Вит Ренан Малфой

PG-13
Заморожен
54
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
129 страниц, 34 521 слово, 67 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
54 Нравится 17 Отзывы 31 В сборник

3 глава

Настройки
       Решив немедля приступить к действиям я отыскал под кроватью что-то на подобии ведерка. Моя решимость исполнить задуманное слегка поколебалась, но вспомнив мудрые слова малоизвестного писателя о том, что вся наша жизнь состоит из испытаний, которые необходимо преодолевать, я подавил свою брезгливость и оглядел комнату в поисках большого скопления пыли. Судя по состоянию помещения в нем убирались не чаще чем раз в полгода, в любое другое время я бы разразился возмущениями и начал бы угрожать владельцу ревизорами, санитарами и прочими нежелательными для заведений такого толка личностями, но для этого еще будет время. Приметив приличных размеров кучку пыли, я ссыпал ее в ведро, и собравшись с духом окунул голову (если кто-то войдёт, решит, что я хочу утопиться). Мои волосы намокли и стали грязными, цвет не изменился, но стало гадко и грустно от напрасности приложенных усилий.        Немного отойдя от нахлынувшей волны разочарования я решил возобновить следование плану.       Следующий пункт: разбираем рюкзак (Выброшу при первой же возможности). Повязка на глаза, верёвка, мешочек с пятьюдесятью галеонами, пятнадцатью сиклями и двадцатью тремя кнатами, какая-то тряпка, половинка батона, зелье пахнущее канализацией, выпечкой, спичками и мокрым бетоном (хм), скотч, розовый носовой платок… Странный образчик человеческого существа, ну да ладно.       Я выглянул в окно. Часов пять, наверное… Оглядевшись, я вылез из окна, перепрыгнул на соседнюю крышу (это точно станет дурной привычкой). Спустившись с другой стороны здания и осторожно передвигаясь перебежками, я приблизился к банку и проскользнул в двери. Конечно по пути не обошлось без приключений, но сейчас это не заслуживает внимания.       Следует признать, что у этих товарищей есть вкус, все очень миленько, особенно те очаровательные золотые слитки, лежащие аккуратной стопочкой на краю длинной стойки. Но что-то я отвлекся от своей главной задачи. Переборов легкую робость перед знакомством с новыми людьми или не людьми, ну думаю смысл ясен. Я медленно подошёл к гоблину. — Здравствуйте, выражая вам свое почтение я осмеливаюсь высказать желание произвести обмен небольшой суммы галеонов на фунты. Гоблин не обратил никакого внимания на мои слова, что было немного обидно моей опасающейся общества натуре. Предположив, что служитель Плутоса* меня не услышал я предпринял еще одну попытку. — Галеон. Фунт. Менять.       Похоже, у банковского работника серьезные проблемы со слухом... — Галеон! Фунт! Менять!       Очевидно, дело не в слухе, но мне становится любопытно сколько он продержится. — Галеон! Фунт! Менять! —... — Галеон!! Фунт!! Менять!! —...       Я набрал в легкие побольше воздуха и приготовился к очередному повторению заветных слов, как вдруг... — Курс один галеон на пять фунтов. Сколько будете менять? — Раздраженно проворчал ушастый, видимо осознавший, что игнорировать меня долго не выйдет. — Пятьдесят галеонов, уважаемый сэр. Гоблин устало выложил несколько купюр на стойку, пятьдесят блестящих монеток перекочевали в кассу. — До свидания, удачного дня — Гоблин поморщился бросил на меня неприязненный взгляд.       Очаровательно, а теперь валим отсюда. Выйдя из банка, я направил свои стопы ко второму выходу в обычный мир. Кто-то удивиться и может даже спросит: "А не рёхнулся ли ты часом? Какай еще второй выход?" Я в свою очередь посмеюсь и со снисходительной усмешкой скажу, что он есть, но мало кто о нем знает. Я сам обнаружил его совершенно случайно. Долгая история. В трех словах: упал в канализацию. Будь моя воля, жил бы там, и плевать, что негигиенично. Тем временем я приблизился к люку и, вспомнив предыдущий опыт, произнес волшебное слово из четырех букв. Мир вокруг закрутился, и меня выкинуло на мусорку. Везёт мне на подобные места.       Поднимаюсь с мешков. Черт, и куда мне теперь идти? Вот к чему приводят безалаберность и халатное составл… Точно! Можно же спросить дорогу. Я гений. Всегда это знал.       Осмотрев себя, я пригладил волосы, отряхнул одежду от пыли и мусора. Выхожу из переулка, подхожу к прохожему, задаю вопрос — получаю ответ и странный, полный озадаченности взгляд. — Мой план чертовски хорош… А теперь нужно купить палатку.       Магазин со всякими полезными штучками для походов… Я тут вспомнил, что надо одежки купить. В предвкушении потирая руки, направляю свои стопы в рай для странников.

***

      Всегда мечтал о такой палатке: котелок, мешки-спальники, кресло, гриль, обожаю. А теперь настал момент, которого мы ждали с нетерпением… Еда!

***

      Водитель странно смотрит? Плевать, бывало и хуже. Мои вещи мешают? Смирись, человек, я тебе заплатил.

***

      Приехав на место, я выскочил из машины и ярко улыбнулся. Таксист поспешил уехать. Не смею вас задерживать. Понёс свои вещи в лес. Скрывшись в глубине, левитировал с помощью магии. Найти бы полянку поприличней. Полянка найдена. Палатка… Это является чем угодно, но точно не палаткой! И главное все сделано по инструкции, но нет! Её брезентовое высочество не закрепили в земле этими дурацкими колышками! *Час спустя.*       Я гений. Завернусь в неё как гусеничка. *Два часа спустя.*       Я достиг просветления… Мир — это океан, океан — это мир… Палатки нет, есть палатбургер. *Пятнадцать минут спустя.*       Мистер Крабс творит чудеса, лучший учитель в моей жизни. По щеке скатилась скупая слеза. Я взмахнул вымытыми под водопадом волосами и начал раскладывать вещи и расстилать на полу спальные мешки.

***

      Мальчишку в последний раз видели в «Котле». Туда бы ни один Малфой не зашёл. Хотя, чему удивляться? Люциус усмехнулся. — Где бы он ни был, совы его найдут, Добби. — Д-да, хозяин? — Отправь мальчишке письмо. Эльф с негромким хлопком исчез.

***

      Домовику было жаль молодого господина, но приказ есть приказ. Привязав письмо, он выпустил филина. Немного покружив, тот вернулся обратно. Эльф радостно зашевелил ушами: «Молодой господин нашёл хорошее место!». Добби поспешно трансгрессировал к хозяину. — Сова вернулась обратно, хозяин. Люциус ошеломленно посмотрел на эльфа. — Вон! В Добби полетела ваза. Тот не преминул воспользоваться отсутствием дальнейших распоряжений: у него ещё были дела.
Примечания:
54 Нравится 17 Отзывы 31 В сборник
Отзывы (3)