Больно смелый

NC-17
В процессе
171
1
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 504 страницы, 185 331 слово, 83 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
171 Нравится 173 Отзывы 98 В сборник

Часть 81. Неловкая компания

Настройки
За завершением Турнира четырех Великих школ мало кто заметил, как тихо подкралась еще одна ночь — повсюду горели фонари, отчего на главном пике было светло, словно днем. Торжество. Заклинатели дружно праздновали окончание еще одного турнира и уже готовили планы на следующий — трудно было найти место, где бы не пахло вином и вкуснейшей пищей, и где бы не слышна была музыка. Сам воздух казался по-летнему теплым и даже душным, несмотря на медленно наползавшую прохладу. В такие моменты любой прохожий с улицы казался самым близким, родным другом, с которым и в огонь, и в воду было не страшно войти. Само собой, посреди праздника мало кто обращал внимание на незаметные взгляды, изучавшие людей в толпе. Члены тайного собрания не сводили глаз с уже знакомых им заклинателей, боясь, обнаружить в них незнакомцев, однако вслух никто не высказывал своих опасений. Для них это было неспокойное пиршество. И Сиа Лианг отчетливо это понимал. Как бы ему ни хотелось сполна насладиться соблазнительными блюдами, он не мог и куска проглотить без мысли о том, что на следующий день, возможно, произойдет очередное убийство, нападение или того и гляди — наследный принц свихнется. Он вновь не мог избавиться от ощущения пустой траты времени — какая тут радость? — Прошу прощения. Мне нужно пройтись, — парень встал с места и посмотрел на Лу Цинкианга. — Ступай, — ответил тот. Похоже, он все еще был зол из-за встречи с третьим принцем, и Сиа Лианг все еще не понимал причин внезапной грубости. Неужели и без этого проблем было недостаточно? "Может, попрактиковаться у воды? Если устану, то и заснуть будет легче". Юноша ненадолго завис и, наконец, отправился прочь. В такой суматохе было совершенно невозможно сосредоточиться на мыслях, да и покушать бы не вышло. Правильно, что ушел. Миновав входную арку пика Цинъюань, Сиа Лианг с благоговением прислушался к тишине: да, издали все еще доносились голоса с пиршества, однако в целом было гораздо легче. Да и сам воздух стал посвободнее — с тела будто бы спали тяжелые оковы. Фонари. Множество фонарей от вершин пиков до самого подножия хребта, тянувшиеся вдоль троп и похожие на тонкие золотые прожилки между темных зарослей Сию Шань. Знамена. Палатки. Костры. Совсем не похоже на уже привычный спокойный вид школы. В свой первый день юноша вышел из домика и осмотрел живописные скалы с одной-единственной мыслью: поразительно, насколько эти просторы успокаивали душу, и как мало в ней было от человеческой цивилизации. А теперь все казалось таким маленьким и уютным, словно тихая деревенька. И все равно это место умиротворяло. Позади послышались медленные шаги. Сиа Лианг глянул через плечо и увидел подошедшего Тао Донга, третьего принца. Он грустновато улыбнулся юноше, завидев его. Похоже, до этого момента он тоже был погружен в свои мысли. — Ваше Высочество, — Сиа Лианг поклонился, и Тао Донг остановился. — Адепт Сиа, — кивнул молодой принц. — Тоже решили пройтись? — Да, Ваше Высочество. — М, — Тао Донг замолк. Тишина. Сиа Лианг украдкой посмотрел на принца: молодой человек просто стоял и улыбался, не смея поднять слегка печального взгляда. Тао Донг отчего-то казался меньше парня, будто бы сжался всем своим существом, лишь бы не доставлять окружающим неудобств, хотя на деле был выше и больше шестнадцатилетки (или семнадцатилетки, Сиа Лианг не особо понимал свой нынешний возраст). То был хорошо знакомый вид — принц явно хотел поговорить хоть с кем-нибудь, но все никак не мог начать разговор. — Там очень шумно и душно, да? — юноша взял инициативу на себя. — О, — Тао Донг сделал шаг вперед и улыбнулся. — Да, чуть оживленнее, чем я привык. — Разве во дворце не часто бывают торжества? — Не так часто, как хотелось бы. Почти все время мы занимаемся с учителями и ходим на тренировки. — Чем-то похоже на нас. — М-м… — третий принц приложил к подбородку изящный веер. — Думаю, мои старшие братья больше похожи на вас. — А что же вы? — Сиа Лианг не совсем понял поправку. — Мой старший брат, Его Высочество наследный принц, готовится занять престол, а второй брат в будущем станет военным министром. Они