***
Такао решил дать время молодой девушке на личные дела и отправился на поиск Кадзу. В тренировочном зале его не оказалось. На озере тоже. — «Неужели у себя дома сидит?». И действительно так оно и оказалось. Он постучал и услышал короткое: — Входи. Перед дзёнином предстала прекрасная картина: Кадзу сидит на полу у окна, опираясь о стену. Сложив ногу на ногу, он положил на них книгу и внимательно вглядывается в страницы. Но самое главное это то, что на лице ронина красуются очки. Такао хмыкнул: — Что, культурно развиваешься? — Ах, каков тон язвителен! — Притворно оскорбился Кадзу, откладывая в сторону очки и книгу. Потер пальцами переносицу и глаза и ответил более привычным тоном, — Я читаю гораздо чаще, чем ты думаешь. И да, про очки никому ни слова! — Без проблем. Я могила. — В доверительном жесте Такао открыто поднял ладони. — Я не за этим сюда пришёл. Сразу догадавшись, чем поинтересуется сейчас глава клана, Кадзу опередил и заверил: — Всё в порядке. Вопрос с Азуми улажен. — Что подразумевается под этим «вопрос улажен»? — То и подразумевается. Азуми приняла решение покинуть клан и напоследок отыгралась на Мэй. Не могу сказать точно: повлияло ли одно событие на другое, однако факт остаётся фактом. — Видя недовольное лицо Такао, он добавил: — естественно, я не мог оставить выходку с Мэй безнаказанной. Мы провели три поединка: на кулаках, на боккэнах и на настоящем оружии. Она получила сполна. Сам понимаешь, жалостью я не отличаюсь. Даже к ней. Утром она уже покинула деревню. — Одной проблемой меньше — и слава богу. Не сказала, чем будет заниматься и на жизнь зарабатывать? — Не спрашивал. Честно говоря, мне не было это интересно. Могу лишь предположить, что с её навыками может присоединиться к оружейный торговцам. — Что ж… Азуми не из робкого десятка. Не пропадет и не опустится до недостойных профессий. По крайней мере не должна. Спасибо, Кадзу, мне пора. — Что, любимая заждалась? — Кадзу положил ладони на пояс, выгнул бровь и наклонил голову. Это явная провокация, хоть и не издевательская. — А тебе что, завидно? — Такао улыбнулся получше поправляя своё кимоно. — Ну всё, красивый-красивый. Иди, а то Мэй наверное уже заждалась. — Благодарю. И то верно. До встречи. — До встречи.***
Такао ненадолго зашел домой, чтобы взять необходимые вещи, сложил в корзинку и направился к Мэй. Приблизившись к дому, вдруг приглушенно из-за двери послышался голос Мэй, разговаривающей сама с собой: — Мудрый и благородный мужчина… — «Она тоже, как и я, разговаривает вслух, находясь в одиночестве. У нас много общего, но так ли мы похожи на самом деле, Мэй? Уверен, речь обо мне. Определённо интригует…» Став невольным свидетелем откровенности Мэй, Такао решил, что и так услышал лишнего, а дальше не выдавать себя — крайне неэтично. Мужчина кашлянул и постучал в дверь, информируя о своём присутствии. Вскоре дверь открылась и его встретила кицунэ. Всё произошло буквально за несколько секунд, но их хватило, чтобы Такао взглянул на Мэй немного иначе: лёгкий порыв ветра вскружил её длинные локоны, пошелестел платьем, очерчивая её стройную фигуру. В моменте девушка смущенно опустила глаза и провела рукой по кимоно. На щеках красуется легкий румянец, а на губах играет радостная улыбка. — «Грация и совершенство…» — Такао, что такое? Проходи, не стой на пороге. — Девушка приглашающе махнула рукой. — Благодарю. — Мужчина вошел в дом и вручил корзинку Мэй, — Ты сделаешь меня более счастливым, если не откажешься от того, что внутри. Мэй с интересом взглянула в корзинку и от каждого нового увиденного предмета, глаза ее расширялись в удивлении. Помимо необходимой мази там лежало две коробочки среднего размера и