние между вами. А Фред лишь усмехнулся твоей смелости, прежде чем, наконец, наклонился ближе и поцеловал тебя.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.