Пьяные решения - лучшие решения

Перевод
PG-13
Завершён
293
переводчик
Unintelligible бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
30 страниц, 9 152 слова, 5 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
293 Нравится 38 Отзывы 120 В сборник

Подарки и розыгрыши

Настройки

Глава, в которой Том приходит на ужин к семье Уизли

— А теперь, мальчики, — строго сказала Молли Уизли, указывая деревянной ложкой на Фреда и Джорджа, — никаких розыгрышей, когда Том и Гарри приедут сюда! Рон говорит, что Том и так нервничает. — Мама! — воскликнул Фред с притворной обидой. — За кого ты нас принимаешь? — Вот именно, — кивнул Джордж. — Мы уже взрослые люди, мам. — Вы оба владельцы магазина шуток, — невозмутимо продолжила миссис Уизли. — Вся ваша карьера вращается вокруг розыгрышей. — Вот именно, — ухмыльнулся Джордж. — На самом деле мы просто устали. Хочется обычного тихого семейного ужина. — Так что же ты все-таки готовишь, мам? — с любопытством спросил Фред, заглядывая ей через плечо. — Что бы это ни было, я не думаю, что оно должно так сильно кипеть. Миссис Уизли вскрикнула, прогоняя их и пытаясь спасти ужин, который забыла помешать. — Кстати, о Томе, — заговорщически прошептал Фред Джорджу. — Ты все запомнил? — Да, — зловеще улыбнулся тот. — Этот вечер обещает быть великолепным. — Гарри, — медленно произнес Том, стараясь сохранять спокойствие. — Ты на сто процентов уверен, что не будет лучше, если я надену костюм для встречи с Уизли? — Да! — устало подтвердил Гарри. — Слушай, они будут смеяться над тобой, если ты войдешь туда в образе настоящего принца. Ты хочешь, чтобы над тобой смеялись? — Нет, — обиженно пробурчал Том. — Ты действительно думаешь, что я похож на принца? Гарри прищурился, но кивнул. Он встал с кровати, взял с комода какую-то повседневную одежду и просто бросил ее своему парню. — Надень это, и ты прекрасно впишешься, обещаю, — сказал он немного раздраженно, возвращаясь на свое удобное место. — Спасибо, — Риддл начал переодеваться. — Знаешь, я просто хочу произвести хорошее первое впечатление. Я не очень хорошо лажу… Ну, с семьями. Гарри не мог не смягчиться, глядя во встревоженное лицо мужчины. — Эй, — нежно позвал он, вставая и касаясь лица Тома. — Ты им обязательно понравишься. Тот кивнул, хотя все еще выглядел немного неуверенным. Поттер крепко обнял его, прежде чем снова сесть. — Все будет хорошо, поэтому не волнуйся, ладно? — Гарри ободряюще улыбнулся. — Ты предупредил его насчет Фреда и Джорджа? — тихо спросил Рон, пока они ехали в машине. Гермиона и Том сидели на заднем сиденье и, как обычно, болтали о политике. Гарри выбрал пассажирское место и только ухмыльнулся на вопрос Рона. — Том вырос в приюте, Рон. Он может справиться с непоседливыми близнецами. Рыжий не выглядел убежденным, но оставил эту тему, когда они подъехали к дому. Семья Уизли жила за городом, что было к лучшему, потому что их дом был, ну, не таким как все. Вместо того, чтобы расчистить это место и отремонтировать, Уизли построили дом в виде мешанины из разных размеров и форм. Поначалу эта конструкция выглядела ошеломляюще, вместе со всеми ее цветами и причудами, но если посмотреть чуть подольше, становилось ясно, что это дом. Мистер Уизли ждал их снаружи и одновременно возился в своем гараже. Хотя днем он работал в администрации, в качестве хобби ему нравилось изобретать всякие безделушки. В результате его гараж был завален различными сломанными предметами и приспособлениями, для которых он поклялся однажды найти применение. — Привет! — крикнул он, вытирая руки о штаны, прежде чем пожать Риддлу