ID работы: 10541749

В испарениях прочитай наше будущее

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
77
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 13 страниц, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
77 Нравится 5 Отзывы 36 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Скучный день переходит в не менее скучный вечер, так что Джон всё чаще поглядывает на Шерлока поверх обложки своей книги - как будто тот вот-вот примется палить в стену, принимать кокаин или прыгать с крыш (а то и всё сразу); впрочем, злиться на Шерлока из-за его фальшивой смерти он, очевидно, давно перестал. Теперь, когда они снова живут вместе в 221Б, их кухонный стол завален пробирками и краденым медицинским оборудованием (Джона успокаивает, когда ему есть из-за чего ворчать на Шерлока), Шерлок возлежит на диване, а сам Джон уютно расположился в кресле, и тому стоило бы продолжить укреплять его доверие. Чем скорее Джон поверит, что Шерлок никуда не уйдёт, тем скорее перестанет кидать на него обеспокоенные и полные смятения взгляды каждые тридцать секунд. Шерлок находит их несколько отвлекающими, поэтому продолжает делать всё, чтобы свести их количество к минимуму, хотя и понимает причину. Телефон пиликает. Лестрейд, он уверен. Шерлок надеется, что это дело будет интереснее предыдущего: то он решил еще до того, как увидел тело, и в довершение к общей отвратительности дня на месте преступления столкнулся с Андерсоном. — Джон, — зовёт не терпящим возражения тоном Шерлок, протягивая руку за телефоном. До крыши Джон взглянул бы на него со смесью раздражения и веселья. Теперь, однако, он подаёт телефон Шерлоку с показательно нейтральным выражением лица. Джон постоянно защищает себя во время каждого их взаимодействия, так что Шерлок делает все возможное, чтобы их общение было максимально свободным от потенциального отказа. Он уверен, что в конце концов Джон расслабится. Но проходит уже несколько месяцев, а друг по-прежнему смотрит на него так, словно он вот-вот исчезнет. — Я ухожу через десять минут, так что, что бы это ни было, придется подождать, если ты хочешь, чтобы я пошёл один. Девушка Джона — его последняя попытка установить некоторую дистанцию между ними с Шерлоком — придёт в их квартиру, а потом они пойдут ужинать. Она собирается бросить его, хотя и относится к тому типу людей, которые «дело не в тебе, а во мне»; правда однако заключается в том, что она терпеть не может Шерлока и возмущена их отношениями. Если Джон спросит, Шерлок скажет ему, что удалил её, потому что знал, что она собирается порвать с ним, еще до того, как она пригласила его на ужин. Это верно лишь отчасти: он не удалит её. Шерлок просто не сможет — это необходимые данные. Она — часть жизнь Джона, следовательно, информация о ней является важной. Шерлок помнит всех партнеров Джона, нравится ему это или нет. Морг Бартса Возьми ДВ Л Лоре понадобится пять минут, чтобы добраться сюда. Еще одна минута, чтобы собраться с силами для неприятного разговора. Она постарается быть вежливой с Шерлоком, а это значит, что он может сократить время их взаимодействия по крайней мере на две с половиной минуты, зайдя в свою комнату или просто проигнорировав ее, когда она войдет. Но тогда Джон потратит пятнадцать секунд, чтобы отчитать его за грубость, и еще полминуты на извинения перед Лорой. Лучше просто исчезнуть. Они пойдут в ресторан, Лора попросит бокал заурядного вина, а Джон получит свои полпинты. Она подождет, пока они закажут закуски, но скажет официантке, что основное блюдо они закажут после. Лора порвет с Джоном еще до того, как они попробуют заказанное. Джон уже привык к подобным вещам. Он расстроится, но совершенно не будет удивлён; заплатит по счету и отправится на прогулку. Шерлок подсчитал, что если напишет Джону через