Сказка на ночь, или Сцены из частной жизни.

PG-13
Завершён
128
1
Размер:
337 страниц, 113 916 слов, 48 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
128 Нравится 109 Отзывы 32 В сборник

Глава 18. Тетушка Лето.

Настройки

1

Въезд Его величества в столицу был весьма торжественным. Летиция не слишком хорошо запомнила происходящее. У герцогини Алва еще с утра разболелась голова, но она честно отбыла положенное время. Детей Катарины и Фердинанда женщина разглядела не очень хорошо. Впрочем, они ничем не отличались от самых обычных детей. Да хотя бы тех, что находились в её приюте. Разумеется, у этих детишек одежда богатая, людей вокруг много, положение высокое, а суть одна - сироты. Может быть, даже тем, в приюте, и легче. Никому от них ничего не нужно, и они не так одиноки. Тем более, госпожа Рейтгель сумела найти подходящих нянек и наставников, и атмосфера создалась доброжелательная. А отец Константэн готов был утешить любого, к тому же его зоркий взгляд очень легко подмечал малейшие движения детской души. Такие ли заботливые и душевные наставники у венценосных ребятишек? Муж не заставил её уделять внимания этим детям сверх положенного по этикету, а к большему Летиция и не стремилась. У Его величества и их высочеств множество нянек, наставников и прочего люда. А у жены регента хватало дел. Рокэ Алва свое обещание сдержал, и Летиция стала частой гостьей в его кабинете, а если точнее, то даже подчас хозяйкой. Конечно, она не была там целый день как на службе, но несколько часов обязательно проводила в кабинете своего синеглазого герцога. Не всегда это время было посвящено бумагам, очень часто они обедали вместе или просто беседовали. Иногда, правда, герцогиня проверяла работу секретаря. Усердный молодой человек почему-то боялся её пуще регента. Хотя она внесла много нового и полезного в ведение дел. Ей еще в юности прекрасно удавалось раскладывать все по полочкам и ящичкам самым наилучшим образом. А картотека с кратким описанием каждого документа, организованная по алфавиту и темам, существенно облегчала работу в дальнейшем. Поэтому женщина считала вполне целесообразным потратить на её создание некоторое время, а потом вести постоянно. Рокэ счел её введение весьма разумным. Последнее время дел у мужа поубавилось. Он сумел подобрать толковых подчиненных. Будучи частой свидетельницей бесед регента с различными людьми, Летиция поражалась необыкновенной способности мужа разбираться в них и находить для каждого наиболее подходящее занятие. Посещала она и заседания советов. Только уже больше не выступала, а тихо сидела рядом с мужем, ведя свою запись. Окружающие, большей частью, относились к присутствию герцогини на советах и в кабинете регента как к очередной его причуде. Ведь всем давно известно, что кэналлийского герцога не волнует чужое мнение. Он всегда и во всем руководствуется только своими желаниями. С таким мнением о своем любимом Летиция сталкивалась неоднократно. Развеивать чужие заблуждения женщина не стала. Пусть лучше недооценивают, чем переоценивают. Только она-то прекрасно видела, что все свои желания Рокэ привык держать в узде. А на первом месте у него долг, равно как на втором и на третьем.

