ID работы: 10510679

Роза и Бык

Гет
PG-13
Завершён
157
автор
larapedan бета
Размер:
37 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
157 Нравится 63 Отзывы 32 В сборник Скачать

I. «Шипастая...»

Настройки текста
      Отряд Голубой розы звался так из-за каприза фантазии его основательницы. Ями мало про это знал — лишь слышал мельком — но всё якобы началось с того, что дамочка до ужаса любила голубые розы. Ими она, собственно, и засажала практически весь сад при отведённом под штаб-квартиру особняке, из-за чего летом тот синел и благоухал в лицо каждому посетителю, едва переступавшему границу ворот. Забавно, как простое совпадение позже привело к тому, что новая капитан оказалась символически связана с эмблемой отряда.       Ещё забавнее — она изумительно походила на свои цветы.       Ями, вообще-то, мало жаловал всё «помпезно-аристократское», поэтому лилии, розы, пионы и прочие изысканные растения с детства не вызывали у него особого душевного отклика. На его родине, в простой рыбацкой деревеньке, где пахло чешуёй, мокрыми досками, солью и влажной, мшистой плесенью, такого великолепия отродясь не видывали. Их окружали одни «лютики-цветочки» да как максимум — цветущая хурма на пригорке.       Однако розы, именно голубые, ему очень нравились.       Аккуратно подстриженные и ухоженные, они притягивали взгляд, острыми шипами отпугивая наглецов, покушающихся понюхать или, упаси бог, сорвать благоухающий бутон — ну просто вылитая Шарлотта в минуты грозного возмущения. Как жаль, что даже ему не удавалось подобраться к этому гордому цветку, имея на то, между прочим, веские основания.

***

      Неторопливо шагая по внутреннему двору штаба, Ями ненадолго остановился, в очередной раз невольно засмотревшись на роскошные розы, усыпанные жужжавшими пчёлами. Всё-таки хороши они были, мимо не пройдёшь: так и подмывало полюбоваться поближе, причём не только умозрительно.       Вообще, затея без разрешения трогать что-либо на территории рыцарского матриархата была чревата последствиями, однако любопытство на сей раз пересилило осторожность — Ями, проверив периферийным зрением, не мелькает ли где синяя накидка, протянул руку к огромному зеленевшему кусту, ухватил тонкий стебелёк, надломил тот у самого венчика, и большая голубая роза оказалась бережно зажата в пальцах. На запястье, возле вены, выступила крохотная капелька крови.       «Уколола всё-таки. Шипастая».       Он задумчиво ухмыльнулся собственным мыслям и, прикрыв глаза, поднёс цветок к лицу, чтобы лучше уловить едва слышный аромат. Пахло свежей сладостью, как от влажного весеннего ветра, и, если только обоняние не обманывало, отдалённо знакомо. Ями напряг было память, однако углубиться в воспоминания ему помешало усилившееся ки Шарлотты. Она приближалась стремительными шагами и, кажется, была в гневе.       «Ну-у-у, понеслась».       — Й-йями! Т-ты!.. А ну п-перестань рвать цветы! — самый воздух зазвенел, стоило ей открыть рот, и Ями едва заметно поморщился. Не знай он Шарлотту десять с лишним лет, решил бы, что та дрожит от бешенства, но дрожала она от растерянности и смущения, ничем не выдавая желания попрактиковать на нём магию терновника или отвесить словесную оплеуху. Что ж, в их непростых отношениях это — достижение.       — Да я всего один, чего ты взбеленилась так? — цветок обличающе голубел в руке, а он невозмутимо пожал плечами, стараясь не ухмыльнуться, хотя дразнить Шарлотту ему нравилось даже больше, чем играть в карты. — И все равно он отцветает уже. Вон лепестки осыпаются.       — Вздор! — она вытянулась, норовисто вскидывая подбородок. На короткую секунду выражение её красивого лица переполнилось капризным возмущением, однако его тотчас смягчил густой румянец. Вот зря Шарлотта любила ходить с однообразной суровой миной: чувства её очень красили. — Они только-только распустились! У-уйди от них, кому говорю!       А как мило и одновременно угрожающие эта непримиримая гордячка умела заикаться...       «Того гляди стукнуть может, а за гримуаром всё равно не тянется. Одно только в толк не возьму… Смущается — это понятно, но паникой-то откуда разит?»       — Ну не кипятись ты так, всё я понял, — Ями примирительно улыбнулся, поднимая ладони в жесте самой добровольной капитуляции. — Кусты без спросу трогать больше не буду. — А потом сощурился, подпуская в голос игривые нотки, вечно вызывавшие у прекрасной Королевы шипов особенно мощные выплески ки. — Но уж этот-то можно себе оставить? Жалко ногами топтать такую красоту.       Повисла короткая пауза. Шарлотта, содрогаясь от колен до кончиков пальцев, взглядом прожигала в нём дыры, но вместо очередной тирады по поводу полного отсутствия у него, Ями, манер вдруг развернулась спиной, пренебрежительно взмахивая изящной кистью. И, несмотря на снисходительность её тона, он прекрасно знал, что сейчас она кусает губы, отчаянно краснея.       — Бери, я не против. И идём уже, состаришься тебя ждать, — замешательство это, однако, продлилось недолго: Шарлотта, сделав секундную передышку, снова принялась ворчать, оправляя длинный плащ. — Вечно задерживаешься, терпеть не могу твою медлительность.       — Ну-у, не злись. Тебе знаешь как не идёт? — а Ями закатил глаза, поздравляя себя с очередным успешным шагом на пути к приручению строптивой женщины.       — Не испытывай мое терпение, Ями Сукехиро.       Не преминувшей, разумеется, вновь показать зубы, дабы он не считал, будто она вся такая сговорчивая и пекущаяся о его мнении.       «Ругайся-ругайся, всё равно рано или поздно надоест...» — молча улыбаясь своим далеко идущим планам (которые, правда, неизвестно когда и чем закончатся, учитывая любовь Шарлотты к забегам и дурацкие условности общества), он в несколько широких шагов нагнал её, по-прежнему разглядывая голубую розу в пальцах.       И даже не предполагал, что совершил настолько мощный прорыв в их отношениях, пока ему под конец сугубо деловой встречи не всучили здоровенный букет голубых роз, преспокойно стоявший в вазе, с возмущённо-напыщенным: «Раз уж они тебе так нравятся, держи. И больше не вздумай портить сад, тебе ясно?!». В тот момент ки Шарлотты бушевала настолько сильно, будто Ями сорвал с куста не уже покрывшийся блёклыми пятнышками бутон, а здоровенный золотой слиток.       «Колючка. И как к тебе такой подступиться — сплошные шипы».       Но сердцу не прикажешь, даже если женщина — проблемная. А так как букет был первым и единственным подарком, коим она удостоила его за всё время их знакомства, разбрасываться им не стоило, даже если он мало вписывался в интерьер его спальни и капал водой на штаны.

