ID работы: 10528320

Save me from the dark

Гет
NC-17
Завершён
207
автор
Размер:
276 страниц, 40 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
207 Нравится 587 Отзывы 44 В сборник Скачать

Эпилог

Настройки текста
      Приемный зал отремонтировали. Место вездесущего красного занял нейтральный серый, зеркальный пол теперь был выложен шершавой черной плиткой. Князь Хакс предпочитал нейтральные строгие цвета и формы. — Вам не кажется, что тут теперь несколько… Скучновато? — протянула Лея, усаживаясь на князев стол. — Мне никогда не было здесь весело, если уж на то пошло, — Хакс, вместо того, чтобы призвать это наглое воплощение анархии к порядку, подошел к ней вплотную, наклонился, расставив руки по сторонам от ее бедер. Глядя на хитро ухмыляющуюся Лею сверху вниз, он закусил губу и прошептал так интимно, как только умел (а умел он не слишком хорошо — но очень, очень старался): — Так что насчет нового торгового центра, Баронесса? — Ответ тот же. Я не позволю сносить историческое здание. — Как думаете, смертным нужнее хоть один магазин на всю Альдеру или очередная историческая развалина? — Нет. — А если Князь будет очень, очень убедительным? Армитаж мягко взял ее маленькую ладонь в свои руки и только-только начал стягивать с нее белую перчатку, как дверь зала ударилась о стену с глухим стуком, и Фазма, даже не попытавшись сделать вид, что сколько-нибудь смущена, ворвалась вихрем служебного энтузиазма. — Шериф?.. — раздраженно процедил Хакс, пока Лея с очаровательным смешком спрыгивала с его стола. Она обернулась и погладила его по руке: — Так что насчет Роуз? — Пускай обращает своего гуля, если хочет. Разрешение дано. — Вы ведь понимаете, что на самом деле мы бы обошлись и без него, и это просто жест вежливости? — А вы понимаете, что из одной лишь вежливости я спрашиваю разрешения воплощать свои проекты на вашей территории? — Обсудим это после того, как я вернусь из отпуска, ладно? Лея послала ему кокетливую улыбку, и как только она удалилась самой изящной походкой из всех, которые Хакс когда-либо видел, Фазма тихонько присвистнула. — Ни. Слова. — Хакс ткнул в ее сторону пальцем и нажал на кнопку коммуникатора. — Митака, подготовь мне материалы проекта, будь добр. — Насчет тех ублюдков… — Это ведь последние, кто остался, верно? — Ага. Точняк. И я их вышибу из города, уж будь уверен. — И поэтому ты так… Одета? Фазма окинула саму себя растерянным взглядом. Короткое платье серебристого цвета странно сочеталось с армейскими ботинками. — Ну, они тип в казино сегодня засели, так гули говорят. Дресс-код, вся херня. — Фазма, когда тебя интересовал дресс-код?.. Митака, ворвавшийся в кабинет с зажатой в руках папкой бумаг, к его чести, даже не округлил глаз при виде новой рабочей формы Фазмы, только загадочно хмыкнул. Когда он положил бумаги на стол перед Хаксом, тот, проводив Фазму взглядом, задумчиво спросил: — Дофельд, а ты никогда не задумывался о том, чтобы стать вампиром? Дофельд вздрогнул. Едва заметно, но все же. — Нет, мистер Хакс, — сказал он наконец, и в голосе его была слышна отчаянная решимость.

***

Недобитые шабашиты так и не дождались облавы на них — сбежали из казино, разворотив несколько игровых автоматов, погрузились в машину и рванули прочь. Фазма и По преследовали их до самого выезда из города, но гнать дальше не стали, затормозив на холме, с которого открывался потрясающий вид на город. Оба они смотрели на сливающиеся со звездами огни, сидя на капоте машины, пока Фазма наконец не спросила: — А зачем ты попросил меня в это вырядиться? — Чтобы снять это все с тебя, когда мы наконец разобрались бы с делом и пошли на свидание. — Так сейчас у нас свидание? По наклонил голову как бы в задумчивости: — Очевидно, да. Отвести тебя в ресторан? Или, может, посмотрим еще один отель… — Или мы никуда не пойдем, да и раздеваться не обязательно, — хмыкнула Фазма, опрокидывая его на капот и прижимая за руки к холодному металлу. Она смерила его плотоядным взглядом сверху вниз, и По ответил ей взглядом наглым и дерзким, полным вызова и предвкушения.