2

В один из дней её светлость несколько припозднилась, а может быть, просто где-то срочно потребовался регент. Кто знает? Но кабинет был закрыт и даже порученцы у двери отсутствовали. Секретарь сообщил, что регент скоро вернется. Он также любезно предложил занять его кабинет. Но Летиция, решив не мучить молодого человека, соизволила прогуляться по дворцу. Неспешно проходя широкими коридорами, женщина заглянула в один из больших залов. Мраморные полы, статуи, картины с изображениями битв и охоты, высокие окна. Слегка тяжеловесно, но вкуса не лишено. Одна из портьер чуть колыхнулась. Мыши?! Или шпионы?! Герцогиня решительно отдёрнула тяжелую занавесь. Мыши там не оказалось. Притаившийся за шторой худенький светловолосый мальчик чуть было не удрал. Но Летиция ловко преградила ему дорогу. - Ваше величество, что вы здесь делаете одни? – строго спросила она, приседая в реверансе. - Я не Величество, - отрекся малолетний король. Женщина покачала головой. - То есть? - Я сейчас не Величество, - пояснил мальчик, подняв на неё голубые глазенки. - А кто же ты? - дружелюбно спросила она. - Я фульгат, - он чуть замялся и промямлил. - Я скрылся от наставника и пошел на разведку. Герцогиня вздохнула. Сейчас сюда сбежится весь двор. Этого еще не хватало. - Наставник тебя скоро хватится. - Не-а, не хватится. Они думают, я сплю. А я свернул одеяло, как будто я там. А на самом деле я здесь. А вы кто? - он задрал мордочку кверху. - Я - Летиция, - сообщила женщина. – А зачем Ваше величество решили стать фульгатом? Мальчик, прикусив губу, внимательно её разглядывал. По всей видимости, увиденное ему понравилось, потому что он перестал теребить полу костюмчика и спросил: - А можно, тетенька, вы будете звать меня, как просто мальчика, а то ведь я в разведке? А? Летиция покачала головой: - Я так запутаюсь! Венценосное чадо подергало себя за белокурый локон и заявило: - А вы меня тогда всегда так зовите. А то мне надоело… Что ему надоело, он не сообщил, но женщина и без того сообразила, что ей предложили дружбу. Обижать сиротку не хотелось и Летиция, улыбнувшись, промолвила: - Тогда и ты можешь меня звать Летти. Завязалась непринуждённая беседа. Летиции удалось выяснить, что его величество прокрадывается в кабинет регента, чтобы тайно посмотреть на него вблизи. Так как почему-то очень его опасается. Странно! Но в упорстве мальчику не откажешь. Узнав, что герцога нет на месте и что Летиция тоже его ждёт, Карл предложил вместе спрятаться под стульями в коридоре, а потом осторожно проникнуть в кабинете. - Он нас увидит, - отвергла идею женщина. - Не-а, мы на четвереньках тихонечко пролезем, тетя Летти. Женщина чуть не расхохоталась, представив лицо супруга при виде такого зрелища. Ей все же удалось отвлечь мальчика от этого плана, предложив послушать сказку о волке и королевне. Голубые глазки наполнились восторгом. Сказки мальчик любил, но редко слушал. За сказкой старая игра была забыта, а время пролетело незаметно. В тот момент, когда они обсуждали, что хорошо было бы нарисовать картинки к сказке, послышались стремительные шаги. - Росио! - герцогиня, забыв обо всем, бросилась навстречу мужу. - Летти! - он поцеловал её в губы. Через миг взгляд его упал на Карла, старающегося спрятаться за стулом. - Ваше Величество, - герцог Алва отвесил церемонный поклон. Учтиво, но без всякого подобострастия. - Но разве сейчас не время для послеобеденного сна? Его величество покраснело до кончиков ушей, но из-за стула не вышло. При виде господина регента мальчик почему-то перепугался. Летиция не раз замечала, что некоторые теряются в присутствии Рокэ. Казалось бы, всего лишь худощавый, хрупкий на вид мужчина. Длинные волосы, бледное лицо, большие