***

      «Дура-дура-дура, зачем!» — вот кто тянул за язык, за руки — кто? Шарлотта готова была пробить лбом стену кабинета или, например, стол, за которым сидела, если бы это повернуло время вспять, но улыбалось ей в данном случае исключительно сотрясение мозга.       — Капитан, вы были просто великолепны! — зато Пури сияла так, словно Шарлотта только что не опозорилась вконец, а совершила невесть какой подвиг. — Конечно, грубовато получилось, но как пылко и решительно! Вы дали ему однозначный первый намёк!       — Что?.. — она со стоном подняла отяжелевшую голову, отпуская ту из взмокших рук. Хотелось пойти и напиться, но негоже капитану Голубых Роз терять рассудок из-за мужчины.       Да и на метлу она после этого без посторонней помощи не заберётся.       — Вы что, капитан! — Пури изумлённо всплеснула руками, продолжая на повышенных тонах, наверное, прокатывавшихся отголосками по всему длинному коридору особняка. — Подарили ему охапку роз, ваш символ, а он их принял и ничего не сказал! Что это, по-вашему, если не открытое признание в симпатии?       Господи, и она туда же. Неужели Пури Энджел со времен злополучного ужина не поняла, что за диковинный фрукт с каменной шкурой нагло поселился в сердце Шарлотты, пыхая сигаретой?       — Пури, он не разбирается в этикете аристократов, — она с утомлённым вздохом потёрла лоб, потом — пульсирующие виски и, опершись подбородком в ладонь, тоскливо покосилась на книжный шкаф. Голова продолжала гудеть. — Наверняка выкинул их где-нибудь по дороге, потому что лень было дальше нести. Безнадежно, я опять выставила себя истеричной гордячкой.       — Ничего не безнадёжно, капитан! Всё обернём нам на руку! — на дрогнувшую столешницу вдруг с размаху приземлилась пухлая ладонь, заставив Шарлотту выпрямиться на стуле от неожиданности. Во взгляде её подчинённой пылал устрашающий, неукротимый огонь деятельности. — Пусть ломает голову, вас вспоминая, а там мы его тёпленького... — кулак Пури энергично сжался, словно на месте воздуха должна была быть необъятная шея Ями, — и схватим. Ну, капитан Шарлотта, взбодритесь! Вы же и красавица, и умница, с вашими-то данными и не приручить какого-то мужчину?       «Скорее я сама с ним одичаю».       Шарлотта нахмурилась, откидываясь на спинку высокого стула и складывая руки на груди.       — Все эти женские уловки не про меня. Я воин, а не кокетка.       — Капитан, послушайте опытную женщину, — Пури, вдруг сбавив градус напряжения, обошла стол и бережно положила ладонь ей на плечо. — Редко кому в этой жизни счастье приносят на тарелочке. За чувства надо бороться, выдалбливать их из камня, если они намертво там замурованы. Скажу вам по секрету, раньше я боялась, что зря мы это затеяли, но... — тут она прищурилась, понижая голос и подкрепляя загадочное настроение многозначительной полуулыбкой, — нравитесь вы ему. Точно нравитесь. У Пури Энджел глаз намётанный.       — Я даже не буду спрашивать, где ты в нём это усмотрела… — подавить ворчливый тон Шарлотта оказалась решительно не в состоянии, равно как и удержаться от очередного удручённого жеста. — Дважды я была готова поверить, что между нами есть какая-то искра, но на что-нибудь, кроме дружбы, мне и рассчитывать нечего.       Пури, однако, лишь укоризненно поцокала языком в ответ, явно придерживаясь на сей счёт иных соображений.       — Зачем нам спорить, капитан Шарлотта? Будете во всём меня слушаться и перестанете стесняться — сами скоро всё увидите.       — Легко тебе говорить, — Роузрей сокрушённо покачала головой, с затаённой надеждой прикидывая вероятность того, что Пури и впрямь видит дальше, чем она сама. Или же этот служебный роман просто безнадёжно вскружил голову женской половине отряда. — Я ничего не могу с собой поделать.       — А менять вас мы и не будем. Просто слабости обратим в достоинства, — кисть Пури соскользнула с её плеча, и старший рыцарь-чародей, хлопнув в ладоши, предвкушающе потёрла их друг о друга. — Гарантирую, с моими методами и двух месяцев не пройдёт, как капитан Быков падёт к вашим ногам и будет ручки целовать.       Шарлотта едва не поперхнулась воздухом, всыпыхивая до ушей.       «Вот только такого зрелища моему бедному сердцу и не хватает».
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.