ID работы: 1051375

All the Right Moves

Гет
R
Завершён
546
автор
Anteia1 соавтор
Размер:
102 страницы, 38 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
546 Нравится 120 Отзывы 124 В сборник Скачать

Кёя Хибари/фем!Мукуро Рокудо. «Танец»

Настройки текста

As he came into the window Was a sound of a crescendo He came into her apartment He left the bloodstains on the carpet She was sitting at the table He could see she was unable So she ran into the bedroom She was struck down It was her doom Annie, are you OK? Are you OK? Are you OK, Annie? Michael Jackson — Smooth criminal.

      — Я не верю, — произносит Тсуна, поднимая голову от поверхности стола, которую она рассматривала всё время, пока Мукуро говорила. — Я вам не верю.       Мукуро кривится, и в этом столько театральности, что Хибари непроизвольно морщится. С таким подходом Савада точно не разрешит им составить варийцам компанию на миссии.       — Ладно тебе, — Мукуро ослепительно улыбается. — Ты же сама там говорила что-то про семью, разве нет?       — А ты разве слушаешь то, что я пытаюсь до вас донести?       — В тот раз мне было скучно, и я решила послушать, — честно сознаётся Рокудо. Тсуна вздыхает и смотрит на сидящего на диване Кёю.       Эта парочка была настоящей катастрофой. Тсуна невольно трёт ухо, вспоминая, как в том месяце они сцепились в резиденции Варии.       — Что произошло?       — Хуй его знает, — с чувством ответил Хаято. Поняв, что перед ним стоит его Босс, смутился и добавил: — Это же Хибари и Мукуро. Разве им нужен повод?       Савада тот раз очень хорошо запомнила: тогда в одно ухо орал Занзас, говоря «Савада, твои Хранители охуели ещё больше, чем ты!»; в другое надрывался Внешний Советник, вторя, что «Тсуна, ты слишком много им позволяешь!»       Поэтому она несказанно удивилась, когда эти двое добровольно вызвались на миссию с Варией. Обычно туда без вопросов отправлялись Ямамото и Рёхей; с недавних пор к ним присоединился Хаято, сойдясь с Селестой.       — Но чтобы эти двое…       — У этой семейки ненормальных, по слухам, очень хороший иллюзионист, — продолжает настаивать на своём Мукуро. — Я не сомневаюсь в способностях своей ученицы, она талантлива, но ей в одиночку с ним не тягаться.       — Допустим. А Хибари там зачем?       — Почему на приёмы ходим только мы? Пусть хотя бы раз сходит и поймёт, что мы терпим.       После такого аргумента Тсуна соглашается.

***

      — Когда он влез в окно, раздался громкий звук. Он проник в ее квартиру, он оставил пятна крови на ковре, — вкрадчиво поёт музыкант. Хибари хмурится, пытаясь в толпе рассмотреть Мукуро. Она безбожно опаздывает, и он уже представляет, что ей скажет, как иллюзионистка буквально из-под земли появляется перед ним. Кёя мысленно сравнивает её с выскочившим чёртом из табакерки.       На Мукуро — возмутительно прозрачное серебряное платье, не оставляющее никакой простор фантазии: всё и так отлично видно. Её лоснящиеся синие волосы забраны в высокую причёску, украшенную жемчугом. Она растягивает алые губы в широкой улыбке и склоняет голову.       — Как я тебе?       — Никак.       — Да ладно? Неужели не будешь ревновать?       Если бы Хибари мог, то испепелил бы её на месте взглядом.       — Кого? Тебя? Не смеши.       — Я и не смешу. У меня не такие плоские шутки.       — Нашла этого чёртового иллюзиониста?       — Нет. Он здесь, но мы его с Фран не видим. Не волнуйся, скоро обнаружим. Нужно что-то сделать, чтобы заставить его показаться. Есть идеи?       — Красивая песня, — прислушавшись, говорит Облако. — Рокудо, ты умеешь танцевать?       Мукуро смеётся.       — Всегда готова.       Хибари грубо хватает её за руку, ведя за собой.       — Кёя-кун, тебе разве не говорили, что заламывать руки девушкам —невежливо?       — Ты не девушка, ты — иллюзионистка.       — Это хорошо, что мне нравится. Люблю, когда ты груб.       — Не провоцируй меня.       Мукуро предвкушающе улыбается, когда они становятся друг напротив друга. Разноцветные и серые глаза встречаются; Рокудо не прекращает улыбаться, когда Хибари начинает кружить её в танце. Она не может дать определение тому, что они танцуют, но ей нравится, что у них получается.       Её приятно касаться, что с явным неудовольствием отмечает Кёя. Кожа мягкая на ощупь, Мукуро приятно пахнет сладковатыми духами, кажется, что-то с нотками ягод.       Они — эффектная пара (японец и итальянка), предугадывающая следующие шаги друг друга настолько точно, что складывается ощущение, что они репетировали этот танец.       — Кажется, я что-то чувствую.       — Тебе кажется, — Хибари разворачивает Мукуро к себе спиной и ладонью скользит по её талии.       — Да нет же. Пламя стало сильнее. Наша цель где-то в зале. Не останавливайся.       Краем глаза Хибари замечает Фран в чёрном платье, которая пробирается сквозь толпу, очарованную танцем.       Рокудо изящно прогибается в пояснице, поднимая ногу благодаря высокому разрезу у платья на бедре и взмахнув рукой, указывает на кого-то позади себя.       — Вот эта птичка.       В следующее мгновение Айроне падает на нужного мужчину, начиная лепетать какие-то извинения. Мукуро выпрямляется: игривость во взгляде остаётся, но приобретает нотки расчёта.       — Когда ты поняла, что это он? — спрашивает Хибари, когда они выходят из зала и направляются в одну из спален.       — С самого начала, когда подошла к тебе, Кёя-кун. Я почувствовала его взгляд.       — И зачем весь этот цирк с танцем?       Она оборачивается.       — Дино как-то рассказал, что ты неплохо танцуешь. Я захотела проверить.       — Проверила?       — Да. Мне очень понравилось, — она подмигнула. Перед тем, как войти в спальню, она бросает:       — С таким иллюзионистом Фран бы и сама справилась. Не злись.       Хибари думает, что танец в этот раз спасает Мукуро от выяснения отношений.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.