***

Рей вовсе не хотела мешать Бену, когда шла в его кабинет. Но все эти магические фолианты и алхимические реторты, ныне разбросанные по полу и разбитые, оказали на нее какое-то странное действие. Или может все дело было а том, как волосы падали ему на глаза, и в этой задумчивой складке между бровей. Она просто хотела убрать волосы с его лица, а теперь они бессовестно сношались на его письменном столе. Рей бы понадеялась, что это были не очень ценные реторты, если бы вообще об этом думала. У них ведь была для этого уютная спальня на пятом этаже причудливого узкого здания в Альдере. В новой резиденции корусантской капеллы тремер. Это, может, было не так практично, как верхние этажи «Превосходства», но дом был красивым, архитектура — необычной, она навевала воспоминания о трансильванском замке госпожи Вентресс, той самой, которая поручилась за Бена перед высшим руководством клана. Чародейка из Трансильвании, которая прибыла вместо отправленного в Румынию Кардо, высоко оценила местную капеллу. Вентресс и Бен решили обменяться учениками и магическими секретами, и Рей даже не знала, кто больше ошарашен внезапно свалившимся на голову женским обществом — Кардо, который будет обитать среди ведьм, или оставшиеся аколиты, которых было пятеро на одну чародейку. В общем, все обошлось. И Рей была… Счастлива? Бен втиснул руку между жесткой дубовой поверхностью и ее спиной, притерся поближе, словно бы убеждаясь, что проник в нее настолько, насколько это в принципе было возможно, и она решила, что определенно счастлива. И среди чародейских фолиантов, и в душных летних лесах, когда они сбегают от дел, проблем и города. — Нас ждут, помнишь? — прошептал он ей на ухо, и в голосе его ей послышался намек на укоризну. — Не я это начала. — Да ну? — Ну да. Ты — коварный змей-соблазнитель, который вечно сбивает меня с намеченного пути. — Как? Вот так? — Черт возьми, да! Бело-рыжий кот с требовательным мяуканьем запрыгнул на стол, и отчаянный, животный стон Рей потонул в звоне стекла — погибла последняя целая реторта.

***

Почему-то именно в эту ночь Холдо, казалось, полностью устраивало положение бутылок на полках. Она расслабленно наблюдала за танцующими людьми, пока Роуз делала вид, что пьет «кровавую Мэри», а на деле отдавала все свои коктейли Финну, желающему насладиться радостями смертной жизни, пока они еще ему доступны. Лея же смотрела на бушующую толпу без особенного энтузиазма. Не понимала она современных танцев. А потому когда Бен и Рей наконец соизволили явиться, она мимоходом посмотрела на часы, убеждаясь, что до рассвета еще полно времени, и вскочила навстречу сыну, перехватив его на полпути к барной стойке. Она взяла его под руку и повела обоих за собой. — Холдо, есть у тебя тут нормальная музыка? — Это какая? Столетней давности? — Пятидесятилетней тоже подойдет. Холдо оставила бар, чтобы переговорить со своим диджеем, и когда к вящему недоумению публики зал наполнили звуки вальса, Лея нетерпеливо потянула растерянного сына за собой. — Рей, я заберу его ненадолго? Не волнуйся, он тебя потом обучит. Во всей Луизиане не было молодого человека, который танцевал бы лучше, и за сотню лет мне такой так и не встретился. — Но это ты меня научила! — Вот именно. Лея подмигнула Рей, Бен раздраженно тряхнул волосами, пытаясь скрыть смущение, но без всякого сопротивления пошел в центр зала за матерью. И Лея словно бы вернулась в прошлое — она едва доставала сыну до плеча, но это не мешало ему уверенно ее вести. Публика недолго оставалась в растерянности, углядев в вальсе возможность хорошенько поприжиматься друг к другу. Роуз попыталась было вытянуть на танцпол Финна, но он упирался, ссылаясь на полное отсутствие у него какого бы-то ни было чувства ритма, и тогда Роуз отдала этот танец Рей. Подруги, обнявшись и смеясь, затерялись в толпе. Бен наклонился к самому уху Леи, не замедляя хода, и сказал: — Ты не представляешь, как я по этому скучал. — Представляю, милый. Очень хорошо представляю. — Думаешь, Хакс умеет танцевать? — Откуда… — Фазма сказала. — Он неплохо танцует. Но ты лучше. — Потому что… — Потому что это я тебя научила.

