о0о
В момент, когда Кэрол ступает на крыльцо квартиры Бейкер Стрит, миссис Хадсон утягивает ее на кухню. Тишина в гостиной наверху нервирует пожилую женщину. — Миссис Хадсон интересуется, не переубивали ли вы здесь друг друга… Боже. Сцена Шерлока и Джона, убирающихся в комнате, которую перевернули агенты Майкрофта, ставит ее в легкую версию шока. Шерлок поднимает голову, выглядя почти что довольным. — Мы…договорились. — Да, я заметила Однако, как только она подходит к столу детектива, он загораживает ей путь. — Нет, люди моего брата все здесь испортили, и я не позволю тебе продолжать. — Я уберусь! — Это еще хуже, — Легранд закатывает глаза, не замечая, как ухмыляется Джон. — Между прочим, — она возвращается к пакету на полу, где она его оставила ранее. — Я принесла вам пирог. Ватсон качает головой, не соглашаясь. — Кухня все еще адовая комната. Девушка заглядывает внутрь, замечая стол, полный химических приборов на нем. Она бросает недовольный взгляд в сторону Холмса и направляется, чтобы привести вещи в какое-то подобие порядка. Спустя пару минут Шерлок присоединяется к ней. — Итак? — она говорит тихий голосом, почти что шепотом. — Больше никакой войны? — Никакой. Мужчина все еще выглядит болезненно после своей последней дозы, и щетина на его лице старит его. — Я рада за вас двоих. Все как в старые времена- Шерлок, — Кэрол видит, как он застывает на месте. Его взгляд упирается в чашку с двумя иглами в ней и небольшому количеству жидкости на дне. — Шерлок. Она слегка дотрагивается до его локтя, боясь напугать мужчину, затем пытается забрать кружку у него из рук. Он наконец отводит глаза от нее, переводя их на девушку. Она видела его задумчивым и до этого, но сейчас Холмс полностью растерян. — Отдай мне это, хорошо, — Легранд выбрасывает ее в ближайший пакет с остальным мусором. — Хей. Когда его глаза встречают ее, она выдает дружелюбную улыбку, чтобы поддержать его. — Этого больше не произойдет. — Как ты можешь знать? — Мы не позволим, Шерлок. Ее хватка на его руках возвращает его обратно, и когда она обнимает его, детектив совсем не против. Расслабляясь в объятии, он кивает, и это рассеянное движение не остается незамеченным для девушки. Она обнимает его крепче. — Ты поругалась с моим братом, а потом помирилась, — она отклоняется назад, чтобы он заметил ее хмурое лицо. Нет, только не снова. — Шерлок, я просила тебя не применять дедукцию на мне. — Так ты не отрицаешь этого? — девушка качает головой. — Твоя блузка все еще пахнет им. Значит, вы обнимались. — Мы что не можем просто обняться? — Учитывая, что ваши отношения давно перешли эту черту, да, вы можете. Но обычно вы делаете это после ссор. Итак? Она пожимает плечами. — Я не знаю, что сказать тебе, Шерлок. Все слишком сложно. — Звучит прям как ты. Ты всегда все усложняешь, — Я не о том, — Легранд делает паузу, подбирая слова. — Мое прошлое постоянно висит над головой. И Майкрофт никогда не примет этого. Он даже и половины-то не знает. Мужчина ухмыляется одним уголком губ, наблюдая за подругой. — Я скажу тебе одну вещь, но только раз, Кэрол. Он больше не тот человек, которого я знал всю жизнь, — она усмехается, но он делает ей жест помолчать. — И вы двое продолжаете показывать мне, что любовь и правда меняет людей к лучшему. — О, Шерлок, прекрати! Румянец смущения и замешательства покрывает ее щеки, и она тянется к нему и утягивает в медвежье объятие еще раз, который детектив в радостью принимает. — Ты не можешь вот так просто говорить такие вещи, — она прячет лицо в изгибе его шеи. — Могу. Но, — он отклоняется назад, смотря на девушку. — Майкрофт может быть противным и упрямым, как и ты. Но вы переживете это. Твое прошлое и настоящее не меняют этого. Какое-то время они стоят так, пока Джон не заходит в комнату, замечая ту тишину, которая напугала миссис Хадсон. — У нас сегодня будет чай, или вы так стоять до утра собираетесь? Кэрол смеется над его словами, отрываясь от Холмса и направляясь к коробке с пирогом. — Я скучала по вам, ребята, честно.Примирение
13 апреля 2021 г., 22:14
Примечания:
Сейчас не 14 февраля, но в этой главе любовь витает в воздухе)
Всем видам любви*
— Скажи, что у тебя есть что-то.