тридцать девять минут, то тот будет возле станции метро «Эджуэр», где всегда полно такси, или, если Джон пойдёт по самому утомительному пути, то сможет сесть на поезд в метро. Шерлок встает, закутывается в халат и уходит в свою комнату. Он одет и будет готов через три минуты. И совершенно не хочет ждать тридцать шесть минут, пока Джон освободится. Шерлок натягивает перчатки, пока Джон возится на кухне. — У нас дело, — говорит он. — А у меня свидание, — парирует Джон. Шерлок сплетает пальцы: большие под подбородком, указательные прижаты к губам. Через тридцать шесть минут, плюс время в пути, он увидит тело и уже начнёт сопоставлять факты, и ему придется прождать целую вечность, пока Джон догонит его физически и ментально. Джон закрывает холодильник и останавливается перед Шерлоком, уже готовый к выходу. — Что? — спрашивает он. Он стоит так близко, что ему приходится немного поднять голову. Шерлок давно обнаружил, что ему это нравится. Что удивительно, так это то, что ему нравится это каждый раз, и до сих пор не становится утомительным. — Шерлок, — просит Джон. — Просто скажи. Шерлок не может вычислить, в каком случае Джон будет более раздражен: если он предотвратит разрыв или если не сделает этого и Джон поймет, что он знал и ничего не сказал. — Неважно, — отвечает в итоге он, отворачиваясь и выбегая за дверь. Не имеет значения, разозлится Джон сейчас или после, это все равно произойдет. — Я напишу тебе, — продолжает он. Это значит: я не исчезну. Он машет рукой, подзывая такси, когда Лора подходит к дому. Она не замечает его, потому что в этот момент собирается с силами перед дверью в их квартиру. И Шерлок начинает обратный отсчет. __ __ Проблема в ней, а не в тебе. Морг Бартса ШХ не в ней а в тебе ДВ Возьми такси, прыгун нарушил график работы метрополитена. ШХ ты знал не так ли ДВ с удовольствием пропустил бы этот вечер ДВ вс еще в бартсе? ДВ Шерлок ты все еще в Бартсе? ДВ шерлок ответь ДВ __ __ Шерлок и Лестрейд ждут у Бартса, когда подъезжает такси Джона. К большому разочарованию Шерлока, Лестрейд отказался впустить его одного. Наверное, ему не следовало писать Джону, пока Лора объясняла, почему они должны остаться друзьями, но ожидание невыносимо. Джон тяжело выбирается из кэба: психосоматическая хромота постепенно возвращается. В таком случае, это дело пойдет на пользу им обоим. Как и осознание того, что, когда Шерлок попросит его встретиться с ним где-нибудь, он не станет откуда-нибудь прыгать. И Шерлок видит, как Джон успокаивается. Его сердцебиение, повышенное, постепенно замедляется. Шерлок знает, что это жестоко — не отреагировать сразу на страдания Джона, но в конечном счете так будет лучше для них обоих. — Ты мог бы предупредить меня заранее, — говорит Джон, выглядя более усталым, чем обычно. — Это избавило бы меня от хлопот. Шерлок приподнимает бровь. — А мог не говорить вообще. Джон смиряется: это видно по развороту его плеч и по тому, как прорезаются «гусиные лапки» в уголках его глаз. — Почему мы стоим снаружи? — спрашивает он. Ему холодно — его пальто недостаточно теплое для такой погоды. Шерлок про себя думает, стоит ли купить ему хороший шерстяной пиджак. Бушлат до бедер, по его мнению, будет идеальным вариантом. Немного по-военному, но все же. — Слушай, — говорит Лестрейд Шерлоку. — Знаю, что ты воскрес из мертвых, оправдан и все такое, но дело в том, что сейчас тебе придется действовать осторожно. Никто не знает, что я привел тебя сюда. Ни главный суперинтендант, ни кто-либо еще, и если это выплывет наружу, мне не просто дадут по рукам и засадят за бумажки. Я сяду в тюрьму, и Джон тоже сядет, и все мы. Так что никакого упоминания об этом в блоге, никаких разговоров с братом, вообще никаких обсуждений дела без моего присутствия. Тебе придётся слушать меня, как… как будто