о0о
Когда они наконец прибывают на место, офицеры полиции уже окружили клочок земли, где Кэрол замечает грузовик с открытыми задними дверями. Донован и Андерсон бродят вокруг машины, ожидая начальника. — Что у нас здесь? — Грег поворачивается к сержанту. Тело мужчины раскинулось на дне машины, его грязная рубашка заляпана разными пятнами, которые Легранд находит слишком трудными для идентификации с первого взгляда. Она присматривается и начинает описывать свою версию событий. Конечно же после Шерлока. — Брызги крови указывают на то, что он был застрелен внутри грузовика. — Кэрол? — девушка надевает перчатки, приподнимая край рубашки жертвы. — Пятна от кетчупа и крови. Три входные раны, два выходных отверстия. Ищите пули. Андерсон забирает несколько образцов крови со стен. К ее удивлению криминалист не в своем обычном настроении, и Шерлок тоже молчалив, стоит в отдалении, но достаточно близко, чтобы участвовать в разговоре. Честно, она все еще не понимает, почему он здесь. Сегодня нет ничего такого, с чем бы департамент не мог справиться сам. — Эта кровь странно выглядит. — Потому что это не кровь, Андерсон, — комментарий Шерлока заставляет девушку улыбнуться, вспоминая что она вела подобное дело, когда впервые встретилась с Холмсом. — Что же это тогда, фрик? — Краска, — Кэрол дотягивается до руки трупа, поднимая ее. — Та же самая, что и на руках. Должно быть, он красил что-то, когда его застрелили. Кровь только на его одежде. Она встает, оглядывая грузовик. — Да, краска. Я вижу брызги цвета «Зеленое авокадо», «Тиффани Блю»- — Достаточно, Пикассо. Грег ухмыляется, зная, что если ее не остановить, девушка может свести их с основного пути. Шерлок подает ей руку, когда та спускается на землю, но она игнорирует ее. Нет ничего такого, что бы она не могла бы сделать на 14-ти сантиметровых каблуках. — Тебе нужно, чтобы я осмотрелась вокруг? Лестрейд качает головой, давая знак офицерам заняться всем остальным. — Шерлок отвезет тебя обратно в департамент, — она хочет возразить, но замечает, что инспектор потирает спину. — Боль в пояснице, Лестрейд, — она дергается от Холмса, буквально выскочившего из-за ее спины. — А, слишком много работы за столом. — Ты знаешь, что боль в спине — вторая наиболее распространенная болезнь в Великобритании. Лестрейд тяжело вздыхает. Вот они двое, в стиле своего знаменитого дуэта на протяжении двух минут. Он боится только того, что Шерлок и Кэрол подерутся прямо у него на глазах, учитывая последнюю перемену в их отношениях. — Какая же наиболее распространенная болезнь? — Холмс наклоняется к ней ближе, нарушая личное пространство. — Твои забавные факты? — Головная боль! Она поворачивается к мужчине, отвечая сквозь сжатые зубы, удивляясь, почему она вообще ему что-то отвечает. Грег стоит рядом с парой, готовый разнять их, если понадобится. Однажды он пожалеет о своих попытках примирить их. — Легче, легче, ребят. Мне здесь не нужен еще один труп, — Холмс и Кэрол продолжают напряженно смотреть друг на друга, и инспектор наконец сдается, когда Шерлок снова открывает рот. — Твой мозг вообще когда-нибудь устает, Легранд? — Вряд ли. Почему ты спрашиваешь? — Со всей этой бесполезной информацией… — Бесполезной! И это ты, кто говорит мне это?! Джон подходит так быстро как может, утаскивая своего друга, чтобы предотвратить то, о чем они все потом пожалеют. — Я забираю его на Бейкер Стрит, — он кивает инспектору, получая такой же ответный жест. — Ты видел это? — Тебе просто нужно вскрыть кого-нибудь, и ты будешь в порядке. Грег обнимает ее за плечи и уводит девушку оттуда. Он не отправит ее обратно в офис, зная, что ее голова сейчас занята чем-то другим. Во имя безопасности ее лаборантов.о0о
