ID работы: 10553695

На всю жизнь в памяти след, а над нами голубое небо (Книги про Гарри Поттера)

Гет
R
Заморожен
1068
Размер:
1 243 страницы, 147 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1068 Нравится 660 Отзывы 486 В сборник Скачать

Мистер Крауч сходит с ума

Настройки текста
      Из рук брата книгу забрал Фабиан: — Мистер Крауч сходит с ума. — А сейчас он что, кораблики пускает? — спросила Доркас. —Нам очень жаль, что она напилась при вас! — понурясь, пропищал другой эльф, сокрушенно качая головой. — Только не думайте, пожалуйста, что все эльфы-домовики такие. —Она горюет по хозяину, а вы ее прячете под простыней, — сказала Гермиона, потрясенная увиденным. — Лучше бы вы ее пожалели. —Простите, мисс, — сказал с низким поклоном тот же эльф, — домовик не имеет права горевать на работе. Мы должны служить хозяину, а не горевать. —Сколько можно?! — вознегодовала Гермиона. — Вы ничем не хуже волшебников и имеете такое же право быть несчастными! Вам полагается зарплата, отпуск и хорошая одежда. Вы не должны выполнять приказы и делать то, что вам не нравится! Вот вам пример — Добби. — Домовикам это в радость, — фыркнул Сириус. —Добби тут совсем ни причем, мисс, — пробормотал испуганно Добби. Эльфы перестали улыбаться и глядели на Гермиону, словно на опасную сумасшедшую. Домовики тесно обступили Гарри, Рона и Гермиону и стали теснить прочь из кухни, подталкивая ручонками в спины. — Интересно, а они могут кого-то на кухню не пустить? — задумчиво протянул Ремус, анализируя данную ситуацию. — Спасибо за носки, Гарри Поттер! — виновато крикнул Добби со своего места у камина, где на коврике похрапывала под скатертью в клеточку Винки. Гарри, Рона и Гермиону вытолкнули из кухни и захлопнули за ними дверь. —Не могла помолчать? — упрекнул Гермиону Рон. — Они нас больше не пустят. Как мы теперь у Винки про мистера Крауча выведаем? —Как будто ты об этом беспокоишься! — парировала Гермиона. — Тебе бы только живот набить. В общем, денек выдался ничего себе. Вечером все трое уселись в гостиной за домашнюю работу. Рон с Гермионой все время переругивались, Гарри, в конце концов, не выдержал, взял еду для Сириуса и один пошел в совятник. — Да уж, это очень раздражает, — проворчала Беллатриса. — Ох ты сразу Гринграсса и Амелию проклятием затыкала, — закатили глаза Андромеда. К утру запасы плохого настроения у Рона и Гермионы истощились. Накануне Рон с мрачным видом предсказывал, что из-за Гермионы эльфы-домовики нарочно станут плохо готовить для Гриффиндора, но Рон ошибся, и яичница с беконом и копченая рыба на завтрак были такими же вкусными, как и всегда, чему Гарри несказанно обрадовался. Прилетели совы и принесли почту. Гермиона нетерпеливо приглядывалась к кружащим над головами птицам. —Перси еще не написал ответ, — сказал Рон. — Мы же только вчера Буклю отправили. —Да нет, просто я подписалась на «Пророк», надоело все новости узнавать от слизеринцев, — ответила Гермиона. — Особенно в исковерканном варианте, — хмыкнул Фрэнк. — И в виде насмешек, — согласно кивнула его жена. —Вот молодец! — ответил Гарри и тоже стал глядеть на сов. — Гляди-ка, Гермиона, вон та летит к тебе. Везет же… К Гермионе спускалась серая сова. — Это не газета, — разочарованно сказала Гермиона. — Это… Серая сова села на стол прямо перед ней и едва не угодила в тарелку, следом прилетели четыре сипухи, большая бурая сова и неясыть. — Я догадываюсь, что это, — вздохнула Марлин. — И что же? — поинтересовалась Алиса, но блондинка лишь махнула рукой, как бы говоря, что сейчас узнаешь. — Ты что, сразу на все газеты и журналы подписалась? — спросил Гарри и едва успел схватить бокал Гермионы: совы стали толкаться на столе, потому что каждая желала доставить свое письмо первой, и бокал чуть не сшибли. — Да что же это… — Гермиона взяла письмо у серой совы, распечатала и стала читать. — Ну, это уж! — пролепетала она, краснея. — Я бы рекомендовала в начале на проклятие проверила, — подсказала