от этого зависит жизнь Джона. Джон бледнеет. В последний раз, когда его жизнь зависела от Шерлока, Шерлок шагнул с крыши Бартса и исчез. — Ты наговорил достаточно, — цедит Шерлок. — Если тебя не слишком затруднит. Чуть дальше лежат пять мешков для трупов; Молли выкручивает пальцы и прикусывает потрескавшиеся от мороза губы, пока они не начинают кровоточить. Шерлок, несмотря на вынужденное долгое ожидание, заинтригован. Они снова вместе. Молли, Лестрейд, Джон и он сам. Это… успокаивает. Все, чего им сейчас не достаёт, — это чтобы миссис Хадсон принесла чай и печенье. — Серийный убийца, — произносит Шерлок, и Лестрейд кивает. — Белый мужчина в возрасте от двадцати до тридцати лет, — продолжает он и, когда Молли удивленно смотрит на него, добавляет: — мы говорим о серийном убийце. Все они белые мужчины в возрасте от двадцати до тридцати. — Джеффри Хоуп — нет, — замечает Джон, и Лестрейд маскирует смех за кашлем. — Кто? — переспрашивает Шерлок. — Таксист, — говорит Джон, и одновременно с ним встревает Лестрейд: — как ты можешь его не помнить? Шерлок с трудом удерживается, чтобы не закатить глаза. — Ладно-ладно, прекрасно. Может, продолжим? — он знает, что Джона его притворное безразличие не обманет, и его губы изгибаются в улыбке. Брови Джона приподнимаются, но это его способ не улыбаться вместе с Шерлоком, и они оба это знают. — Доктор Хупер, — говорит Лестрейд. — Давайте уже покончим с этим. Шерлок уже видит, что все тела примерно одинакового роста - между пять и шесть и пять и восемь футов. Несколько ниже среднего британского мужчины. Молли начинает расстегивать мешки, и очевидное сходство жертв означает, что у этого убийцы есть определенный тип — либо какое-то психосексуальное желание, которое он таким образом удовлетворяет, либо это способ выместить гнев на фактическую цель. Все мужчины, крепкого телосложения — один работает в финансах, другой в строительстве, третий учитель химии в частной школе для мальчиков и два сотрудника «Бутс»… нет, один работал на «Бутс», а другой на «Примарк». Белые, около тридцати, каштановые волосы с проседью. Не особенно красивые мужчины по стандартам СМИ, но… как там выражалась миссис Хадсон? Горящие изнутри. Как торфяной костер. — Теперь ты понимаешь, в чём проблема, — говорит Лестрейд. Шерлок видит, в каком порядке они были убиты: убийца становился все смелее. Он орудовал ножом — нет, скальпелем. Первая жертва, служащий «Бутс», убит на месте, горло перерезано справа налево, убийца — правша. Ничего примечательного, если не считать отрезанных пальцев, пока жертва пыталась просунуть руку между горлом и ножом, и больших кусков плоти, снятых с плеча и бедра. Вторая жертва, учитель. Умер мгновенно. Вскрыт от горла до грудины, органы поменяны местами. На плече и бедре снова не достаёт кусков плоти. Третья жертва, «Примарк». Изнасилован с помощью постороннего предмета — либо в качестве унижения, либо у убийцы были проблемы с сохранением эрекции — плоть с плеча и бедра удалена до наступления смерти, горло перерезано, торс рассечен до лобка, все органы в полости тела отсутствуют. Четвертая жертва — банкир. Изнасилован убийцей — очевидно, раньше тот колебался, но теперь окончательно перестал сдерживаться — плоть с плеча и бедра удалена до наступления смерти, горло перерезано, тело тщательно препарировано, собственные органы отсутствуют — заменены на органы предыдущей жертвы, за исключением сердца. Очевидно. Пятая жертва — строитель. Изнасилован. Причина смерти неизвестна. Впрочем, нет, причина смерти совершенно очевидна: травма и кровопотеря. Вивисекция. — Черт возьми, — севшим голосом произносит Джон. — Половина прессы называет его Мясником с Бейкер-стрит, а другая половина — новым Потрошителем, — Лестрейд явно жаждет закурить. Пальцы подрагивают, и он постоянно