Как бы Легранд ни нравились места преступления, долгожданная тишина ощущается намного лучше для ее мозга. Это одна из причин, почему у нее отличные отношения с братьями. У каждого из них есть возможность побыть одному и в то же время не страдать от этого. И поэтому иронично то, что она никогда не может остаться в тишине в комнате, полной мертвых людей. — Что думаешь? Она совершила самоубийство? Кэрол закатывает глаза на слова Шерлока, который, кажется, снова появляется за ее спиной из ниоткуда. Проберется ли он сюда, если она установит большой амбарный замок? Легранд также узнает два других вида шагов, но не хочет поворачиваться. — Держись подальше от моих дел, Холмс, — она начинает вести линию скальпелем от одной ключицы к солнечному сплетению. Да, она точно скучала по этой отчасти медитативной части ее работы. Внезапно она понимает, кто эти другие двое людей, и выпрямляется. — Вы оба, вообще-то. Держитесь подальше. Слыша низкую усмешку позади, она видит, как Ватсон занимает свое привычное место в углу комнаты. Она полностью оборачивается, чтобы встретить Майкрофта, который стоит в дверях, не смея пройти дальше к столу. — Правда, Майкрофт? Ты отправил своего брата, чтобы испортить мой день с самого начала. — Я надеялся, что он вернет тебя к твоей привычной жизни. — О, он вернул. Очень сильно! Когда Кэрол возвращается к телу, Шерлок уже стоит около нее. — Так что с ней? — мужчина кивает на тело. — С меня хватит разговоров с тобой. У тебя было достаточно времени, чтобы увидеть самому. — И все же… Это всегда вызов. Он спрашивает ее о деле, и девушка выкладывает ему свои идеи. Шерлок задает ей наводящие вопросы, зная, что это лучшая тренировка для ее мозга. — Синяки и глубокие повреждения тканей около следов удушения превышают окружность веревки. — Одиннадцать слов вместо одного. — Не суицид. Она была задушена веревкой и посажена на стул. — На стул? — Джон щелкает кнопкой чайника на столе. Изначально она была против это хозяйственного атрибута, все-таки, в первую очередь, это морг. Но с Шерлоком, шныряющим здесь в любое время суток, ей пришлось согласиться, по крайней мере, на чайник. — Она была найдена в таком положении. Понять, что они все еще стоят рядом с ней, занимает у нее около минуты. — Что вы вообще все здесь делаете? — Ты знаешь, стрессовый гормон, вроде кортизола, подавляет способность твоих иммунных клеток формировать теломеразу. Тебе нужно больше отдыхать. — Ты — причина моего стресса, Шерлок. Так что? Мужчина бросает быстрый взгляд на своего брата. — У Майкрофта есть дурацкая привычка задавать мне вопросы, на которые я не хочу отвечать. А так как эти вопросы касаются и тебя- — То ты вторгаешься в единственное место, где я могу работать в одиночестве, — девушка выдает страдающую улыбку. — Как это замечательно с вашей стороны. Без обид, Джон. Ватсон салютует ей кружкой чая. — Так, ребята. Я понимаю, что застряла с вами, хочу я этого или нет, до конца своей жизни, — Шерлок успевает спрятать улыбку, пока Легранд не заметила ее. — Но давайте уважать чужое пространство. Я не провожу дни на Бейкер Стрит и не брожу по твоему офису, Майкрофт. Понятно? Старший Холмс молча кивает. Больше своим собственным мыслям, чем словам девушки. — Иначе, я перееду к Джону и Мэри. Прости, Джон. — Это бесчеловечно. — Да ладно? Ты так думаешь? Майкрофт наконец открывает себя от стены и направляется к другому стулу, где обычно привыкла сидеть Легранд. — Занимая свой мозг работой, ты помогаешь ему восстанавливаться. Все взаимосвязано, — мужчина смотрит на нее в упор своим шелковым взглядом, как он привык смотреть на Шерлока. — Разум — тело. От слов к делу. — Займись своим делом. — Ты — мое дело. Все тут же уставились на него, и это заставляет мужчину чувствовать себя неловко, так как он понимает свою ошибку. Кэрол никогда не видела его в таком состоянии. Он, обычно такой строгий и собранный, сейчас краснеет как подросток. — Я подожду снаружи. Он кивает Легранд, наконец собравшись с силами, и направляется к выходу из морга. Его спина слишком прямая даже для него. — У моего брата не так давно появилась тенденция таять в твоем присутствии. — И ты нагло пользуешься этим? Шерлок пожимает плечами, так же направляясь к выходу, но разворачивается в проходе. — Между прочим, миссис Хадсон ждет, пока ты появишься у нас. Я думаю, для ее очередной бессмысленной болтовни. Джон машет ей на прощание. — Не заставляй Майкрофта ждать слишком долго, Кэрол. Она лишь качает головой, возвращаясь к трупу. — Невероятно! И как я только оказалась с ними.о0о
