«Не стоит горечь разбавлять случайной чаркой радости…» А. Долженков
Несмотря на середину осени, денек не был холодным. А жаль, что не грянули заморозки, и жаль, что еще можно найти где-то цветущие лилии. Кавалеры, особенно молодые кавалеры, любят совершать подвиги во имя дамы. Даже если эти подвиги даме совсем ни к чему, так же как и сами кавалеры. Кто бы мог подумать, что сын судьи начнет ухаживать за немолодой дамой и так навязчиво. Летиция уже устала вышвыривать за ворота роскошные букеты. Хоть бы поклонник выяснил, что дама любит, а что - нет. Вот и опять женщина выносила за ворота очередной огромный букет отвратительно вонючих, в смысле, необыкновенно душистых цветов. Стараясь не вдохнуть раздражающий аромат и не испачкаться пыльцой, госпожа Террел несла цветы впереди себя на вытянутых руках и медленно шла к воротам. Такая тактика привела её к столкновению с чем-то, чего у ворот быть было не должно. - Ой! - вскрикнула она, роняя цветы. Худощавый мужчина в черном подхватил букет: - В чем провинились цветочки? - Ой! Доброе утро! В том, что они мерзкие, - проговорила дама, внимательно оглядывая нежданного гостя. Рокэ Алва был беспечен на вид и почти весел. Да и вел он себя так, будто и не было двух лет разлуки. Впрочем, герцог и выглядел так, словно прошедшие годы никак его не коснулись. Даже, кажется, помолодел. - Такой роскошный букет, сударыня! - синие глаза смеялись. - И запах под стать! Все дарят и дарят. Я уже устала выбрасывать. В следующий раз догоню и заставлю забрать с собой. Пусть вдыхают вредоносные ароматы. Терпеть не могу цветы, - проворчала Летиция. - Еще одна странность! Дама, и не любит цветы! - тонкая черная бровь чуть приподнялась. - Я только в букетах их не люблю, - пояснила женщина. - Срезать цветок - значит убить, а дарить живому человеку умирающую красоту... В этом есть нечто извращенное. - Большинство дам восторгается и не задумывается над такими сложностями, - задумчиво рассматривая её, сказал синеглазый герцог. - Я не большинство, - отрезала расстроенная дама. - Вы уникальны, я уже говорил об этом. Но к чему так страдать, достаточно всего лишь приказать слугам не принимать цветы или выкидывать их, - слегка отстраненно сообщил он, окидывая задумчивым взглядом облетевшие деревья. - Марта с Донатом гостят у дочери - заболела внучка, а тот старик совсем занедужил, так что дома я одна, - неохотно поведала Летиция. - Какая прелесть! - непонятно чему восхитился мужчина. - Одна в доме на отшибе. Вам следует найти слуг, менее обремененных семьей. - Меня устраивают эти. И я могу за себя постоять сама! - Интересно, каким образом? - вежливо осведомился Алва, пожалуй, чересчур вежливо. Госпожа Террел насторожилась, но честно сказала: - У меня есть пистолет. - Вы умеете стрелять? - произнес он заинтересованно. - Умею. - Покажите ваше оружие, - герцог сказал это так, что Летиция не осмелилась возразить. В дом Алва не вошел, сказав, что приехал ненадолго и лучше посидит в саду на скамейке. Когда она вернулась, герцог стоял, прислонившись к старому клену, и держал в руках резной красно-коричневый лист. Летиция показала ему свой пистолет, мужчина взял его и, окинув взглядом, заметил: - Это оружие вам не подходит! - Вы думаете, мне больше подойдет шпага с кинжалом или пушка, - съязвила Летиция. - Полагаю, с тем оружием дело у вас будет обстоять еще хуже, - он был безукоризненно учтив. - Что касается этих пистолетов, то они отвратительного качества. Слишком тугой курок. Вы просто не сможете выстрелить, не говоря уже о том, чтобы попасть в цель. - Двумя руками у меня получалось, - возразила она. - Хорошо! Попробуйте, - Алва протянул ей оружие. Летиция взяла пистолет, попробовала взвести курок, но мужчина, не торопясь, перехватил её руку и забрал пистолет. - Вот так с вами справится любой, даже увечный грабитель, - усмехнулся он. - Как быстро вы развеяли мои иллюзии, - с легкой досадой проговорила Летиция. - Иллюзиям, сударыня, не стоит предаваться. Они имеют обыкновение развеиваться в самый неподходящий момент. - Да, я понимаю... - растерянно сказала она. - Попробуйте вот