толстая книга. Чтобы отвлечь девушку от ступора от первой открытой коробочки, Такао тактично попробовал отвлечь её внимание: — Молочный улун, или как ещё его называют «Тёмный дракон», по классификации наших соседей из Китая занимает промежуточное положение между жёлтым и красным чаями. Потому что этот чай гармонично сочетает в себе свойства как зелёного — яркий аромат, так и красного — насыщенный вкус. — Такао почесал затылок и добавил: — является моим самым любимым. Не часто получается его добыть, но он того стоит определённо. — Благородный и утонченный. — Девушка поднесла к носу коробочку и сделала глубокий вдох. От удовольствия, который подарил восхитительный аромат этого чая, она прикрыла глаза. — Совпадение, но я тоже очень люблю этот чай. Лишь несколько раз мне посчастливидось провести церемонию с ним под названием «Гун фу ча», что подразумевает собой «высшее чайное мастерство». Для меня будет большой честью провести Гун фу ча для тебя. — Мэй поклонилась. Такао улыбнулся и кивнул. — Спасибо. Мэй взяла в руки следующую коробочку, но не поняла, что в ней находится. Дзёнина позабавило изучающее выражение лица Мэй, внимательный взгляд и новая попытка принюхаться. — Некоторое время назад я был в Швейцарии на уникальном задании влиятельного высокопоставленного чиновника, владеющего небольшой сетью элитных кондитерских, заглянуть в которые могли себе позволить только люди высоких чинов или аристократы. По окончании миссии заказчик частично отблагодарил меня, угостив этим десертом. Признаться, ни до ни после ничего вкуснее в жизни я не пробовал. С Броуденом, так зовут этого человека, мы остались в приятельских отношениях и недавно мне пришёл славный подарок от него — этот шоколад. — Но, Такао, это большая редкость в наших краях, — кицунэ немного растерянно взглянула магу в глаза, — такой дорогой подарок… Почему себе не оставил? — Потому что мне захотелось осчастливить тебя. — говоря это, Такао посмотрел Мэй в глаза сверху вниз. — «Стоя на неровностях почвы и каменистой местности, никогда не обращал внимание на разницу в росте. А здесь, стоя на ровном полу, это создаёт яркий контраст. Такая невысокая, оказывается…» — Особенно после недавно произошедших с тобой событий. — Мужчина многозначительно повёл бровью. Мэй сразу поняла, что он подразумевает и решительно кивнула. Взяв из корзины оставшийся предмет, девушка наконец смогла рассмотреть название книги: «Кицунэ: мёбу». — Я знаю несколько легенд о мёбу. Они являются цукай (посланниками) божественного существа по имени Инари. Инари считается покровителем предпринимательства и изобилия. В некоторых сказаниях ему приписывают символику плодородия и риса. — Для девушки из окия ты весьма эрудирована. Полагаю, что культурой различных божеств ты интересовалась самостоятельно, а не с подачи наставниц. — Ты прав, Такао. Благодарю от всей души за подарки. — Мэй поклонилась. — В знак благодарности хочу разделить с тобой этот изысканный чай и шоколад. — Она указала рукой в сторону чайного столика, приглашая дзёнина присесть. — «Несколько раз у меня это уже получалось. Должно сработать и сейчас!» — Кицунэ присела рядом с ирори* и сосредоточилась. Такао с интересом решил понаблюдать, что хочет сделать Мэй без спичек, ведь её магия заключается в иллюзиях. Но глядя на её серьёзное лицо, не стал отвлекать вопросами. Из-под сухих дров начал виднеться небольшой дымок, затем потрескивание и… наконец, дерево объяли жгучие языки пламени, заставляя потрескивать. — Поразительно. Мэй, когда ты… — Она грациозно приблизилась к колдуну и едва не коснулась его губ указательным пальцем в жесте «Тссс». Пристально глядя в его сине-зелёные глаза, она