ID работы: 10542563

Песнь стихий: Легенда о драконе. Книга вторая - Империя

Джен
NC-17
Завершён
2173
автор
Obi-zero бета
Размер:
169 страниц, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2173 Нравится Отзывы 795 В сборник Скачать

Глава первая - Демон Трезубца

Настройки текста
Роберт Баратеон 10.03.298г. от З.Э.       Король Семи Королевств, защитник веры и Хранитель областей, Роберт из дома Баратеон, сидел за столом в зале Малого совета и был крайне задумчив. В нём ещё были видны следы разгульной жизни и чрезмерных возлияний, коим он без всякой меры предавался многие годы, но больше всего в нем сейчас был виден тот бравый воин, которого прозвали Демоном Трезубца.       Мысли, бередившие ум венценосной особы, были далеко не праздными. Сотни разрозненных слухов и редкие достоверные факты, доходившие до него из Эссоса, материка за Узким морем, были весьма тревожными. Всё говорило о том, что проклятый дракон Визерис Таргариен, чтобы Иные побрали весь его род, набирает всё большую и большую силу. И Роберт Баратеон знал, на кого он её обрушит. Знал и готовился. По его приказу всем лордам Семи Королевств были разосланы приказы о проверке готовности воинов, оружия и запасов. Мастера-оружейники в Королевской Гавани, Штормовых землях, Долине, Севере и Западных землях ковали мечи и броню, а также занимались изготовлением арбалетов и скорпионов. Пироманты из Гильдии алхимиков при помощи своих набирающих всё большую силу заклинаний день и ночь изготавливали дикий огонь, сосуды с которым в больших количествах укладывались в специальные ящики для безопасной переноски и отправлялись в спешно построенные в Драконьем Логове склады.       Однако Роберт Баратеон сомневался, что всего этого будет достаточно, чтобы остановить вторжение Дракона, ведь у этого порождения седьмого пекла было четыре дракона. В свое время Эйегону Завоевателю хватило трёх драконов и небольшой армии, чтобы покорить шесть из семи королевств. Только Дорн и смог тогда дать хоть какое-то достойное сопротивление Таргариенам и заставил драконов считаться с собой, оставаясь непокорённым. Но на стороне дорнийцев была сама земля их королевства. Они привыкли воевать в своей пустыне, и войскам Таргариенов пришлось там нелегко, даже драконы не смогли исправить положение. Но в текущей ситуации на верность Дорна Баратеон рассчитывать никак не мог, что выводило его из себя, наравне с мыслями о Визерисе Таргариене.       Вошедший в зал Малого совета, где в одиночестве предавался своим думам король, архимейстер Пицель прервал размышления Роберта Баратеона.       – Прибыл ворон из Винтерфелла, Ваша Милость. – звеня цепью и кряхтя от старости, Пицель поклонился и протянул королю послание от лорда Старка. Взяв послание, король сорвал печать Хранителя Севера и вчитался в строки, написанные рукой его друга. Закончив читать, Баратеон усмехнулся в коротко остриженную бороду. Лорд Старк сообщал, что войска Севера находятся в полной боевой готовности, и он приступил к ремонту замка Ров Кайлин. Это они обговаривали ещё в Долине. Перечитав послание, в котором также сообщалось, что одичалые собираются под предводительством Короля-за-Стеной, Манса Налётчика, ещё раз, Баратеон посмотрел на стоящего в ожидании великого мейстера.       – Что ещё? – спросил он, грозно нахмурив брови.       – Ваша Милость, из Цитадели прибыли мейстеры Джон и Ордран, они просят об аудиенции и сообщают, что у них получилось. Позволено ли мне будет узнать, о чём они? – Пицель склонился в низком поклоне.       – Это же просто отличная новость! – посветлел лицом Роберт Баратеон. – Где они? Пусть идут на малую террасу и броню пусть принесут. Заодно и проверю. Да, можешь посмотреть. – Баратеон водрузил на голову корону и, подхватив свой здоровенный шипастый молот, с которым он в последнее время не расставался, чем наводил страх на всех придворных, поспешил на указанную им террасу.       