Кэрол поднимает голову, когда Грег входит в морг с двумя стаканчиками кофе. Он направляется к столу для вскрытия, но замечает, что руки эксперта по локоть в крови, и отходит.
Она накрывает тело простыней и снимает перчатки.
— Входная рана сзади в межреберном пространстве, между пятым ребром и лопаткой, выходная между четвёртым и пятым ребрами, в сердечной мышце.
— Ты говорила то же самое час назад на месте преступления.
— Это потому, что я все еще работаю над ним. Это займет дольше времени без ассистента, ты же знаешь, — девушка ведет его через лабораторию прямо к ней в офис. — Что-то о подозреваемом?
Мужчина хмурит брови, и Легранд тут же улавливает это.
— Ты кажешься взволнованным.
— Я не взволнован.
— Я сказала, кажешься. И ты никогда раньше не приносил мне кофе.
Когда они доходят до ее кабинета, Лестрейд падает на диван, потирая лицо.
— Наш подозреваемый — шестнадцатилетний парень. Камеры наблюдения показали его, слоняющимся около места преступления за полчаса до происшествия.
— Он волнует тебя?
Грег редко когда бывает расстроенным из-за подозреваемого, кем бы он ни был. Но это дело по какой-то причине заставляет его чувствовать себя обеспокоенным и грустным.
— Нет…да, это просто… — он встает, начиная нарезать круги по комнате. — Его мать умерла десять лет назад, его оставили с отцом. Когда ему исполнилось восемь, отец привел его в приют.
— Это плохо, да? Он все еще очень молод.
— Если его вину признают, то будут судить как взрослого за убийство первой степени.
Легранд наблюдает за ним, медленно бродящим из одного угла кабинета в другой.
— Окей, сейчас я обеспокоен, — она доходит до мужчины, чтобы остановить его, сжимая его предплечья. Инспектор тяжело сглатывает, его глаза бегают по сторонам. — Ты знаешь что-то о моем отце?
Она отрицательно качает головой, подавая ему его стакан с кофе.
— Он оставил семью, когда мне было двенадцать. Моя мать пыталась вырастить меня, как могла, но-
— Она проделала хорошую работу, — девушка тепло улыбается ему. — Не теряйся в плохих воспоминаниях, Грег.
Они замолкают, и Лестрейд видит, что Кэрол сдерживается, чтобы не задать вопрос.
— Ты знал, что 72% несовершеннолетних правонарушителей вырастают в распавшихся семьях? — он тяжело вздыхает.
— Ты просто не можешь ничего с собой поделать, да?
— Прости. Уверена, ты будешь хорошим отцом.
— Был бы.
Кэрол морщится от его слов, наклоняя голову.
— Как твои свидания с Молли?
— Хуже, чем ты даже можешь себе представить, — он говорит это так свободно, что девушка решает, что он пережил эти потери. — Ты просто не видела ее лицо. Как будто она хочет извиниться каждые десять минут.
Кэрол усмехается, но затем громкое топанье привлекает ее внимание к коридору, и Люциан появляется в дверном проеме.
— Что ты делаешь?
— Ты заметила меня?
— Ты дважды прошел мимо моего кабинета. И ты топал.
Он заходит, садясь на диван, где не так давно сидел Грег.
— Ты узнала мой топот?
— Нет, я услышала топот. Посмотрела и увидела, что мой брат странно себя ведет, — парень ухмыляется и откидывается назад. Кэрол ненавидит, когда Марк и Люциан ведут себя в ее кабинете, как в своем. — Так что ты здесь делаешь?
— Я позвонил ему.
Она переводит взгляд на Лестрейда, который ухмыляется, уставившись на ее брата.
— Как мило, — она поворачивается к парню с саркастичной улыбкой. — Снова планируешь загипнотизировать какого-нибудь преступника?
— По крайней мере, я работаю с живыми.
— Ты вводишь их в транс.
— Да, я уверен, вскрытие лучше.
— Вы вообще понимаете, как вы двое похожи?
Лестрейд показывает на каждого из пары. Он все еще не мог определиться между ними. С одной стороны, у него уже есть один очень хороший специалист, а теперь, кажется, еще и другой в качестве консультанта.