тренируются куда больше, чем я. Я просто изучаю... различные вопросы. — А кем… вы станете? — мысленно Сиа Лианг уже пожалел, что задал такой вопрос. — … — как и ожидалось, третий принц не нашелся, чем ответить. — Извините, — сдавленно ответил юноша. — Не переживайте, — принц снова слабо улыбнулся. — Меня тяжело обидеть. Боюсь, дело в том, что я не так силен, как мои братья, и у меня нет влиятельных связей — в лучшем случае я попрошу у брата присматривать за императорской библиотекой. "Для него в том дворце совсем нет места, что ли?" — подумал юноша и внутренне взвыл. И взвыл во второй раз, припомнив, как Лу Цинкианг грубо вернул тому деньги, не желая оставаться в долгу перед принцем. Груз вины придавил крохотное существо Сиа Лианга. — Вам нравятся книги? — Боюсь, что не все, — Тао Донг улыбнулся чуть веселее. — Но во дворце мало кто со мной разговаривает, а книги — довольно приятное общество. Нокаут. Сиа Лианг глянул на принца, разрываясь внутренне: даже если с третьим, "ненужным" сыном не обращались жестоко, то его жизнь, похоже, была довольно тяжела. Одинока. Неужели и племянница Лу Цинкианга была так же холодна с братом? Та прелестная девушка? — М, похоже, я говорю лишнее, — Тао Донг смутился, заметив на себе пристальный, почти жалостливый взгляд юноши. — Нет-нет, все в порядке. Если вам это не вредит, то и выговориться бывает полезно. Слегка потерянные, они молча смотрели друг на друга. Сложно было описать ту неловкость, которую испытывал юноша: с одной стороны ему чисто по-человечески было жаль Тао Донга, а с другой стороны… кто он такой, чтобы жалеть императорскую особу? Но почему этот парень, который по задумке должен был быть высокопоставленным лицом в самом расцвете сил, на деле выглядел как очень одинокий ребенок-переросток? Разве это второй главный герой? "Надеюсь, я не пожалею об этом". — Не хотите прогуляться? — надо было сделать хоть что-нибудь, чтобы натолкнуть главного героя на положительные мысли. — О, буду очень рад, — Тао Донг тепло улыбнулся и зачем-то осмотрелся по сторонам. * * * Тео был крайне обеспокоен появлением демона-перевертыша в Сию Шань. Хотя бы потому, что из многочисленных даров поп-культуры своего времени уже знал, что существование перевертышей несло в себе бесконечные вред, путаницу и головную боль. Шаткое доверие к окружению становилось особенно хрупким. Какая же мигрень. К счастью, из новеллы он знал пару важных деталей: первое, и самое важное — демон не сам по себе мог принимать чужой облик по своему хотению. Для этого он использовал особое кольцо — артефакт, подпитываемый кровью жертвы. Второе — он перевоплотился в кого-то из обитателей Сию Шань. В нынешних условиях это исключало по меньшей мере семьдесят процентов из ста всех людей на хребте — Дуийян, Шоушан, Сянцзян, кланы… Ко всему прочему, у Тео нашлась гипотеза, верность которой он и хотел подтвердить, прокрадываясь в зал амулетов. Демон не мог прикинуться случайным человеком и просто надеть на себя форму Сию Шань — заклинатели на хребте знали друг друга в лицо, пусть и не все всех, но достаточно, чтобы вычислить самозванца в своих рядах. Следовательно, демону нужно было принять облик действительного обитателя школы и получить его кровь, разумеется. Логично было предположить, что перевертыш также мог избавиться от оригинала, чтобы не случилось курьезной ситуации по типу "эй, а почему вас двое?". Убить. Учитывая уровень некоторых адептов и нашествие заклинателей в связи с турниром, демон запросто мог избавиться от одного из учеников. Но кое-чего он наверняка не знал. Зал с медальонами душ. Припоминая слова Лу Цинкианга о том, что по этим кулонам можно было отслеживать, жив заклинатель или нет, Тео хотел попытаться выяснить, не умер ли кто на хребте Сию Шань? Загвоздка была в том, что он не знал всех обитателей школы поименно. Лишь надеялся на то, что какое-то имя покажется знакомым… — Шиди Лан? — неожиданно раздался знакомый голос. Обернувшись, Лан Веньян увидел перед собой Му Фэнга. Мужчина держал в руке маленький стеклянный фонарь на тонкой цепи, казавшийся до боли знакомым. — Глава Му, — горный лорд вежливо кивнул. — Разве вы не должны быть на пире по поводу окончания турнира? Что подумают гости, не найдя хозяина торжества на месте? — Шиди Лан, как всегда, осторожен, — мужчина мягко улыбнулся и поравнялся с ним. — Если это тебя успокоит, то я оставил