Как только она падает на сиденье машины рядом с Майкрофтом, она чувствует лишь сильную боль в руках от постоянного держания медицинских инструментов. Она пытается массировать пальцы, но, кажется, каждая ее кость буквально кричит внутри нее. — Что ты хотел спросить у Шерлока? Кэрол просто хочет, чтобы этот день наконец закончился. — О вас двоих. — Что ты имеешь в виду? Она смотрит вниз на руки мужчины, как он сжимает ее собственные, медленно массируя их. Это ощущается так хорошо для ее ноющих мышц, что она практически стонет. — Ваша ссора. Он не говорит мне, так что, я надеюсь, что скажешь ты. — Все в порядке. Шерлок просто ведет себя как обычно. — Это было связано со мной? Она тут же поднимает на него глаза, не уверенная, должна ли она говорить ему. Конечно, он знает. Иначе он не был бы Холмсом. — Я…эм- — Есть что-то, что я должен знать, Кэрол? Его теплые пальцы гладят ее, и это очень отвлекает ее после тяжелого рабочего дня. — Все в порядке, правда. Не нужно волноваться. — Ты уверена? — его взгляд пронзает ее с таким напором, что она почти сдается. — Майкрофт, послушай, — Легранд сжимает его руку. — Некоторые вещи лучше не озвучивать. Особенно, если эти вещи происходят между мной и Шерлоком. — Что ж, если ты так говоришь. А теперь он расстроен. Очевидно после времени, проведенного вместе, он не ожидает от девушки ничего кроме честности. По крайней мере как от друга. Она сама устала до смерти, дожидаясь только хорошего отдыха. Она ненавидит не говорить Майкрофту правду, хотя бы потому, что он заслуживает ее. Но как она вообще может поделиться тем разговором с мужчиной. Девушка наклоняется ближе, кладя голову ему на плечо. Ей просто нужна минута спокойствия, и сейчас она находит ее в нем. — Ты не сказала мне, понравилась ли тебе свадьба? — Я сказала, что это было мило. — Но ты не сказала, понравилось ли тебе. Он не показывает никакой реакции на позу Кэрол, и она решает, что его все устраивает. Холодный ветер, дующий снаружи, заставляет ее таять от тепла тела Майкрофта. С каждой секундой она становится все более сонной. — Ну, Шерлок раскрыл дело и произвел неплохое впечатление своей речью. Так что, да, мне понравилось. И еще, — она отклоняется назад, чтобы увидеть его глаза. — Он предположил, что Мэри беременна. Звучит здорово, правда? — Не уверен. Я не люблю детей. — Я говорю не о детях, а о Мэри. Смущенный взгляд Майкрофта заставляет ее продолжить. — Я тоже не люблю детей, Майкрофт. Но я думаю, что это сделает Мэри счастливой. Он усмехается и переводит взгляд на окно. — А что тебя сделает счастливой? — у Кэрол занимает секунду, чтобы подумать. — Собака. Я всегда хотела ее, но моему отцу не нравилась шерсть на его претенциозно дорогой одежде. — Так немного, чтобы стать счастливой, правда? — Именно. Марк обещал подарить мне щенка с тех пор, как мне исполнилось двадцать. Но сейчас у меня нет времени, и он тоже занят. — И правда что. Занят на посту главы итальянской мафиозной группировки. Не остается времени на щенков. Она слегка пихает его локтем в бок. — Эй! Это не смешно. Я бы хотела, чтобы ты хорошенько его узнал. Иногда ты мне его напоминаешь. — Сколько лет твоему брату? — Тридцать пять. Младшему двадцать один. Машина проезжает мимо миллионов ночных огней, и то, как они сверкают, завораживает девушку. Очевидно она не замечает того нежного взгляда, которым смотрит на нее Майкрофт, пока она не видит. — Ты никогда не говорила мне о твоем втором брате. — Я не очень люблю говорить о своей семье. Что-то должно оставаться в секрете. Но однажды я расскажу тебе. Ее подбадривающая улыбка зажигает крошечный огонь внутри груди мужчины, и он чувствует, что его сердце сводит сладкой болью. Холмс изо всех сил старается не показывать этого. — Будет ли это день, когда ты наконец расскажешь мне о вашем с Шерлоком разговоре? Легранд закатывает глаза, кладя голову обратно на его плечо. — Посмотрим.о0о