Но это же Легранд. Возможно, хуже, чем Холмсы, но он не уверен насчет этого. Однажды Грег определенно попадет в беду из-за всех них.
— Ага, как Инь и Янь, — Люциан провоцирующе уставился на нее, скрещивая руки на груди. Кэрол склоняет голову вбок на его слова.
— И что из этого я?
— Конечно, ты Инь, темная и холодная сторона.
Она берет момент на размышление. Инспектор с удовольствием наблюдает за ними.
— Нет, я хочу быть Янь.
— Нет, это я. Солнечный и яркий.
— Что? Как ты можешь быть всегда солнечным?
Парень указывает на нее после ее порыва возмущения и усмехается.
— Вот из-за такого твоего отношения.
— Ну и ладно! — она поворачивается к Грегу и кивает на брата. — Теперь можешь забрать его.
Мужчина машет парню, ведя его к выходу.
Бейкер Стрит. Майкрофт уже там.
ДВ
Она получает сообщение в тот момент, когда остается в кабинете одна. Джон редко писал ей до этого, он всегда предпочитал звонить.
— Теперь тебе нужна я, чтобы договориться с Майкрофтом?
На другом конце линии, кроме дыхания Ватсон, слышна лишь мертвая тишина. Она знает, что в машинах Майкрофта идеальная звукоизоляция.
— Он вызвал меня на Бейкер Стрит, я уверен, это касается Шерлока. А ты знаешь, что он невыносим, когда дело касается вмешательства в чьи-то дела. Так что да, ты мне нужна здесь.
— Я знаю, но каждый раз, когда я пытаюсь настоять на своем, это заканчивается большой ссорой, Джон, — они оба волнуются за Шерлока, но у Легранд осталось не так много терпения. Она больше не хочет портить свои отношения с Майкрофтом.
— Я надеюсь, ты постараешься.
После сброса звонка новая волна бессильной злости накрывает ее полностью. Шерлок, будучи снова под дозой, только все усложняет, а с нее хватит решения проблем других людей в ущерб своей жизни.
Такси останавливается перед дверями, и девушка быстро заходит в квартиру, где Джон пытается справиться с людьми Майкрофта, обыскивающими пространство вокруг.
— Майкрофт Холмс! Что все эти ужасные люди делают в моем доме?
Миссис Хадсон врывается в комнату вместе с Кэрол, следующей за ней. Майкрофт, в свою очередь, представляет из себя невозмутимое спокойствие.
— Миссис Хадсон, я извиняюсь за вторжение. Как вы знаете, мой брат приступил к совершению программы самоуничтожения, удивительной даже по его меркам. И я предпринимаю усилия для того, чтобы выяснить, что спровоцировало его.
Кэрол оглядывается вокруг, наблюдая, как его агенты переворачивают это место вверх дном. Холмс может волноваться или защищать кого-то, но в этот раз он пересек черту.
— Все вон сейчас же. Каждый из вас.
Видя, как миссис Хадсон отчитывает этих людей, она колеблется, стоит ли вмешиваться. Ни один из агентов не слушает ее, продолжая обыск. Но последние слова пожилой дамы к Майкрофту помогают принять ей окончательное решение.
— Убирайтесь из моего дома, вы, рептилия.
— Миссис Хадсон, — Кэрол прерывает ее, вставая между женщиной и старшим Холмсом. — Я бы не отказалась от чашки чая у вас на первом этаже.
Легранд напряженно смеряет ее взглядом, и наконец та выходит с легкой усмешкой, утягивая Джона с собой вниз. Она бы разорвала Холмса на кусочки, если бы не вмешательство Легранд.
От постоянного шуршания бумаг из каждого угла комнаты ее начинает тошнить.
— Оставьте нас.
Ей не нужно повышать голос для того, чтобы люди слушали ее. Низкий и властный, он нередко играет решающую роль в переговорах.
Мужчины исчезают, зарабатывая раздраженный взгляд от Холмса. В следующий момент они остаются в комнате одни.
— Джон позвонил тебе.
— Какого черта, ты думаешь, ты сейчас делаешь? — она игнорирует его слова, и мужчина скрещивает руки на груди, выпрямляя спину.
— Шерлок — мое дело.
— Это не позволяет тебе врываться сюда и все рушить.
Он приподнимает бровь на момент и делает шаг вперед, сокращая дистанцию между ними.
— Это то, что я по-твоему делаю? Все рушу?