бывшая Маккиннон. — Что там такое? — поинтересовался Рон. — Это… глупости какие-то… — Гермиона передала письмо Гарри. Оно было написано не от руки, а составлено из букв, вырезанных, должно быть, из «Пророка» и наклеенных на лист бумаги. Ты гадкая девчонка. Ты не для Гарри Поттера. Убирайся к своим маглам. — Ты такие же получала? — догадалась Лонгботтом, посмотрев на согласно кивающую подругу. — До сих пор получаю, — скрестила руки Марлин. — Поэтому почту теперь разбирают только домовики, — хмыкнул Сириус. — Они все такие! — растерянно сказала Гермиона, распечатав все остальные письма. — «Гарри Поттер найдет кого-нибудь и получше…» «Сварить бы тебя в лягушачьей икре…» Ай! Гермиона раскрыла последний конверт, и ей прямо на руки полился желто-зеленый кисель с запахом бензина, по коже тут же пошли желтые, как от ожога, пузыри. — Вот об этом я и говорила, — кивнула леди Блэк. — Правда бывают и пострашнее. Гермиона попыталась стереть ядовитый сок с рук салфеткой и заплакала от боли, кожа покрылась язвами и распухла, словно Гермиона надела толстые бугристые перчатки. — Беги в больничное крыло, — посоветовал Гарри. Совы, что принесли Гермионе письма поднялись и улетели. — Мы скажем мадам Стебель, где ты. Гермиона прижала руки к груди и выбежала из Большого зала. — Я ведь ее предупреждал: не зли Риту Скитер! — сказал Рон. — Вот, послушай, что тут пишут. — Он взял одно из писем и прочитал: — «Я прочитала в «Ведьмином досуге» о том, как ты дурачишь Гарри Поттера, а он уже и так много натерпелся. В следующий раз я найду конверт побольше и пришлю тебе настоящее проклятие». — Смотря кто еще присылает, — протянула Лина. Ну, теперь на нее посыплется! Надо ей быть осторожней. На урок травологии Гермиона так и не пришла. После травологии Гарри и Рон вышли из теплицы и направились на уход за волшебными существами, а из замка в это время вышли и стали спускаться по лестнице Малфой, Крэбб и Гойл. Позади шла со своими подружками из Слизерина Пэнси Паркинсон, они перешептывались и хихикали. Пэнси заметила Гарри и крикнула: — Поттер, ты что, расстался со своей любовью? То-то она за завтраком расстроилась! Гарри не ответил: незачем ей знать, каких бед наделала статья в «Ведьмином досуге», только позлорадствует. — Уверяю, она знает к чему привела статья, — фыркнула Нарцисса. Такого веселого урока ухода за волшебными существами у них еще не было. Нюхлеры ныряли во вскопанную землю, словно в воду, выныривали, спешили к своим студентам и выплевывали им в руки золотые монеты. Зверек Рона старался усерднее других, и скоро у Рона на коленях выросла хорошая кучка золота. —Хагрид, а можно такого купить и держать дома, как домашнее животное? — восхищенно спросил Рон, когда его нюхлер в очередной раз нырнул в землю, обдав его дождем из комьев земли. —Можно. Только твоя мама этой животине не обрадуется, нюхлер весь дом сроет, — улыбнулся лесничий. — Сдается мне, они нашли все, я сто монет-то всего и зарыл, — прибавил он, обходя взрытую землю. Зверьки, однако, продолжали нырять. — А вот и Гермиона. Гермиона, и правда, шла к ним по лужайке. Руки у нее были забинтованы, и выглядела она неважно. Пэнси Паркинсон сощурилась, глядя на нее. — Ну, поглядим, у кого сколько, — сказал Хагрид. — Сосчитайте-ка монеты. Воровать без толку, Гойл, золото лепреконское, — Хагрид сощурил свои черные глаза. — Все равно исчезнет через пару часов. Гойл с кислой миной вывернул карманы. — Гойлы богаты, на кой черт ему золото воровать? — спросил Родольфус. — Гойлы последние три поколения умом не отличаются, — фыркнул Люциус. Оказалось, что больше всех монет нашел нюхлер Рона, и Хагрид подарил Рону большую плитку шоколада из «Сладкого королевства». В замке зазвонили в колокол к обеду. Все отправились в замок, а Гарри, Рон и Гермиона остались помочь Хагриду посадить нюхлеров в ящики. Гарри заметил, что из окна кареты Шармбатона за ними наблюдает мадам Максим. — Что у тебя с руками-то, Гермиона? — обеспокоенно