Молодость сделана для синяков. Шеннон Челеби, Демоны маленького города
Дерилу двенадцать лет, когда мертвецы начинают ходить. Он дома, сидит перед телевизором, по которому крутят одно и тоже экстренное сообщение вот уже несколько часов, хотя он не уверен — не следил, когда его отец врывается в маленький трейлер. Дерил наблюдает, как его отец открывает пару шкафчиков и лихорадочно впихивает консервы в маленький пластиковый пакет. Хотя, будем честными, их там было не так уж и много. Пару банок кукурузы, персиков и бобов, большинство — помяты и сверкают отсутствием этикеток. Бог знал, что в них. Они гремят, бьются друг о друга, когда Уилл Диксон переходит на другую сторону кухни и открывает холодильник. — Что ты делаешь? — наконец спрашивает Дерил, когда любопытство берёт вверх. — Твою мать! — Уилл бросает сумку и поворачивается к младшему сыну. — Какого чёрта ты здесь делаешь, парень? — Школу закрыли на карантин, — пожимает плечами Дерил. — Никого не было, и я вернулся сюда. Он выхватывает из сумки полосу их домашнего вяленого мяса и откусывает. Голубые глаза пристально смотрят на отца сквозь каштановую чёлку. Старик подходит к дивану, хватает мясо и запихивает его в сумку вместе с банками. — Значит, ты просто пришёл сюда, ел мою еду, поднимал мои грёбаные счета, смотря ящик целый день? Чёрт возьми. Тащи свою задницу сюда и хватай свои вещи. Мы валим из этой дыры. — Что? Почему? — Потому что я только что был у Линдси, и какой-то придурок набросился на нас! Шёл прямо по главной улице, рычал и бросался на всё, что движется, как вшивая псина, так что Тоби выстрелил в него разок, ясно? Сумасшедший придурок просто продолжил идти. Даже не заметил дыру в груди. Мы не будем там, где скоро начнётся ад. А теперь заткнись и собирай свои вещи. Дерил бросает взгляд на новостной репортаж, который начинается снова, предупреждая всех держаться подальше от заражённых. В нём перечислены карантинные зоны, которые были закрыты. Целые штаты были списаны со счёта. Он видит название их штата и страны — они всё ещё находятся в зелёной зоне. Впрочем, вероятно, из-за того, что результаты никто давно не обновлял. Острые ногти впиваются ему в плечо, когда отец поднимает его на ноги. Стоит Уиллу наклониться поближе и зарычать на него, как его обдаёт сильным запахом алкоголя. — Не заставляй повторять меня дважды. Дерил отшатывается от него и проскальзывает в маленькую спальню в самом конце трейлера. Он хватает своё охотничье снаряжение, находящиеся в большом рюкзаке. Ему не требуется много времени, чтобы собрать все свои вещи. Он сразу же берёт свою водонепроницаемую куртку, все носки и нижнее бельё, которое у него есть, пару рубашек и большую часть джинсов. Бросив взгляд через плечо, он поднимает матрас и хватает то, что скрывалось под ним уже много лет. Фоторамка с фотографией его матери. Она улыбается ему теми же голубыми глазами, которые он видит в зеркале каждое утро, те же каштановые волосы развиваются на ветру. Она уже давно мертва. Он почти её не помнит. — Дери! — гремит в трейлере голос Уилла Диксона. — Да, пап? — отвечает он, быстро пряча фотографию на дне рюкзака. — Не забудь захватить с собой арбалет и нож. Я отгрохал за них кучу бабок. Мы не оставим их грязным ручонкам мародёров, понял? Дерил прыгает на кровать и хватает арбалет с верхней полки. Он тяжёлый. Он бросает его на подушку, прежде чем потянуться за ножнами. Он пристёгивает их к поясу, спрыгивает с кровати, натягивает на плечё арбалет и хватает рюкзак, прежде чем выйти из спальни. Голубые глаза прищуриваются, когда он замечает, как отец складывает в сумку бутылки с крепким алкоголем. Он узнаёт их саморучный самогон, бутылку скотча и чего-то ещё невероятно зелёного. Он знает, что она пахнет мятой, когда её открывают, и он ненавидит этот запах. — Я готов, — объявляет Дерил, покрепче закрепляя арбалет на плече. Для него он слишком тяжёлый и потому постоянно