глаза, перстни на длинных пальцах тонких рук. Аристократ в неисчислимом поколении. Впрочем, этим все и сказано. Привычка и умение повелевать, но, в большей степени, и умение отвечать за всех и спрашивать в первую очередь с себя и. Да и под его синим, всепроникающим взглядом было подчас неуютно. Особенно, если совесть нечиста. - Ваше величество! - Рокэ сделал шаг к стулу. Мальчишка быстро выскользнул и спрятался за герцогиню. - Ваш наставник сейчас придет за вами, - Рокэ сделал шаг к двери. - Н-нет! Я с-сам в-вернусь. Я т-только хотел посмотреть, - на перепуганной мордочке читалось упрямство. Такой взгляд Летиция видела у одного из котят своей Мурры: делал, делаю и буду делать. Женщина решила вмешаться: - Ваша светлость, Его величество помогает мне вас ждать. - Вот как?- приподнял бровь регент. – Каким же образом? - Г-господин р-регент, я… с-слушаю с-сказку, - Карл крепко вцепился в юбку герцогини. - Какая прелесть! А ваш наставник и слуги сбились с ног, разыскивая короля? - Они не з-знают! Я как бы сплю, - мальчишка чуть успокоился и перестал заикаться. – Я как бы на разведку пошел. - И кто же вас туда послал? - Алва склонил голову к плечу, изучая короля, словно невиданную зверушку. - А я сам себя послал! – заявил осмелевший король, все ещё продолжая прятаться за юбкой. - Насколько я помню, разведчики подчиняются приказам командира, - задумчиво сообщил герцог, не отводя от мальчика синих глаз. Тот опять стушевался и, опустив глаза, промямлил. - А я же король и могу сам отдать себе приказ. - Прелестно! Только вот беда, если глава государства, да и любой командир будет делать то, что он пожелает да еще никого в известность не ставя… Да, недолго ему придется идти на поводу у своих желаний. - П-почему? - А вот об этом вам стоит поразмышлять на досуге, Ваше величество! Что может случиться, если каждый будет следовать лишь своим желаниям? - сказано было очень жестко. Карл потерянно заявил: - Я не буду больше так… - Так, может быть, и не будете. А вот другое что-нибудь придумаете обязательно, - усмехнулся регент уголком губ. – А теперь вам пора вернуться в свои апартаменты. Его величество вынужден был последовать за регентом. Летиция пошла с ними вместе, так как её руку Карл так и не отпустил. В мальчишке странным образом сочетались застенчивость и упрямство. По дороге он попросил разрешения еще раз навестить тетю Летти: - Мы хотели картинку нарисовать к сказке, - пояснил он. - Если ваш наставник позволит, то навестите. И что за сказка пленила ваше воображение, Ваше величество? – поинтересовался регент, не убавляя шаг. - Про то, как бурый волк служил королевне! Тетя Лето очень интересно рассказывает! А вы умеете сказки рассказывать? Герцог лишь улыбнулся. Летиция ответила за него: - Господин регент умеет все! Потом малолетний король был отправлен в свою комнату, а герцогине пришлось присутствовать при разговоре регента с наставниками и слугами Карла и их высочеств. Как всегда, все получили указания и по заслугам. - Вы бесподобны, тетушка Лето! – развеселился вдруг супруг, когда они возвращались домой. - Я скорее зима или осень, - запротестовала, смеясь, женщина. - Нет, Карл прав, ты лето и еще ты лиса. Хитрая-прехитрая! – Алва остановился и посмотрел на жену. - Рокэ, если я лето, то северное. Такая насмешка над южными зимами. - Лето не может быть насмешкой, - серьезно сказал Рокэ, глядя на жену смеющимися глазами. - Лето всегда расцвет и тепло. Сладость меда, горечь полыни, аромат цветов и пение птиц. У тебя губы - мед и полынь. Так дурманят. Он обнял её и поцеловал, сначала нежно, а потом требовательно. И, как и сотни, тысячи раз до этого, она утонула в глубоких, словно ночное небо, синих глазах.

