✫ ✫ ✫
Скомканное одеяло на полу, и Керуак, стоящий возле окна капитанской каюты. Каюта была совершенно нетронута в ходе боя, но ее переполняла гнетущая атмосфера лишения, в которую вошел Пампурей. Впрочем, Керуак не заметил ни стук, ни самого Пампурея. — Мы нашли мадам Па, — обратился Пам. — Как она? — Едва жива, но выкарабкается. Правда, только на одной руке. Керуак лишь покивал с сожалением. — Еще пара часов и прибудем в Требридж. Подумай, какие приказы успеешь отдать за это время. — Этот корабль скорее вспыхнет посреди моря, чем поплывет по моей указке. — А куда бы ты хотел указать им плыть? Или, может, — за кем? — Они не пойдут за мной, — с усмешкой ответил Керуак спиной к Паму. — Нет, не пойдут. — Пампурей плотно придавил дверь плечом. — Но пойду я. Керуак резко и с удивлением повернулся, заметно приободрился и медленными шажочками направился к Паму, словно нечто важное могло упорхнуть в оконный проем, а Керуак так боялся не расслышать. — И нам не нужен целый корабль, — закончил Пампурей.✫ ✫ ✫
Матросы сгруппировались у бортов, подставляя свои головы под попутный ветер, чтобы выветрить прошлую ночь. Они стояли спиной к мертвому капитану, за жизнь которого подставили бы собственные сердца, а сейчас чурались оглядываться на тело; игнорировали победу смерти над ним. Они не заметили ни показавшийся Требридж, ни появления Керуака. — Якорь вниз! — скомандовал Кер. Никто не шелохнулся, чтобы исполнить команду, но шеи повернулись. — Невзачем здать до п(р)ичала. Я оказжу вам всем услугу. Но только в отъ(в)ет на вас(ш)у. На палубе повисла тишина, затихли и прислушались даже море и прибрежные птицы. — И какого хера тебе нужно? — спросил некто одинокий голосом толпы.✫ ✫ ✫
Якорь оставил длинную траншею, прежде чем зацепился и остановил «Эррайв» . Команда приложила к сердцам шляпы, банданы и все, что попалось под руку, и спускала обернутого во флаг капитана Тайдола Кункку в воду. Простились и оставили завернутое тело призраком блуждать в прибрежных водах. Команда пыталась возразить, но, скорее, из-за непринятия Керуака как командующего, а не из-за несогласия с его идеей. Тело капитана распухнет и сгниет; морские твари оторвут от него по кусочку, и Кункка растворится, станет частью океана, жизнь в котором еще суровее, чем в Требридже; но тут получаешь то, что заслужил, что сумел нагрести, а не подачку тех, у кого зубы острее и длиннее. И команда это понимала: здесь его место, а не заблеванные закоулки Требриджа, где он станет частью или символом пропаганды, козырем или слабой рукой в кулуарных играх; и не на Авернском кладбище, где зарастет требриджской муравой тропинка к могиле, а под неухоженным надгробием не останется места для цветов от дерьма и грязи. У другого борта была спущена шлюпка, уготованная для все еще живого Керуака. Ему никто не сказал прощальных слов, и по канатной лестнице Кер спустился в лодку, где его уже ждала бледная, однорукая и одногрудая Ни’иф. Пампурей чуть задержался: желающих попрощаться с ним было немногим больше, а Аме и вовсе проглотил его в своих объятиях, прежде чем расстаться. — Господин старпом. — Ни’иф обессиленно поприветствовала Керуака излюбленным движением — медленным и немощным касанием кивера. Керуак мельком, но заметно для Па, оглядел ранения своей спутницы. Места, где прежде были рука и грудь, были прикрыты наплечным плащом, закрепленным серьгами и булавками — дешевой бижутерией Пампурея. Керуак хотел было открыть рот, проявить очевидную и банальную обеспокоенность, но Ни’иф уловила вздох для уверенности и робкое движение губ и первая взяла слово: — Полагаю, теперь это ваше. — Ни’иф протянула саблю Кункки. Керуак незамедлительно принял дар из дрожащей руки с потрескавшимися и сломанными ногтями. — Это, кстати, тоже тебе. — Пампурей, усевшийся рядом с Ни’иф, повернул весла в сторону Керуака. — Мы теперь даже собственные судьбы в руках...в руке не удержим. — Ни’иф слушала Пама, развалившись от бессилия. — Не доверишь же ты нам свою? Так что держи крепче, мой друг…— Пампурей откинулся на спину, облокотившись на мешки с провизией. . . . — ...мой капитан... Мощным гребком Керуак оттолкнул шлюпку. Их провожало только сострадание Аме, наворачивающееся на глазах и перекачиваемое великим сердце, которому больше не хватит места на корабле. Крохотная лодочка и колоссальный «Эррайв» двинулись в разных направлениях, но обоих ждала неизвестность. Куда догребет маленькая шлюпка, как Требридж встретит поверженный «Эррайв»? Что услышит команда без капитана, без голоса в кабинетах; и кому достанется ответственность — или право? — захоронить погибших и изучить тела и их секреты? Прогнозировать уже никто не осмеливался, ведь все прежние планы рассыпались на осколки — осколки разбитой ночи.