руку. — Рад наконец-то познакомиться с тобой, Том! — Я тоже рад с вами познакомиться, сэр, — вежливо ответил тот. Мистер Уизли рассмеялся. — Не обязательно говорить «сэр»! Зови меня просто Артуром — все так и делают. Он впустил их всех в дом, весело болтая. Том с любопытством огляделся по сторонам, хотя по-прежнему старался показать себя с наилучшей стороны. Что бы ни говорил ему Гарри, Риддл знал, как быстро люди могут невзлюбить такого, как он. И он действительно хотел понравиться Уизли. — Добрый день, — сказал Перси с важным видом. Он только что получил повышение по службе, поэтому вел себя чуть более надменно, чем обычно. — Приятно познакомиться. Он крепко пожал Риддлу руку, и официальность его действий успокоила Тома. — Вас только что повысили, не так ли? — вежливо спросил Том. — Я узнал об этом, так как у нас с вашим боссом партнерские отношения. Перси практически сиял, энергично кивая. — Да, это был настоящий сюрприз, если честно, мистер Крауч действительно отличный босс… И он продолжал говорить о делах с Томом, который терпеливо сидел и слушал его. Это был тот Уизли, насчет которого Том был уверен, что сможет произвести хорошее впечатление, поэтому он намеревался доить его как можно дольше. Может быть, Гарри просто забудет представить его всем остальным? — Хорошая попытка, — удивленно прошептал Гарри, прежде чем повернуться к Перси. — Я собираюсь представить Тома остальным, Перси. Я уверен, что за ужином вы еще поговорите. Перси кивнул, все еще выглядя очень довольным. — Мне все равно нужно закончить отчет. Том робко улыбнулся Гарри, но не успел ничего сказать, как Фред и Джордж практически набросились на него. — Привет! — крикнул Фред, широко улыбаясь Риддлу. — Добро пожаловать в нашу семью, Том! — Просим прощения за наш энтузиазм, — весело сказал Джордж. — Братьев никогда не бывает слишком много, не так ли, Гарри? Гарри раздраженно покачал головой. — Я же сказал помягче, ребята! — Все в порядке, Гарри, — сказал довольно взволнованный и взъерошенный Том, зажатый между близнецами, как начинка между двумя булками сэндвича. — Приятно познакомиться с вами обоими. — Честное слово, — фыркнула Джинни, спускаясь по лестнице вместе со своей девушкой, Луной. — Вы двое никогда не изменитесь, не так ли? — Они мне нравятся, — сказала Луна, улыбаясь им обоим. — И ты нам нравишься, прекрасная Луна! — растягивая слова, пропел Джордж. — Иди к нам, познакомишься с Томом! Луна вышла из-за спины Джинни и уставилась на Тома на несколько секунд, оставив того в полном замешательстве. Наконец, она кивнула и отвела взгляд. — Он мне нравится. — Хорошо, — сказала рыжеволосая девушка, подходя и спасая гостя от братьев. — Для меня этого достаточно. Меня зовут Джинни, Том. Они пожали друг другу руки, и девушка повернулась к Гарри. — Мама на кухне, ждет вас обоих. Тот кивнул, подходя к своему парню и слегка разглаживая его рубашку. — Да ладно тебе, Том. Том держал Гарри за руку, ощущая волнение во всем теле, пока Поттер не сжал его ладонь три раза. Мужчина качнул головой и слегка улыбнулся, а затем они вошли на кухню. Молли стояла к ним спиной, суетясь над несколькими кастрюлями, в которых готовилась еда. Столешница между ними была завалена овощами и большой буханкой хлеба, которую она нарезала. И хотя ее кухня была захламлена, в целом она была очень уютна — настолько, что такой уют невозможно подделать нарочно. — Мам, — Поттер поприветствовал миссис Уизли, увлекая парня за собой. — Я привел Тома, как ты и просила. Женщина обернулась и тепло улыбнулась им обоим. — Гарри, — ласково сказала она, обнимая его и