Его задетое выражение врывается куда-то внутрь нее с легким оттенком стыда. Ее тон смягчается, как только она тянется к его руке, сжимая ее между ладоней.
— Майкрофт, пожалуйста, я не хочу ругаться с тобой снова. Но это также требует от тебя уважения личных границ людей вокруг тебя.
— Я делаю это для спасения своего брата-
— Ты не подумал, что Шерлок ждет спасения не от тебя, мм?
Легранд выглядит уставшей, Майкрофт отмечает это. И дополнительные смены в морге, которые она берет, не заставляют выглядеть ее лучше.
— Я полагаю, мои отношения с братом не должны волновать тебя, мисс Легранд.
— Майкрофт-
У нее нет никакого желания ссориться сейчас. Впервые за время их отношений он отчитывает ее, а не она.
— Я не уверен, на чьей ты стороне, — несмотря на видимое неудовольствие и попытки вести себя, как будто его этот вопрос не трогает, Кэрол видит, что он уже втянут.
— Я на своей стороне, Майкрофт. Всегда была и всегда буду. Давай договоримся об этом раз и навсегда.
Теперь он стоит так близко к ней, еще один шаг, и она будет прижата к его телу. Полы его черного пальто раздвинуты в стороны, и на один момент белый уголок визитки показывается из его верхнего нагрудного кармана.
Слабая косая улыбка касается ее губ, и одним резким движением, девушка вынимает ее, чтобы взглянуть.
Алисия Смоллвуд
Неожиданный укол ревности появляется внутри, пока она смотрит на кусок картона с номером телефона на ней.
Кэрол очень хорошо знакома с собственными чувствами к Майкрофту, и раньше ей казалось, что он чувствует то же самое.
Оказывается, все наоборот.
— Ты не думаешь, что она немного старовата для тебя?
— Давай договоримся, мисс Легранд, — он забирает карточку обратно с сардонической ухмылкой, направляясь к выходу.
— Также, — мужчина поворачивается в дверях. — Я хотел поблагодарить за помощь. Тебя и твоих людей. Совместная работа принесла мне удовольствие.
Однако Кэрол еще не закончила. Они друзья, и эта дружба — самая замечательная вещь, которую она испытывала в своей жизни. Кажется, куда бы жизнь их не забросила, они в конце концов окажутся вместе.
Но ни ее положение, ни его работа не позволяют всем проблемам исчезнуть, и их ссоры всегда заканчиваются тем, что кто-то уходит.
И, если она не остановит его в этот раз, Майкрофт больше не вернется.
Двумя широкими шагами Легранд сокращает расстояние и доходит до мужчины, который собирается уходить, хватая его за руку.
— Хей, послушай меня-
— У меня нет времени за сентиментальные беседы, Кэрол!
— У тебя всегда оно есть, ты просто не хочешь утруждать себя.
Хотя он так и не убирает свою руку, в тайне наслаждаясь моментом. Мужчина тяжело выдыхает, сдаваясь.
— Майкрофт, я твой друг, и я не хочу терять это, — ее голос тихий и успокаивающий, как будто она никуда не торопится. Холмс не фанат высказывать свои чувства свободно, и, видя, куда ведет этот разговор, он начинает паниковать.
Подушечки ее пальцев нежно поглаживают его костяшки, замедляя его дыхание.
— Ты сказал мне однажды, не делать себя твоим врагом. Теперь я прошу тебя о том же.
— Я никогда не был твоим врагом, Кэрол. И никогда не хотел им быть.
Она слышит его шепот и двигается ближе, аккуратно заключая его лицо между ладоней. Холмс практически наклоняется за ее руками, но сдерживает себя, чувствуя, как ее большие пальцы касаются его скул.
— Я знаю, дорогой, я знаю. И мне так жаль, — она раскрывает руки, приглашая Майкрофта в объятие, закрывает глаза, когда его теплое дыхание касается ее шеи. — Я не заслуживаю такого друга как ты.
Он слегка усмехается, крепче прижимая девушку.
— Я ужасно извиняюсь, но я — именно то, что ты заслуживаешь.
— Думаю, с этим можно жить.
— Почему он уже не поцелует ее? — Джон мешает чай ложечкой, пока миссис Хадсон суетится у плиты.
— Он же Холмс. Они идиоты, когда дело касается женщин.
— А она не облегчает ему задачу, да?
— Боюсь, что это уже другой вид идиотов.