вместо себя личного ученика. Ляо Хэпин справится. — Ученик — совсем не одно и то же, что и глава. Как можно так бездумно… — глава внезапно рассмеялся. — Само собой разумеется, я не оставил его одного. Главы школ и кланов уже давно зашли в главную залу пика Цинъюань. Для всех тех, кто остался снаружи — я внутри, а для тех, что внутри — я отошел в лечебницу Киую по приглашению леди Нуо. А леди Нуо всегда прикрывает наши шалости. Не стоит так волноваться, шиди Лан. Это вредно в твоем возрасте. — Ты невыносим, — Лан Веньян резко сменил тон, и глава вновь рассмеялся, после чего заклинатели пошли дальше. — Итак… вы тоже хотите проверить медальоны? — Верно. Нас посетила одна догадка, — заклинатель был как всегда улыбчив и безмятежен. Он вообще умел переживать? * * * Прогулка вышла долгой. Собираясь немного потренироваться, Сиа Лианг повел третьего принца к ближайшему пруду, ручью — чему угодно, только вот… юноша шел очень медленно, стараясь оставаться на одном уровне с тяжело дышавшим принцем. Тот явно пытался скрыть свою усталость, но увы — это Сиа Лианг заметил. Тао Донг заметил, что Сиа Лианг заметил, но никто даже не заикался об этом, что в целом… было довольно неловко, наверное. Каково же было счастье парня, когда впереди, наконец, показался пруд. — Вот мы и пришли, — юноша развязал пояс. — Что вы делаете? — Тао Донг слегка опешил. — Снимаю верхнюю одежду? — юноша завис, уже наполовину скинув верх, и вопросительно посмотрел на своего компаньона. — Хочу немного потренироваться. — О, — молодой человек прикрылся веером. — Вы не хотите намочить одежду… Сиа Лианг с недоумением напряг брови, но всего секунды хватило, чтобы до него все же дошло, что именно произошло. — Прошу меня простить, Ваше Высочество! — парень согнулся в прямейший угол. — Судя по всему я не рассказал об изначальной цели прогулки. — Хорошо-хорошо, извинения приняты, перестаньте! — третий принц неловко замахал рукой. "Все-таки он такой безобидный", — мельком подумал Сиа Лианг, выпрямляясь и стараясь улыбаться не так уж сильно. — А вам весело, — нахмурившись, произнес Тао Донг. — Самую малость, — парень улыбнулся. — Почему-то наше общение зачастую оказывается до нелепости неловким. — Так моя компания все же обременительна для вас… — Нет, вовсе нет! Такое бывает, и это абсолютно нормально. Просто… Прошу, не стесняйтесь говорить мне, если что-то не так. Можете особо не церемониться, меня трудно обидеть. — Тогда я скажу вам вот что: вы чудак, — со всей серьезностью заявил третий принц. — Вот э-то у-ди-ви-ли, — саркастично пропел Сиа Лианг. — Я знаю. — Вас это совсем не беспокоит? — Нет, — юноша все же скинул верхнюю одежду, оставшись в последних штанах да рубахе, и направился к пруду. — Зато у меня столько идей! Помня лучшие традиции поп-культуры, Сиа Лианг вытянул из пруда два водяных хлыста, тут же сцепив их в единый круг. И проверка способностей началась: фигуры, сильные удары, слабые щиты — парень пробовал разные трюки, без остановки перемещаясь по жесткой траве. Это было на удивление просто, ровно так же, как и если бы юноша родился с этим даром — ничего еще не приносило ему столько удовольствия, сколько он получал от этой способности. — Поразительно! — Тао Донг, похоже, тоже был увлечен. — Видя ваши успехи, ваш брат перестал бы так беспокоиться! "У меня брат есть?!" — вода расплескалась на землю, слегка окатив молодого аристократа. — Мой брат? — Небеса! Я ведь не сказал вам, что мне хорошо знаком ваш брат, Сиа Цюаньи, — Тао Донг радостно оживился. — Пожалуй, мне стоило сказать, что я подошел к вам, так как… кхм, ваше лицо мне очень знакомо. Ваше сходство поразительно. — Мир так тесен! — Сиа Лианг улыбнулся. "У меня брат есть! Что за Санта-Барбара такая?!" — Мир тесен? — переспросил принц, однако развивать тему не стал. — Вы, должно быть, не получаете совсем никаких вестей из дома, так что ваше удивление мне понятно. Прошу прощения, я должен был сразу сказать вам об этом. — Ничего-ничего! — Сиа Лианг подошел к Тао Донгу. — Это довольно неожиданно, аха-ха… Сам третий принц знаком с нашей семьей… Юноша принюхался — в носу засвербил знакомый запах… — О, ваш брат замечательный друг, — молодой человек начал воодушевленно болтать про своего друга, пока Сиа Лианг тайком прислушивался к подозрительному запаху. "Неужели Тао Донг…"
Примечания:
171 Нравится 173 Отзывы 98 В сборник
Отзывы (2)