соскальзывает. Ремень неприятно впивается в кожу. — Что, ждёшь приза или ещё чего-то? — ворчит Уилл. — Тащи свой тощий зад в тачку и прекрати мельтешить. Со вздохом Дерил выскальзывает из трейлера. Их старенький пикап стоит прямо перед трейлером, одно из его больших колёс валяется на земле, а бампер почти касается белого забора их соседей. Уилл, должно быть, слишком торопился, либо был слишком взволнован, чтобы заметить это. Дерил осторожно смотрит на соседский трейлер, ожидая там увидеть старушку, которая имеет привычку сидеть на складном стуле возле двери, но сейчас её там нет. — Диксон! Дерил оборачивается и видит Джейка, бегущего к нему по дороге. Это тощий парнишка с тяжёлым левым хуком и кривым передним зубом. — Тоже валишь? — спрашивает мальчишка, слегка запыхавшись от бега. — Думаю, да. А ты? — Конечно же! Слыхал, там мертвецы ходят? Сечёшь, трупы ходят. — Чушь собачья, — усмехается Дерил, сплевывая на землю. — Нет, серьёзно, — настаивает Джейк. — Помнишь Грязного Тедди? Он собственными глазами видел. — Грязный Тедд — грязный лжец, потому его и кличут грязным. — А почему вы тогда валите, если вокруг не ходят трупы? — прищуривает глаза Джейк. Дерил трёт нос тыльной стороной руки и косится в сторону двери. Он пожимает плечами. — Моё отец сказал, что Тоби застрелил парня, когда они были у Линдси. Не думаю, что мы можем остаться. — Они его убили? — Глаза Джейка расширяются, и он отшатывается от него, как от чумного. — Нет, — поспешно отвечает Дерил. — Папа сказал, что тот продолжил идти. — Видишь?! Они застрелили его, а он продолжил идти! Вот что сказал Грязный Тедди: ходячие мертвецы! — То, что Тоби подстрелил его, не значит, что он должен был рухнуть мёртвой кучей дерьма! — Ты действительно туго соображаешь, Диксон, — усмехается Джейк. Он оглядывается через плечо и видит, как мать машет ему рукой. — Мне пора. Эй, вы в Атланту? — Наверное, — сквозь зубы бурчит Дерил. — Папа не говорил. — Чёрт с ним, все валят в Атланту. Увидимся там, Диксон, — посылает ему усмешку Джейк, прежде чем броситься бежать назад. Дерил наблюдает, как мать торопливо обнимает сына, прижимая его лицо к своей груди. Она убирает его тёмные волосы со лба и нежно целует, прежде чем мягко подтолкнуть к машине. Хлопок двери. Через несколько секунд поднимается в воздух пыль и ревёт двигатель автомобиля, когда семья покидает трейлерный парк. Дерил снова сплёвывает на землю, прежде чем двинуться к их пикапу. Он кладёт арбалет на землю у своих ног и закидывает рюкзак в багажник. Он забирается и садится на колесо, ожидая своего отца. Ему не приходится долго ждать. Уилл Диксон кидает палатку с рюкзаком Дерила и осторожно кладёт свою сумку. Бутылки бьются друг о друга. — А как же Мерл? — А что с ним? — Что, если он будет искать нас здесь? Уилл смотрит на младшего сына. Он прислоняется к двери, большие руки сжимают металл. — Мерл отлично заперт. Он нас не найдёт. Чёрт возьми, он сейчас в самом безопасном месте, за грёбаной решёткой. Он найдет нас, когда всё закончится. — Но нас здесь не будет. — Что ты несёшь? — нахмурившись, спрашивает Уилл. — Конечно, будем. Мы не городские пижоны, просто переждём в Атланте, посмотрим, как всё это закончится и вернёмся назад. Просто… Воспринимай это как небольшой отпуск, ладно? Разве ты постоянно не ноешь, что хочешь отправиться в отпуск? Куда уехал тот мальчишка из твоего класса? Тот засранец с Шестой улицы? — В Канаду, — бормочет Дерил. — В Канаду, — усмехается Уилл. — Наверное, отморозил себе все яйца. — Он в озере купался. — Он поехал в Канаду купаться в озере? — спрашивает мужчина, походя к водительскому месту пикапа. — Что, озеро Джорджии было таким плохим для его пидорской задницы? Дерил знает, что лучше не отвечать. Он соскальзывает с колеса, рывком открывает дверцу машины и садится на пассажирское сиденье. Отец барабанит пальцами по рулю, прежде чем повернуться к сыну. — С этого момента только ты и я. Дерил