глядя на Тома. — Так ты тот самый человек, которым так увлекся Гарри? Она обняла Тома, который нерешительно сделал то же самое в ответ. — Приятно познакомиться, миссис Уизли. — Просто Молли, — сказала она, похлопав Тома по руке. — Или мама — я отзовусь и на то, и на другое. — Молли, — подтвердил Том. — Спасибо, что пригласили меня на ужин. Все это очень вкусно пахнет. — Высокая похвала от тебя, — просияла Молли, возвращаясь к своим кастрюлям. — Рон не перестает говорить о том жаркое, которое ты приготовил для него и Гермионы на днях. Том улыбнулся, расслабившись, когда заговорил о еде с ней. Оба парня заняли места за кухонным столом, после того как миссис Уизли прогнала их, чтобы они не помогали ей готовить. Поттер был очень доволен, наблюдая, как Том общается с женщиной, которая помогла ему собраться и прийти в себя после смерти родителей. — Думаю, все готово, — удовлетворенно сказала миссис Уизли. — Гарри, пожалуйста, приведи всех сюда. — Ладно, — он вышел из кухни, на мгновение оставив Тома и миссис Уизли наедине. — Вы уверены, что вам не нужна помощь? — снова спросил Риддл, когда женщина принесла еду. Миссис Уизли только отмахнулась. — Ты уже помог, Том. Я уже несколько месяцев пыталась пригласить Гарри на ужин. Она ласково улыбнулась ему. — Он был очень расстроен из-за того парня, с которым встречался, хотя, честно говоря, мне никогда не нравилось слушать про него. — Вы никогда с ним не виделись? — спросил Том, стараясь не обращать внимания на горькое чувство, которое он испытывал всякий раз, когда вспоминал, что Гарри встречался с другими людьми до него. — О нет, дорогой, — рассмеялась миссис Уизли. — Ты первый мужчина, которого он привел домой. Том старался не выглядеть слишком довольно, но, судя по ухмылке миссис Уизли, ему это не очень-то удавалось. — По правде говоря, Том, — сказала миссис Уизли, садясь за стол рядом с ним. — Я думаю, Гарри был сильно расстроен всем этим. Его родители познакомились и влюбились будучи старшеклассниками, а потом поженились, как и мы с Артуром. Она вздохнула. — Я сказала ему, что это редкость, и не всегда происходит так… И что настоящая любовь может быть самой разной. Но я думаю, он боялся, что мы будем разочарованы тем, что его первые отношения не имели сказочного конца. — А вы были? — спросил Том, тут же почувствовав неловкость за свой вопрос. — Разочарованы, я имею в виду? Миссис Уизли на мгновение задумалась, затем слегка покачала головой. — Конечно, было неприятно слышать, что моему Гарри причинили боль, — тихо сказала она, но потом похлопала Тома по руке. — Но это привело его к встрече с тобой, Том. Она рассмеялась, гордо улыбаясь. — Я никогда не видела, чтобы он смотрел на кого-то так, как на тебя! Том посмотрел на нее, чувствуя исходящее от этой женщины материнское тепло. Это было странно для него, но он не чувствовал себя неловко. На самом деле ему было очень комфортно и даже не хотелось сбежать отсюда. Миссис Уизли сделала ему ценный подарок, совсем как Гермиона до этого. Эти знания о Гарри, это очевидное принятие Тома в их мир… Они были дороже всего, что Том мог когда-либо дать взамен. — Спасибо, Молли, — тихо сказал он. Больше он ничего не мог сказать, но, судя по выражению лица миссис Уизли, она прекрасно поняла, что тот имел в виду. — Мы здесь! — закричали в унисон Фред и Джордж, без особых усилий разрушая душевную атмосферу. Ужин был превосходным, но Тома больше интересовала какофония разговоров вокруг. В конце концов он оставил попытки следить за ними всеми, предпочитая больше разговаривать с Перси и мистером и миссис Уизли. Он не знал, что