нагнулась, чтобы взять свой веер и сделала пару шагов назад. Слова не требовались. Такао наклонил голову и открыто улыбнулся, с предвкушая, что же сделает Мэй далее. Уловив тон этой игры, он сложил пальцы в музыкальном жесте и из ниоткуда полилась музыка. Мэй удовлетворенно кивнула и начала танцевать. Она отдавалась движениям как никогда прежде, позволяя себе элементы страсти. Их нельзя было описать словами. Их нужно видеть. Понимать. Чувствовать. — «Язык существует примерно тридцать тысяч лет, а сейчас я не могу даже подобрать нужных слов, чтобы точнее выразить свои чувства.» В завершении танца Мэй высоко подкинула веер левой рукой, поймав взгляд восхищенно наблюдающего за ней мужчины, сделала быстрый разворот и приняла иное положение, в котором веер точно приземлился в её правую ладонь. Резко взмахнула руками и огонь позади неё на несколько секунд увеличился в разы, создавая эффект, будто это её восемь огненных хвостов. В то же мгновение вода в чайнике была доведена до кипения и волей кицунэ пламя погасло. Девушка поклонилась. Такао сам не заметил, как невольно приоткрыл рот, завороженно глядя на прелестную девушку. Сглотнул. — Восхитительно. За всю мою жизнь я повидал немало танцев и совершенно серьёзно и искренне могу сказать, что это однозначно лучший из всех. Ты обворожительна. — Благодарю, Такао. Мэй начала проводить особую чайную церемонию, стараюсь соблюсти верную последовательность действий, норм, время выдержки листьев в кипятке. Давала почувствовать Такао аромат правильно заваренного улуна, который в умелых руках девушки никого бы не оставил равнодушным. Следом они отведали белый шоколад. Для Мэй этот вкус превзошел все мыслимые и немыслимые ожидания. Музыка никуда не делась, а отошла на второй план, уступая место возвышенной беседе двоих, пока тайно влюбленных, друг в друга людей. Обойдя слишком острый угол в разговоре об Азуми, Мэй рассказала Такао обо всём произошедшем в ту ночь. Глава клана заверил, что больше она не представляет никакой опасности и куноичи покинула клан насовсем. В конце концов, будучи не злопамятной, гейша мысленно отпустила с миром Азуми и её выходку. Возвращая диалог обратно в позитивную сторону, Мэй и Такао не заметили, как пролетели часы, настолько увлекшись познаванием внутренних миров друг друга. Постепенно в их взаимодействие незаметно и гармонично вписался романтический оттенок. Чем они оба и наслаждались. Постепенно за окном стемнело и настала пора прощаться до нового дня… Молодые люди поднялись из-за стола и внутренне явно не хотели заканчивать это приятное их душам времяпрепровождение. Такао приблизился почти вплотную, но так чтобы между телами ещё оставалось небольшое расстояние. Теперь и Мэй очень чётко осознала, что не поднимая голову и глядя прямо перед собой, ее взгляд устремлен на ключицы и грудь Такао. Учитывая эту разницу в росте и воспользовавшись интимностью момента, наставник наклонился к девушке так, чтобы легкое дуновение воздуха, создаваемое движением его корпуса, мягко принесло запах свежести, мяты и приятного для носа Мэй мускусного аромата мужского тела. Выбившаяся прядь его волос коснулась плеча кицунэ. Мэй словно в замедленной съёмке смотрела на него и глубоко дышала, желая в глубине души, чтобы этот момент длился как можно дольше. Обдав ушко Мэй своим дыханием, Такао произнес грудным голосом, понизив свой баритон почти до шёпота: — До завтра, лисёнок. — Поседовал поцелуй в висок. — Ах… Мужчина по-доброму усмехнулся, глядя на смущенную Мэй и подмигнул. Колдуны поменялись ролями — теперь рот приоткрыла Мэй, пребывая в удивлении, но всё же невероятно приятном. — Невозможный мужчина. — Она улыбнулась. — До завтра, Такао