***

— Не могу поверить, что она согласилась делать это на своем «мустанге», — вздохнул Бен Кеноби, наблюдая за тем, как означенная машина неуклюже мечется по площадке из стороны в сторону. — Асоке для учителя ничего не жалко. Очень похвально, — погладил бороду мастер Джинн. — Некоторым бы пример брать, а? — Люк обернулся и покосился на Рей. — Не смотри на меня. У меня даже машины нет, — Рей наморщила нос и перевела взгляд на «мустанг», который словно бы нуждался в сеансе экзорцизма. — Очень хорошо, Энакин. А теперь тормоз. Нет, не эта! А обе зачем?! — Асока ударила руками по приборной панели и схватилась за голову. Бен и Лея на заднем сидении резко дернулись вперед. — Вот видишь, мам, я же говорил пристегнуться, — невозмутимо сказал Бен. — По-моему, у меня получается, — просиял Энакин, глядя в зеркало заднего вида. — Да, Энакин. Очень… Неплохо, — осторожно сказал Бен. — Ты молодец. Машина тяжело, рывками, но все-же ехала вперед. —Осталось научиться тормозить, — вздохнула Асока, утирая лоб. — Но домой нас повезу все-таки я, — не терпящим возражений тоном сказала Лея, когда ее в очередной раз подбросило на месте. — Ну, у меня есть еще время... — Дед, ты точно не хочешь выслеживать Палпатина? — торопливо начал Бен, чтобы перевести тему. Он не знал, кто из Скайуокеров доберется до Луизианы, если мысль о вождении на трассе успеет укорениться в голове старшего из них. — Да пошел он на хуй, — фыркнул Энакин, с энтузиазмом вдавливая педаль газа в пол.

***

К середине лета ночи Луизианы стали еще жарче, густой терпкий воздух пах сотнями цветов, москиты звенели, а с небес на особняк глядела ярко-желтая половинчатая луна. Машина тяжело затормозила, шурша мелким гравием. В мутных окнах загорелся свет. Энакин соскочил с пассажирского сидения, Лея встала из-за руля, Бен подал Рей руку. Последним машину покинул Люк, и тут же прикрыл глаза, набрав полную грудь воздуха. Старая усадьба наконец дождалась последних Скайуокеров.

***

На горе над Корусантом сидел одинокий сгорбленный силуэт. Никого вокруг него не было, не считая насекомых, которые не обращали на ночного странника никакого внимания. Для комаров его кровь была слишком холодна. Странник был здесь совсем один, но вел с кем-то неторопливую беседу — быть может, с самим собой, все так давно запуталось, что он уже и сам точно не знал, как это устроено. — Добился чего ты, м? — Не того, чего хотел. Никто тебя так и не выпил, и мой дух не нашел более приятного вместилища. Но натравить всех этих жалких идиотов друг на друга все равно было чертовски весело, а? Вкрадчивый тихий голос, который отвечал на вопрос, будто бы и в самом деле сильно отличался от скрипучего голоса странника. — Разные представления о веселом у тебя и у меня. Веселит меня более, что так друг другом увлеклись все, что о тебе позабыли вовсе. Кроме того, все как прежде осталось — сменились лица, неизменна осталась суть. — Как и всегда, старый ты дурак. — Не менее старый ты, и дурак вовсе не менее. — Мы навсегда застряли вместе, да? — На то похоже. — Может, хоть поймаешь кого-нибудь? В конце концов, все, что имеет смысл — это кровь, верно? — Считают так же Скайуокеры, но другое значение в это вложили бы, думаю. Не понять тебе. — Как и тебе. — И то верно. Странник умиротворенно вздохнул, сложив когтистые лапы на навершие узловатой палки.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.