и думать о Луне, которая продолжала невозмутимо улыбаться ему через стол. — Не волнуйся, — прошептал Гарри на ухо Тому. — Она делает это со всеми, кто ей нравится. Риддл кивнул с улыбкой и трижды сжал его руку под столом. — Итак, Том, — громко произнес Джордж с другого конца стола. — У нас с Фредом есть для тебя сюрприз после ужина! — Мальчики… — предостерегающе произнесла миссис Уизли. — Не порть все, мам! — весело сказал Фред. — Ему точно понравится! — Ладно, — пожал плечами Том. — Что же это? — Я так рад, что ты спросил, — усмехнулся Фред. — Все! В сад за домом, пожалуйста! Они все вышли на улицу, миссис Уизли пригрозила близнецам, что надерет им уши, если это окажется очередным розыгрышем. — Мы обещали не шутить! — Джордж отмахнулся. — Мы хотим сделать Тому подарок! — Будьте добры, обратите внимание сюда, — Фред сделал широкий жест в сторону четырех огромных зеленых воздушных шаров, парящих в воздухе. — Мы начинаем. Готов, Джордж? — Всегда готов, — усмехнулся тот в ответ. Они вместе подожгли все фитили, прикрепленные к воздушным шарам, и бросились к остальным членам семьи. Взрывателям потребовалось несколько секунд, чтобы огонь добрался до воздушных шаров, и после того, как это произошло, раздались четыре громких взрыва — фейерверк взлетел в небо, создавая фантастическое цветовое шоу в небе над ними. Вся семья удивленно воскликнула, указывая вверх, когда фейерверк начал менять цвета, столкнувшись в воздухе, после чего медленно угас. Когда они снова посмотрели вниз, близнецы уже держали в руках большую коробку, привязанную к воздушному шару. — Мы решили подарить тебе кое-что, Том, — усмехнулся Джордж. — После того как мама взяла с нас обещание обойтись без розыгрышей. — Хотя она может и не одобрить этот подарок, — ухмыльнулся Фред. — Гарри сказал, что тебе понравится. Том растерянно посмотрел на своего парня, но тот лишь беспомощно пожал плечами. Мужчина нерешительно подошел к близнецам и открыл коробку. Внутри, видимо, сработал спусковой механизм, и из нее вырвался пучок зеленого конфетти, но под ним все ничего не было видно… — Не могу поверить, — благоговейно прошептал он. — Вы дарите мне змею? — Это не просто какая-нибудь змея! — Фред просиял. — Гарри настаивал, что она должна быть зеленой! Том не знал, что ответить — в детстве он держал несколько зеленых змей, которые стали его первыми друзьями. Он только однажды упомянул об этом Гарри, но тот, по всей видимости, запомнил. — Я не знаю, что сказать… — произнес Риддл, глядя на них обоих. — Мы в курсе, что лишаем людей дара речи, — Фред подмигнул. — Добро пожаловать в нашу семью, Том! — Джордж улыбнулся и заключил его в объятия. Час спустя Том по дороге домой прижимал змею к груди. Гарри позволил Гермионе сесть рядом с Роном, так как она не была большой поклонницей змей. Миссис Уизли тоже их недолюбливала, но ей пришлось признать, что это был продуманный подарок после того, как она увидела искреннюю радость на лице Тома. Близнецы сообщили ему, что это змея-девочка, и что она еще очень молода, так что поживет еще какое-то время. — Спасибо, что пришел сегодня, — довольно пробормотал Гарри, глядя на Тома. — Не за что, — улыбнулся тот. — Спасибо, что позволил мне познакомиться с твоей семьей.

≫~*~≪

Вырезанная сцена: — Как ты собираешься ее назвать, Том? — спросил Гарри, нежно поглаживая тело молодой змеи. Риддл ласково улыбнулся ей. — Пожалуй, назову ее Нагини. — Очень оригинально, — усмехнулся Гарри. — «Змея» на санскрите, серьезно? — Ну, — фыркнул Том. — Я подумал, что это очень умно.
293 Нравится 38 Отзывы 120 В сборник
Отзывы (14)