спросил Хагрид. Гермиона рассказала о полученных утром письмах, об упреках и обвинениях и о последнем письме, полном сока бубонтюбера. —Ну, ничего, ничего, — Хагрид легонько потрепал ее по плечу. — Когда Рита Скитер написала о моей мамаше, мне тоже слали такие письма. «Вы чудовище и вас надо выгнать из школы». «Ваша мать убивала невинных людей, и будь у вас хоть капля совести, вы бы уже давно утопились». — Люди стали еще злее, — покачала головой Августа. — Да нет Августа, всегда такие были, просто сейчас война и другая атмосфера, — вздохнула Дорея. —Не может быть! — поразилась Гермиона. —Вот-вот. — Хагрид принялся ставить ящики с нюхлерами один на другой у стены хижины. — Не обращай на этих болванов внимания. И письма не открывай, в огонь их — и дело с концом. —Жаль, тебя не было на уроке, — сказал Гарри по пути обратно в замок. — Нюхлеры такие забавные, правда, Рон? Рон хмуро глядел на плитку шоколада, что ему подарил Хагрид. —Ты чего? — спросил его Гарри. — Не вкусно? —Вкусно. Почему ты не сказал мне о золоте? —О каком золоте? — не понял Гарри. —О том, что я тебе отдал на Кубке мира по квиддичу Лепреконское золото, что я тебе отдал за омнинокль. На трибуне для особо важных гостей. Ты мне не сказал, что оно исчезло. — А ты знать сам об этом должен, — заметил Фабиан, отрываясь от книги. — О леприконском золоте знает каждый чистокровный волшебник, — заметил Сигнус. С минуту Гарри вспоминал, что за золото Рон имеет ввиду. — А, то золото… — вспомнил он, наконец. — Ну, не знаю… Я даже и не заметил, что оно пропало. Я тогда вообще только о волшебной палочке и думал. Они поднялись по парадной лестнице, вошли в вестибюль и пошли в Большой зал на обед. В зале они уселись за стол своего колледжа и принялись кто за ростбиф, кто за мясо, запеченное в тесте. —Должно быть, здорово иметь кучу денег и даже не заметить, что целый карман галлеонов исчез, — отрывисто сказал Рон. — Он серьезно? — удивленно спросила бывшая Стоун. — Да, опять начинает, — фыркнул Гидеон. —Да мне и думать об этом было некогда, — нетерпеливо ответил Гарри. — У меня голова была другим занята, да и у всех, не только у меня, забыл ты, что ли? —Я не знал, что лепреконское золото исчезает, — пробурчал Рон. — Я думал, что отдаю тебе долг. Не надо было на Рождество дарить мне шляпу «Пушек Педдл». —Да забудь ты об этом! Рон ткнул вилкой в картофелину, поднял ее вверх и стал на нее глядеть. — Ненавижу бедность. Гарри с Гермионой переглянулись. Ни он, ни она не знали, что на это ответить. —Глупости, — продолжал Рон, глядя на картофелину. — Правильно Фред с Джорджем хотят достать денег. Вот бы и мне тоже. Вот бы мне нюхлера. — Фред и Джордж хотят их заработать своим трудом и своими силами, — заметила миссис Тонкс. — Мне интересно как он жить дальше будет с таким отношением к жизни, — холодно поинтересовалась Друэлла. —Вот и хорошо, теперь не надо думать, что тебе подарить на следующее Рождество, — весело сказала Гермиона, но Рон продолжал мрачно глядеть на картофелину. — Да ладно тебе, Рон, с кем не бывает? У тебя все-таки руки не в гное бубонтюбера. — Гермиона с трудом держала нож и вилку, отек с рук еще не спал, и пальцы гнулись плохо. — Ненавижу эту Скитер! — вдруг выпалила она. — Ну, ничего, мы еще поглядим, кто кого. — Я искренне желаю ей удачи, — кивнули Марлин и Меда. Всю следующую неделю Гермиона продолжала получать письма от рассерженных читателей «Ведьминого досуга». Она последовала совету Хагрида и писем не вскрывала, но некоторые из ее недоброжелателей нарочно присылали кричащие письма, которые взрывались прямо над столом Гриффиндора и орали ругательства на весь Большой зал. Так что даже те, кто не читал «Ведьминого досуга», знали все подробности любовных отношений Гермионы с Гарри и Виктором Крамом. Гарри до смерти надоело всем объяснять, что они с Гермионой всего лишь друзья. — Скоро они все успокоятся, — заверил Гарри Гермиону. — Только не обращай внимания… Помнишь, как она тогда