хмурится и кладёт свои грязные ботинки на приборную панель, кусая ноготь большого пальца. — Так было всегда. — Теперь по-настоящему, — говорит Уилл, — пусть здесь и сейчас разразиться ад, но в конце концов останемся только мы, ясно? Диксоны — крепкие орешки. Ничто не убьёт нас, кроме нас. Усёк, мальчишка? — Ага. — Повтори. — Ты и я, — эхом отзывается Дерил, кивая, — ничто не убьёт нас, кроме нас. — Ты чертовски прав, приятель, — Уилл заводит машину и хватается за пассажирское сиденье, чтобы развернуться и выехать со двора. — Куда мы едем? — В Атланту, — бормочет Диксон-старший, разворачивая машину и переключая коробку передач. — Но сначала мы сделаем небольшую остановку у хижины. Мы там кое-что припрятали — патроны, к примеру, кое-какое снаряжение. Думаешь, эта грёбаная палатка водонепроницаема или в ней есть что-то, что можно считать причиной её оставить? — Один из шестов сломался, когда мы ходили в поход в прошлый раз, — еле слышно говорит Дерил в ответ. — Видишь? Нам нужно снаряжение получше. — На кой чёрт нам палатка, если мы едем в Атланту? — спрашивает мальчик, наклоняясь вперёд, чтобы посмотреть на оставшиеся трейлеры. Они все покинуты. Похоже, они уходят последними. — Эй, — Уилл сильно бьёт по тормозам и хватает Дерила за плечо, прижимая к окну, — а теперь послушай меня, парень. Считаешь, что это всего лишь чёртов грипп? Как бы не так, тот парень у Линдси был мёртв, сынок. Он был грёбаным трупом со свисающими кишками, гниющими глазами и алой от крови задницей. Если думаешь, что правительство спасёт нас, то тебе нужно подумать ещё раз, да побыстрее. Теперь наши судьбы зависят от того, что мы будем делать. Всё будет так же мерзко, как в тех отвратительных фильмах. Дерил кивает. Он видел много подобных фильмов, когда Мерл всё ещё жил с ними. Те, в которых главные герои выживали и получали девушку только после того, как сжигали вампиров на костре. Но это не кино, думает он. И нет никаких шансов на то, что они главные герои. — Мы доберёмся до этой чёртовой хижины и заберём наше снаряжение, а затем поедем в Атланту. Возможно, армия ещё на ногах и надирает им задницы. А если нет, уйдём в лес, ладно? Спрячемся, пока ситуация не утихнет. Господи, просто думай об этом, как о небольшой прогулке. Это как чёртов отпуск, просто заскочим в Атланту, — фу. К чёрту это. Это будет ужасно, парень. Действительно ужасно. Дерил снова кивает и откидывается на сиденье, когда его отец отпускает его. Они едут по знакомым дорогам. Мимо проносятся пара машин, направляющиеся в противоположном направлении, в сторону Атланты. — Всё будет хорошо, — бормочет Уилл. Глаза нервно оглядываются по сторонам, проверяя зеркало заднего вида каждые пару секунд. — С нами всё будет в порядке. Он звучит не слишком-то и уверенно. Дерил снова кладёт ноги на приборную панель и подтягивает джинсы. Над его коленом начинает образовываться дыра. Это его злит. Это его любимая пара. — Ты и я, парень, — рассеяно говорит Уилл, протягивая руку к радио, чтобы попытаться найти что-нибудь ещё, кроме повторяющегося экстренного сообщения. Дерил вздыхает и смотрит в окно. — Диксоны всегда вместе. — Конечно, пап, — он кусает большой палец — нервная привычка. Он задаётся вопросом, насколько верно это утверждение. Мерла пока здесь нет, но он как последняя копейка рано или поздно объявиться. Раньше он никогда не подводил Дерила, хотя иногда не торопился спешить ему на помощь. Он не беспокоиться о Мерле. Вместо этого он беспокоится кое о чём другом. Что бы сделал папа, если бы его сейчас не было дома? Это просто совпадение, что Дерил застал его собирающим вещи, но что, если бы он был со своими друзьями, что, если бы у него в школе были уроки, что бы сделал Уилл? Стал бы он его вообще искать? Или он бы просто собрал своё барахло и свалил при первой возможности? Дерил делает вид, что не знает ответа.Арка 1. Отцы-основатели. Глава 1. Двенадцать лет
5 марта 2021 г., 20:17