Мейстеры Цитадели в сопровождении двух крепких слуг, которые несли здоровенный и, судя по их напряжённым лицам, тяжёлый ящик, прибыли почти через полчаса, когда король уже весь извёлся в ожидании.       – Ну, показывайте! – воскликнул Роберт Баратеон и, чуть не уронив слуг, вырвал из их рук ящик, после чего он с лёгкостью отнес ящик к стоявшему в середине террасы столу, ножки которого жалобно скрипнули, после того как он поставил на него свою ношу. Выхватив из-за пояса кинжал из валирийской стали, Роберт Баратеон принялся споро отрывать им крышку ящика. Когда с делом было покончено, он откинул крышку в сторону и достал блеснувший в лучах солнца нагрудник с нанесёнными по всей поверхности рунами.       – Здесь три комплекта брони и три щита, Ваша Милость. – с поклоном сообщил ему мейстер Джон, то и дело переводя взгляд с довольного короля на ящик, слуг и обратно.       – Образец мы после тщательного изучения вернули лорду Джону Ройсу, Ваша Милость. – тоже поклонился мейстер Ордран.       – Хорошо. – кивнул им король. – Ну, они прочные?       – Да, Ваша Милость. Намного прочнее обычных доспехов из добротной стали. – покивал головой мейстер Ордран.       – Сейчас мы это проверим. – положив панцирь на стол, король подхватил стоявший рядом молот и с хеканьем обрушил его на панцирь. Ножки стола, не выдержав такого надругательства, подломились, и столешница с грохотом упала на пол, отчего панцирь покатился по полу террасы и, докатившись до края, проскочил под перилами и упал. Подойдя к краю террасы, Роберт Баратеон, надеясь, что панцирь не поглотило море, посмотрел вниз. Поблуждав взглядом по скале, король вспомнил, что там внизу есть небольшая полоса пляжа, и велел отправить слуг за нагрудником.       Вернувшись к ящику, Роберт достал другой панцирь, так же, как и предыдущий, покрытый рунами. Осмотрев его, он положил панцирь на пол подальше от края террасы и снова ударил своим молотом. На панцире не осталось ни царапины. Удовлетворённо хмыкнув, Роберт Баратеон начал наносить один удар за другим, но, как бы он ни старался, на доспехе так и не появилось ни одной вмятины или царапины.       – Хорошо, очень хорошо! – довольно прогудел король. – Сейчас ещё кое-что попробуем. – он велел слугам принести щипцы, сырой окорок и алхимика с их «горючей мочой». Щипцы и окорок доставили ему почти сразу, а вот алхимик явился одновременно со слугой, который принес упавший вниз панцирь. Довольно оглядев неповреждённую броню, король положил её чуть в стороне и велел королевскому гвардейцу, сиру Меррину Транту, что сейчас его охранял, взять щипцы и приставить к панцирю валирийский кинжал. Как только гвардеец выполнил требуемое, Роберт Баратеон со всей своей недюжинной силой ударил по рукояти кинжала. Клинок отскочил в сторону, но, осмотрев панцирь, король заметил маленькую зазубрину и тонкую царапину. Велев приставить кинжал снова, Роберт поправил его так, чтобы кончик упирался в уже полученную зазубрину, после чего снова ударил молотом по рукояти кинжала. На этот раз он не отскочил, а пробил доспех, уйдя внутрь примерно на дюйм. Проверив броню в других местах и получив тот же результат, король приказал слуге положить в панцирь сочащийся кровью окорок. Когда требуемое было выполнено, Баратеон кивнул пироманту, и тот аккуратно облил броню зелёной вязкой жидкостью, после чего огнивом зажёг промасленную тряпицу и бросил на броню. Панцирь тут же накрыло ярким зелёным пламенем, от которого исходил нестерпимый, заставивший всех отойти подальше жар. Когда огонь потух, король подошёл к раскалённому доспеху и, глядя на черную обугленную кость от окорока внутри, сказал:       – Пошлите ворона в Долину, пусть сообщат лорду Ройсу, что от дикого огня его доспех не убережёт. Ну и добавьте, что, как и договаривались, Мирцелла выйдет замуж за его старшего сына. – король посмотрел на кивнувшего на его слова великого мейстера Пицеля. – Всё равно хорошо. – он перевел взгляд на мейстеров Джона и Ордрана. – Мне нужно как можно больше таких доспехов и один комплект для меня. В вашем распоряжении все кузнецы Королевской Гавани и их ресурсы. Указ я напишу и поставлю в известность мастера над монетой. Как дела в Цитадели?       – Архимейстеры и мейстеры старательно исполняют ваш указ. Они проверяют и переписывают старые рукописи по магии, проводят эксперименты и проверяют себя на наличие волшебного дара. Квиберн, изгнанный из Цитадели за занятие некромантией, был возвращён в неё, и ему вернули мейстерскую цепь. Архимейстер Марвин Маг, как вам известно, отправился в Эссос, а без него Квиберн в вопросах, касающихся магии, самый сведущий из нас. Признаться, я никогда не видел Цитадель такой оживленной. – ответил королю мейстер Джон.       – Ну, а как иначе. Ваши слова о том, что, если мейстеры Цитадели не выполнят ваш приказ или как-то затянут его выполнение, вы возьмёте Цитадель штурмом и повесите половину оказавшихся бесполезными стариков, были весьма убедительными и оживили это болото, Ваша Милость. – губы мейстера Ордрана тронула лёгкая улыбка. – По поводу брони, Ваша Милость. На изготовление одного комплекта уходит примерно полторы недели и, помимо стали и бронзы, три быка. Я это к тому, что мы не можем изготавливать такие доспехи, так сказать, массово. Два-три доспеха в месяц — наш предел. – мейстер Ордран развёл руками.       – Хм, а вызвать ещё мейстеров? – немного подумав, спросил Баратеон.       – Можно вызвать. Но пришлют трёх или пятерых. Все заняты вашим приказом. В любом случае это ускорит дело и можно будет рассчитывать от пяти до шести доспехов в месяц. – ответил королю мейстер Джон.       – Вызывайте. Сколько пришлют, столько пришлют. Остальные пусть продолжают искать и проверять всё известное о магии. Я прикажу приготовить вам быков. А коровы подойдут? – спросил у мейстеров король.       – Подойдут, Ваша Милость. – кивнул мейстер Ордран.       – Отлично. Изготовите, сколько сможете. Ступайте. – повелительно взмахнул рукой король. – Да, надеюсь, этого Марвина лишили звания архимейстера? – бросил он им вслед и получил положительный ответ. Упоминание сбежавшего под крыло Дракона наиболее искушённого в магии архимейстера с учеником Сэмвеллом Тарли слегка подпортило радужное настроение короля. Когда об этом доложили Баратеону, лорда Рогова Холма спасло только то, что он лишил своего сына наследства и запретил возвращаться тому домой сразу, как только тот сбежал из дома, чтобы стать мейстером. Ну, и репутация самого Рендилла Тарли тоже повлияла на решение короля. Элмор Таргариен 14.03.298г. от З.Э.       Браавос — один из девяти Вольных городов, самый богатый и могущественный из них. Он находится на северо-западной оконечности Эссоса, там, где сливаются Узкое и Студёное море. Под властью Браавоса находится так называемое Браавосийское взморье к северу от Бархатных равнин, контролируемых Пентосом.       Основанный рабами, бежавшими из Валирии, Браавос долгое время оставался скрытым городом, чье местонахождение для окружающего мира оставалось тайной в течение длительного времени. Однако после падения Валирии Браавос превратился в одну из ведущих морских держав мира. Торговые корабли из Браавоса можно встретить в любом порту Вестероса и Эссоса. Всеми своими богатством и мощью Браавос обязан морю: торговле, рыбной ловле, военному флоту.       Браавос — республика с выборным правителем, носящим титул Морского владыки. Украшением Браавоса служит Браавосский Титан — огромная статуя на входе в город.       Убрав за пазуху свиток с описанием Браавоса, что я взял у капитана для ознакомления, я растрепал волосы Арьи, что сейчас с восторгом смотрела на приближающегося Титана Браавоса.       – Полностью с тобой согласен – это впечатляет. Значит, обратно не поедешь? – спросил я просидевшую в трюме пять дней упрямицу. В Белую Гавань меня решил проводить Робб и подбил на это Теона Грейджоя, а Арья напросилась с нами и смогла как-то уговорить отца отпустить её. Кто же знал, что она решится и, главное, сможет тайком пробраться на корабль. Обнаружил её мальчишка, работавший на корабле, как раз, когда мы проходили мимо острова Сосцы.       – Нет, Джон. Ты меня не заставишь! – Арья упрямо закусила губу.       – Тогда я тебя свяжу. – пожимаю плечами.       – А я вырвусь, проберусь на другой корабль и вернусь обратно! – Арья сложила руки на груди.       – Значит, домой не хочешь? – слегка обнимаю сестру за плечи.       – Нет! Там все говорят, что мне не надо делать. Что я должна быть леди, а я не леди! Я Арья! А ещё там противная септа Мордейн и вредная Санса! Не хочу назад! Не заставишь! Почему тебе можно в Эссос, а мне нельзя?! – Арья откинула мою руку и, сжав кулачки, в чувствах топнула ногой.       – А ты об отце подумала? А о леди Старк? Они будут волноваться и скучать по тебе. Как и Робб, Бран, Рикон, Санса и даже септа Мордейн. Все они любят тебя, и никто не желает тебе плохого. Так что как найдем корабль, отбывающий в Белую Гавань, ты вместе с Джори отправляешься обратно. Эссос не место для маленькой девочки. – я снова притянул к себе Арью.       – А как же ты? Ты будешь ждать Джори здесь? – сестра с вопросом посмотрела мне в глаза.       – Нет, мне нужно отправляться дальше на восток. У меня есть дело. Очень важное. – погладил я её по голове.       – Так возьми меня с собой. Я тебе пригожусь и не буду мешаться. Пожалуйста, Джон! Можно мне с тобой? – она умоляюще посмотрела на меня.       – Нет, Арья. И не проси! – прибавил я в голос строгости.       – Ах так? Я всё равно сбегу и отправлюсь следом за тобой и буду одна. Так что или ты берешь меня с собой, или оставляешь одну. Домой я не вернусь, так и знай! Всё равно сбегу. Ты меня знаешь, Джон! – Арья укусила меня за руку и, показав язык, убежала на корму к нашедшему её мальчишке.       – И вот что мне с ней делать? – спросил я у безмолвно наблюдавшего за всем этим Джори.       – Не знаю. По уму, надо отправить Арью к лорду Старку. И лучше, чтобы с ней был кто-то надёжный. Но у меня приказ лорда Старка не покидать тебя ни при каких обстоятельствах. А отправлять Арью обратно одну с незнакомыми людьми… Не нравится мне это. Мы же не поедем через Эссос, а планируем добираться до Астапора на кораблях. Наймём корабль, что по пути зайдет в Чаячий город, ну, или доплатим, чтоб зашёл. Золото у нас есть. А там отправим Арью к лорду Аррену. Вот, как я думаю, нам нужно поступить. – на лицо Джори упала тень от возвышавшегося уже совсем близко Титана.       – Да, ты прав. Так и поступим. И отправим весть в Винтерфелл, чтоб отец и остальные не волновались. – немного подумав, согласился я с предложением Джори.        – И вовсе он не такой страшный, этот Титан. – пожала плечами Арья, когда мы сошли с корабля в порту Браавоса. – Старая Нэн опять всё наврала. Она говорила, что его кормят маленькими девочками.       – Мне она тоже это говорила. А ещё рассказывала, что он оживает, когда к городу подходит вражеский флот. – поведал я сестре, осматривая порт одного из девяти Вольных городов, называемого также бастардом Валирии.       – Осторожно, девочка с другой судьбой. – Арья решила посмотреть на кишащую угрями воду у причала и чуть не упала вниз, но её вовремя подхватил странный человек, волосы которого с одной стороны были рыжими, а с другой полностью седыми.       – О чём вы? – спросила его Арья, твердо встав на ноги.       – Ровно о том, о чём и сказал. – как-то странно посмотрел на неё этот человек. Притянув сестру к себе, я протянул ему руку для рукопожатия.       – Благодарю за то, что помогли моей сестре. Я Джон, а это Арья.       – Человека зовут Якен Хгар. – он пожал мне в ответ руку. – Добро пожаловать в Браавос, Арья и неДжон. – сказал этот странный человек и, кивнув нам, буквально растворился в толпе.       – Кто это был? – спросила меня Арья.       – Не знаю. – я пожал плечами.       – Чудик какой-то. – Джори махнул рукой. – Ладно, пошли, нам ещё постоялый двор нормальный найти надо.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.