этот, - Алва протянул ей свой пистолет, - не сказать, что в самый раз для вас, но все же лучше. Женщина робко взяла оружие. Герцог внимательно наблюдал за ней. Его пистолет оказался гораздо удобнее, но в цель Летиция попасть не смогла. Алва показал ей, как надо целиться, как правильно держать оружие, но все пули уходили в сторону от мишени. Госпоже Террел очень хотелось оставить бесполезное занятие, но насмешливые замечания герцога удерживали её от признания в собственной бездарности. - А вы глаза закрываете, чтобы точнее попасть? - иронично спросил он. - Нет, чтобы лучше видеть,- ответила обозленная его насмешками женщина и выстрелила. - Браво! Наконец-то! Чтобы добиться толка, вас надо хорошенько разозлить. Дальше пошло легче. Конечно, особых успехов Летиция не достигла, но все же научилась быстро заряжать, стрелять и более-менее попадать в цель. - Ну вот! Теперь вы хоть какой-то отпор можете дать. Хотя не рекомендую жить здесь одной. - Спасибо! Извините мою невежливость. Я даже не поздравила вас с победой, - вздохнула Летиция. - Не стоит извиняться! С победой меня уже поздравили и пора про неё забыть, - он помолчал и продолжил, окинув взглядом дом и сад. – Неужели вам не наскучила вся эта жизнь? - Нет. Я здесь счастлива, - просто ответила женщина, подумав, что была счастлива, пока он своим приездом опять не смутил её душу. - Счастливы?! - Алва поднял бровь. - Да, - твердо сказала она и продолжила: - Люди порой понимают под счастьем некое потрясение всех чувств и основ своего существования, наполняющее душу восторгом. Такое состояние быстро проходит. Истинное счастье просто и скромно. Оно не приходит и не уходит. Оно всегда рядом и лишь ждет, когда его обнаружат. Многого для него не надо. - Вы умны, способны довольствоваться малым и наслаждаться течением дней. Вы правы, что живете так уединенно. Такие достоинства люди почти никогда не прощают, - герцог еще раз оглядел её и неожиданно предложил: - Когда-то вы мечтали увидеть южное море. Я еду в Кэналлоа. Вы можете взять служанку или подругу и поехать со мной. - В Кэналлоа? - ошарашенно проговорила госпожа Террел и вскинула на него глаза. - Но у меня... Но у меня свадьба после Октавианских праздников и столько надо сделать... - Позвольте вас поздравить! И кто же счастливый избранник? - учтиво осведомился мужчина, отходя от дерева. - Избранник... Барон Грасдейл, но... Это не мой избранник. Моя подруга Клодия Каррера выходит за него замуж. Она просила помочь в организации свадьбы и покупки приданого. - Извините! Жаль, что вы так заняты! - мужчина опять облокотился о ствол клена. - Мне тоже! Но я обещала. Спасибо за приглашение. Только все равно далеко я не доеду. На лошади плохо держусь, - печально добавила она. - Вам не следует ездить на вашей кобыле. Она отвратительно выезжена. Садиться на неё опасно! Я вам пришлю другую лошадь. - Не надо мне другой лошади. А Бланка пропала. У неё просто характер вредный был. Мне проще, наверное, на кошке прокатиться было бы, если бы размеры позволяли, - задумчиво поведала Летиция. - Бакранцы предпочитают козлов, - предложил Алва. - Козлы... Нет, у них спина неудобна, да и характер... Я все же предпочитаю комфорт. - Может быть, кабан? - с невинным видом осведомился её собеседник. - Нет, он свирепый. Да и не люблю их. - Что же так?! Вот у моего оруженосца на гербе как раз кабан! - Я бы сменила символ на его месте, - решила пошутить она. - Что вы, сударыня! Герб одного из четырех Домов, наследие, завещанное предками, - явно пародируя кого-то, проговорил мужчина. - От такого наследия и таких предков надо держаться в стороне. Что кабан, что свинья - все одно. Хотя, главное, самому не быть свиньей. А герб… Какая разница, - задумчиво добавила госпожа Террел и тут же вернулась к прежней теме: - Если бы не было лошадей, то в качестве ездового животного я бы выбрала корову. А что? Они большие, устойчивые, в них есть что-то основательное. Встречаются достаточно умные и быстрые особи. Можно вывести породу ездовых коров. Как вам моя идея? - Ну нет! Увольте! Лучше на черном льве ездить, - герцог с улыбкой посмотрел