3

Герцогиня Алва почти забыла о маленьком мальчике Карле, но он о ней не забыл. Малолетний король появился в один из дней, когда её синеглазое счастье ушло по каким-то делам государственным, оставив её одну в своем кабинете. Конечно, не совсем одну, а под охраной целых четырех человек в коридоре, чтобы никого в кабинет не пускали. Но, разумеется, короля с наставником они пропустили. Карл был робок и скромен, он даже извинился и, видя, что женщина занята, попросил разрешения остаться, обещая не мешать. Летиция, естественно, позволила, но терпеть рядом еще и наставника она не собиралась. - Вы можете быть свободны, - властно заявила ему женщина. – Вернётесь через час. Тот поклонился и ушел. Мальчик остался. Сначала вспомнили сказку, потом Летиция выделила ребёнку карандаш и большой лист бумаги. Пока Карл, высунув от усердия язык, рисовал, жена регента закончила разбирать бумаги. Вскоре мальчишка так расшалился, что чуть не опрокинул чернильницу. Представив возможный ущерб и реакцию мужа, герцогиня решила подыскать для развлечений более безопасное место. После недолгих размышлений таким был признан пол. Там дело пошло веселее. Летиции было не очень удобно, но мальчик светился от восторга. Вскоре вернулся и регент. Посмотрев на рисующее Величество, он вздохнул: - Неужели во всем дворце не нашлось больше помещения, чтобы занять всего одного короля? Герцогиня благоразумно промолчала. Карл испуганно вскочил и поздоровался. Господин регент, отвесив поклон, занялся своими делами. Вскоре и мальчик вернулся к листу бумаги. Вначале он оглядывался на герцога, но видя, что тот занят, продолжил рисовать. Время истекало, но и рисунок был почти окончен. Правда, замок выглядел так, словно того и гляди развалится, но елки вокруг него были очень внушительны. Не очень удался и волк. Он наводил на мысль о ызарге, скрещенном с ежаном, зато как красочно была выписана корзинка в его лапах. Больше всего не повезло королевне. При одном лишь взгляде на неё сразу становилось понятно, почему отец держал её взаперти. Подданных, какими бы преданными и послушными они не были, все же не стоит слишком сильно пугать. На рисунок упала длинная тень, и раздался ленивый голос: - Талант, возможно, есть, но попытка его скрыть настолько успешна, что внушает уважение. - Не все же получается с первого раза, - заступилась за мальчика Летиция. - Так это первый раз?! Тогда не так уж и плохо. Особенно поражает грандиозность замысла, - регент склонил голову набок, внимательно разглядывая рисунок. – Возможно, это хорошо так широко мыслить, но неплохо бы еще реально оценивать свои возможности. Голубые глаза Карла наполнились слезами, а губы упрямо сжались. Герцогиня с укоризной посмотрела на мужа и покачала головой. Рокэ отвел с лица длинную черную прядь и легко опустился рядом с ними на пол. Словно лесной кот – такой же грациозный и смертельно опасный. Но Летиции от его близкого присутствия стало легче. Что-то он сейчас сделает?! Она чуть не перестала дышать в предвкушении. - Ну, что тут у нас? – Алва склонился над рисунком. – Вполне поправимо, учитывая, что вы только учитесь. Мальчишка с надеждой посмотрел на герцога. Рокэ взял карандаш. Две-три линии предотвратили разрушение замка, а несколько легких штрихов сделали елки почти живыми. Еще пара линий и неизвестный природе зверь превратился в настоящего волка. Королевна доставила чуть больше хлопот. Но вскоре стало понятно, что папенька-король спрятал такую красоту, чтобы её не похитили. Слезы в глазах Карла давно уже высохли, и он увлеченно следил за чудесным преображением собственного рисунка. После того, как довольный мальчик ушел с наставником, бережно сжимая в перемазанной ручонке листок бумаги, герцог Алва, насмешливо посмотрев на супругу, заявил: - Летиция, и не надейтесь! Я не буду давать уроки рисования Его величеству. И вам не удастся превратить мой кабинет в комнату сказок, тетя Лето! – Рокэ коснулся пальцем её носа. Женщина лишь счастливо улыбалась с любовью глядя на мужа. Вечером, идя к карете, они услышали из открытого окна дворца звонкий мальчишеский голос. - А ничего подобного, Тави! Вот и неверно говорят! Господин регент очень добрый! И, вообще, он хороший! Он мне замок починил! А какую королевну нарисовал! А тебе не нарисует! Не нарисует! Вот тебе! Вот тебе! Не догони-и-ишь! - Кажется, вы не обойдетесь одной королевной, - лукаво прищурилась Летиция. - Летти, я не люблю повторяться! Возможно, это будет пастушка или принц! - Алва помог жене сесть в карету.
128 Нравится 109 Отзывы 32 В сборник
Отзывы (2)