— Ты принесла файл с моим делом? Кэрол вручает детективу тонкую папку, садясь на диван. Джон подает ей кружку с чаем, которую она принимает с дружелюбной улыбкой. — Спасибо. Так что случилось? — Что ты имеешь в виду? — Холмс отрывает взгляд от ноутбука, выглядя ошеломленным — Твое сообщение. Ты написал мне, что у тебя есть ко мне что-то серьезное. — Я не писал тебе, — мужчина проверяет свои карманы и замирает. — Я даже не знаю, где мой телефон. Джон ставит вазу с печеньем на кофейный столик. — Как ты мог не заметить- — Шерлок, — Миссис Хадсон зовет его от выхода, кивая на Майкрофта, стоящего позади женщины. — И это, кажется, твое. Она достает его мобильный из кармана своего фартука, кладя его на стол перед Кэрол и Джоном, которые тут же поворачиваются к ней. — Подождите, вы писали мне? — Легранд уставилась на женщину, а затем на Холмса. — С телефона Шерлока! Пожилая женщина оценивает их взглядом, показывая на Майкрофта. — Твой брат появляется здесь уже третий день подряд. Я решила, если эта юная леди будет здесь, он наконец получит, что хочет и прекратит весь этот бардак. — Вы могли просто позвонить мне, а не красть телефон Шерлока. — Тебя очень тяжело затащить сюда. Кроме того, я уже устала от вас двоих, танцующих вокруг да около. Женщина поворачивается, чтобы уйти, но останавливается около старшего Холмса, говоря ему громким шепотом. — Между прочим, Иззи- — Не зовите меня так, миссис Хадсон. Кэрол поправляет ее вмешиваясь. Ватсон тут же переключает внимание на девушку. — Иззи? — Это краткое для Изобель, ее среднее имя, — Женщина широко ухмыляется девушке, чувствуя себя довольной собой, выболтав чужие тайны. — Миссис Хадсон! — Это для твоего же блага, девочка. — О, ну спасибо! Легранд поворачивается спиной, скрещивая руки на груди. Когда миссис Хадсон уходит, Джон наконец начинает говорить. — Мне показалось, или она попыталась свести вас двоих? — Замолчи, Джон. Майкрофт занимает место в кресле Ватсона, пока тот сидит на диване рядом с девушкой. — По крайней мере, теперь мы знаем твое среднее имя, — доктор забирает ее пустую чашку из рук. — Не то, чтобы мы вообще много о тебе знаем. — Я не такая интересная, как ты думаешь. — Майкрофт не думает, что- — Шерлок! — несколько голосов прерывают детектива, и Джон кивает ему на выход, намекая на то, чтобы уйти. Мужчина хмурится, глядя на друга, и Ватсон закатывает глаза. — Я думаю, миссис Хадсон нужна наша помощь внизу, Шерлок, — замечая, какой Майкрофт нервный, доктор встает, чтобы утащить младшего Холмса из комнаты. Тот подпрыгивает на месте, уворачиваясь от такого настойчивого Джона. — Окей, если я соглашусь, мы можем двинуться дальше?! — Мы уже двигаемся дальше, Холмс! Кэрол почти смеется над этой сценой, но становится серьезной в тот момент, когда видит смущенного Майкрофта. — Что-то случилось? Он собирается с мыслями, садясь прямо в кресле. — Я-хмм-хотел спросить…эмм- — Я думала, мы прошли ту стадию, когда в общении со мной ты подбираешь слова. Мужчина подавляет порыв улыбнуться и глубоко вздыхает. — Просто скажи это. — Мои родители хотят пригласить тебя на семейный рождественский праздник. Кэрол думает, что ослышалась. Она не знает их, так же как и они ее, они виделись лишь однажды. Прямо к делу, но не так уж и неприятно. — Они уверены? — она хочет ударить себя за такой дурацкий вопрос. — Достаточно. Мама обычно не говорит что-то, не обдумав. — Но ты же знаешь, что до Рождества еще три месяца? Секунду он сомневается, но затем Легранд замечает, что расслабляется. Девушка ненавидит то, что она может видеть настоящего Майкрофта Холмса только тогда, когда они одни в комнате. — Я боялся, что у тебя уже есть планы на Рождество, — он нервно крутит зонт. — Но затем я связался с твоим братом. — Ты звонил Марку?! Ты мог спросить меня. — Сколько раз ты говорила мне, что я должен познакомиться с ним? Что случилось сейчас? Девушка вздыхает, облокачиваясь назад, и устало трет лицо. — Я просто…не ожидала, что вы оба скооперируетесь так быстро. Как все прошло? — Вообще-то, он разговаривал так, как будто знает меня всю жизнь, — Холмс осматривает ее с головы до ног. – Ты выглядишь усталой. — Я просто не знаю, что поражает меня больше. — Не накручивай себя, ты понравишься маме. — Я надеюсь, что и ты Марку. Когда все проблемы решены, Кэрол думает о том, что ранее сказал Джон. Миссис Хадсон правда пыталась свести их? Она привыкла к этому после обычных разговоров со своим братом, который ведет себя точно так же. Но это никогда раньше не выносилось на публику. Очевидно, даже Ватсон не был готов к такому. Тишина становится неловкой, той, которой у них не было до этого. Майкрофт наконец поднимается из кресла, чтобы попрощаться, и оставляет ее в полном молчании. К счастью, Шерлок и Джон появляются в тот же момент, чтобы скрыть смущение всевозможными способами.