прикасается ко рту. — Бейкер-стрит? При чем тут… — Смотри глазами, а не мозгом, — говорит Джон, — бессмысленное утверждение, которое Шерлок игнорирует, складывая воедино все кусочки, и озарение врезается в него, словно поезд. Все жертвы, вскрытые и выпотрошенные (и подвергшиеся сексуальному насилию), выглядят как Джон Уотсон. …все думают, что это делает он. — О, — произносит Шерлок. — Мне стоит волноваться? — спрашивает Джон. Джон, который никогда не верил лжи. — Ты же не… — обиженно начинает Шерлок, инстинктивно скрывая неверие под язвительным тоном. — Не о тебе, болван, — пренебрежительно говорит Джон. Он смотрит на Лестрейда. — Мне стоит беспокоиться о маньяке, который это делает? Лестрейд потирает подбородок. — Я хочу взять тебя под охрану. — Абсолютно точно нет, — говорит Шерлок примерно в ту же секунду, что и Джон. Они стоят слишком близко, Шерлок знает. Джон мучается от психосоматической боли, перенося вес тела на другую ногу, поэтому слегка наклоняется к Шерлоку, который стоит так близко, что их пальто соприкасаются. Теперь, после Падения, они часто так делают. Шерлок знает, зачем делает это сам, но не уверен, заметил ли Джон. Ему кажется, что тот находится в постоянной готовности схватить его, как будто они все еще скованы вместе наручниками. Хотя на самом деле, может, это могло бы и помочь Джону — просто взять и надеть на них наручники. Шерлок подозревает, что он по-прежнему будет свободно пользоваться своими руками, пока сможет (а он сможет) игнорировать протесты Джона. — Вы уже вымыли тела, — замечает Шерлок. — Что я могу сказать вам такого, чего не сказал судмедэксперт? — может, и много, но он сомневается, что они хотят знать интимные подробности жизни жертв. Они ничего не скажут им об убийце. — Ничего, — отвечает Лестрейд. — Я не хочу, чтобы вы занимались этим делом; я не хочу, чтобы кто-то из вас в это ввязывался. Возьмите отпуск, уедьте из Лондона. Обеспечьте себе алиби не только друг от друга и миссис Хадсон, — он кивает Молли, которая послушно начинает застегивать мешки с трупами к большому раздражению Шерлока. Он еще не закончил изучать их. На Шерлока его слова, мягко говоря, не производят впечатления. Не то чтобы хоть когда-нибудь Лестрейд производил на него впечатление, но все же. — Ты ждешь, что я просто… — Да, — огрызается Лестрейд. — Да, именно так. И мне наплевать, насколько тебе интересно. Молли колеблется, и лицо третьей жертвы остаётся на виду — молния подтянута к подбородку трупа. — У меня есть предложение, — неуверенно начинает она. — В этом нет необходимости, — говорит Джон гораздо резче, чем ожидал Шерлок. Хотя это именно она отвлекла Джона, когда Шерлок поднимался на крышу, чтобы помочь потом, но вряд ли это была ее вина. — Мы что-нибудь придумаем. Лестрейд вздыхает. — Мы не уйдем с Бейкер-стрит, — говорит Шерлок в кэбе по пути домой. — Мы можем найти его гораздо быстрее, чем полиция. Просто серийный убийца, ничего особенного, — Джон молчит. — Что? — спрашивает Шерлок. — Мы поговорим об этом дома, — парирует Джон с каменным выражением лица. Когда Шерлок спрашивает, почему, Джон скрипит зубами: — потому что я собираюсь придушить тебя, черт возьми, и я бы предпочел не делать этого перед таксистом. Остаток пути они проводят во враждебном молчании. Или, скорее, Джон настроен враждебно, а Шерлок использует это время, чтобы рассчитать, как лучше убедить Джона, что он — как всегда — прав. Очевидно, Джон слишком эмоционален, и Шерлок может понять почему, он просто не понимает, почему чувства, основанные на том, что произошло много лет назад, должны иметь какое-то отношение к этому вопросу. __ __ Шерлок, делай, что говорит детектив-инспектор Я похищу вас обоих МХ Ты не можешь игнорировать меня вечно МХ отвали ДВ __ __
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.