на собеседницу. Летиция слегка отступила в сторону и, прищурившись, оценивающе посмотрела на мужчину: - А вам бы подошло. И я уверена - вы бы с ним подружились. Точнее, ему бы пришлось с вами подружиться. - А вот я вас на корове не представляю, - он покачал головой. - Почему же? Хрупкая дама верхом на черной с белыми пятнами Буренке. Коса через плечо. Нет, лучше свисает сзади, и на ней бант. К коровам косы подойдут лучше, чем высокие прически. Так вот, сия дама элегантно восседает на корове... - На корове? Элегантно? Леворукий и все его кошки! - мужчина не выдержал и рассмеялся. Смеялся он долго, чуть не до слез. - Нет, сударыня, на корове элегантно не получится, - отсмеявшись, сообщил герцог. - Да, я увлеклась! - рассмеялась в ответ Летиция и недоуменно добавила. - И почему я рядом с вами несу такую чушь? Извините. - Не извиняйтесь! А продолжайте - говорите чушь. У вас забавно получается. Мужчина расправил манжеты и вдруг спросил: - Вы не будете против знакомства с моим оруженосцем? - Не буду, - она была несколько удивлена его просьбой. - Благодарю вас. Только не вздумайте сказать о замене герба. Юноша свято чтит традиции. - Насколько свято? Молится на герб? - Еще нет. Пока он мечтает о возрождении великой Талигойи и древних традиций. - Почему некоторым людям мечтается вернуть то что они видом не видывали и о чем слыхом не слыхивали? Почему для них то, что было давно, кажется таким притягательным? - Потому что мечтать и желать много легче, чем думать и делать, - очень серьёзно ответил Алва. - Мне бы хотелось, чтобы вы рассказали юноше несколько своих сказок. Вы, надеюсь, не забросили их сочинять? - Нет. Приводите своего юношу. Только что он обо мне подумает, - вздохнула она. Летиции стало интересно увидеть молодого человека, в голове которого все так причудливо перепуталось. - Он плохо это умеет. А вот я подумаю, как лучше устроить вашу встречу. После своего возвращения я вас познакомлю. Всего доброго, сударыня, - он склонился над её рукой. Длинные шелковистые пряди коснулись руки, а вслед за ними оставили свой след его горячие твердые губы. Летиции нестерпимо захотелось дотронуться губами до черноволосой макушки, а еще ей захотелось, чтобы Алва подхватил её на руки, посадил на своего черного коня и умчал далеко-далеко. Но Рокэ Алва, герцог Кэналлоа, маркиз Марикьяре, Первый маршал Талига уехал, а Летиция Террел осталась. И это было к лучшему. Красавцу герцогу не нужна немолодая, небогатая женщина, а этой женщине не нужно разбитое сердце. Любовницей она быть не хотела, а женой… Нет, и женой Летиция быть не хотела. Кто она и кто он? Такие знатные особы женятся по расчету на политически и экономически выгодной невесте. Она же никому не принесет ни связей, ни состояния. Герцоги женятся ради наследника, она уже немолода для наследника. К тому же Летиция твердо знала, что замуж она больше никогда выйти не согласится. Одной жить лучше и проще. Ей нравилось никому не принадлежать, ни перед кем ни отчитываться и никому не подчиняться. Всю свою жизнь она жаждала свободы и сейчас не желала расставаться с ней. Почему-то вдруг в памяти встало суровое узкое лицо бабушки. Её глубокие черные глаза, седые волосы, упрятанные под черную шаль. Бабушка незадолго до смерти сказала ей: - Мы с тобой по крови не родня. Но характером ты пошла в меня, Тиша. Не спорь! Ты создание тишайшее, но в этой тишине тьма закатных кошек. Я была порывиста, строптива и горда. Ты тиха, послушна и смиренна, но в твоем смирении гордости не меньше, чем в моем непослушании. Ты не любишь и не умеешь принимать помощь. Ты все хочешь сделать сама. Ты не хочешь ни от кого зависеть. Я тоже хотела все делать сама и никого ни о чем не просить. Я мечтала быть независимой. Но, деточка, наши желания имеют обыкновение сбываться, делая нас несчастнейшими из людей. И ты обретёшь желаемое и проклянешь тот миг, когда пожелала. Помоги тебе Четверо, чтобы не было поздно! - никогда еще бабушка так много не говорила ей. Но эти слова и горькая улыбка на тонких губах навсегда запомнились Летиции.Глава 12. Приглашение.
17 августа 2013 г., 20:43