написала обо мне и всем это в конце концов надоело. — Ну уж нет! Я хочу знать, как она подслушивает чужие разговоры, когда ее в школу не пускают, — недобро сверкая глазами, сказала Гермиона. — Мы тоже хотим это знать, — хмыкнула Лили. — У нее наверное действительно информатор есть, который за нее работает там, где она быть не может, — проговорил Ремус. —Слушай, Гермиона, брось ты эту затею, — посоветовал Рон. — Зачем? Чтобы Скитер и дальше продолжала портить всем жизнь? — вопросительно изогнула бровь Доркас. —Ни за что, — тряхнула та головой. — Я хочу знать, как она подслушала наш с Виктором разговор. И как она узнала о матери Хагрида. —Может, она повесила на тебя жучок, — предположил Гарри. —Какой жучок? — не понял Рон. — Это что, вроде как клопов на нее напустила? Гарри стал рассказывать ему о крохотных микрофончиках и магнитофонах. Рон от таких чудес техники пришел в неописуемый восторг, но Гермиона перебила Гарри: —Вы что, так никогда и не прочитаете «Историю школы «Хогвартс»? —А зачем? — пожал плечами Рон. — Ты ее наизусть знаешь, если что — тебя и спросим. —Все эти штуки, которыми маглы пользуются вместо волшебства: электричество, компьютеры, радары и все такое прочее, — в Хогвартсе они не работают, здесь для этого слишком много волшебства. Поэтому, Рита Скитер подслушивает с помощью магии, по крайней мере, должна… только бы понять, как… и если это незаконно, уже ее… — Если она раскроет ее секреты, мне будет проще, — усмехнулась Андромеда. — Шантажом брать будешь? — спросил Сириус, насмешливо посмотрев на сестру. Та пожала плечами, но в глазах девушки было видно недобрый огонек. —У нас что, других забот нет? — с укором спросил Рон. — Мы теперь что, кровную месть начнем? — Он хоть знает что это? — скучающе спросила Беллатриса. — Сомневаюсь, — фыркнул Гидеон. — Кровна месть? — спросила Лили. — По другому вендета, — сказал Сириус. — Я например в полном праве объявить ее Розье, причем всему роду. В этом случае либо исчезнет весь род, либо они добровольно отказываются от тех, кто совершил преступления в отношении членом моего рода, и я вправе делать с ними то, что считаю нужным. В прочем этим редко кто пользуется, потому что у магии на этот счет тоже есть свои ньюанс, и почти во всех известных случаях потери несли все участники кровной мести. — Факт кровной мести скрепляется на крови, а это разряд не светлой магии. За любую темную магии нужно платить, особенно если она связанна с кровью, — добавила Дорея, заметив все еще не совсем понимающий взгляд невестки. Букля вернулась только в один из последних дней пасхальных каникул. Она принесла посылку с пасхальными яйцами и домашними ирисками от миссис Уизли, а еще в посылке оказалось письмо от Перси. Гарри и Рону миссис Уизли прислала по яйцу размером с драконье, а Гермионе — крохотное, меньше куриного. Гермиона, когда его увидела, очень расстроилась. —А твоя мама, Рон, случайно, не читает «Ведьмин досуг»? — огорченно спросила она. —Читает, — ответил Рон с полным ртом ирисок. — Она его ради рецептов выписывает. — Ладно дети, но она то взрослый человек, — раздраженно проговорила Дромеда. — Если бы мать с отцом слышали все это, то Молли бы давно была в Пруэтт-мэноре вместе с детьми, ее перевоспитывать, а их воспитывать, — фыркнул Гидеон. — Надо еще к ней за ответом заглянуть, — пробормотал Фабиан, возвращаясь к чтению. Обычно после пасхальных каникул Гарри начинал усердно тренироваться к последнему в сезоне матчу по квиддичу. Но в этом году турнир по квиддичу отменили, и вместо этого надо было готовиться к третьему, последнему заданию Турнира Трех Волшебников, а что это будет за задание и как к нему готовиться, Гарри еще не знал. На последней неделе мая профессор МакГонагалл задержала его в классе после урока превращений. — Сегодня в девять часов вечера вам надо будет пойти на площадку для квиддича, Поттер, — сообщила она. — Там мистер Бэгмен объяснит вам и другим участникам, что вас ждет в третьем туре. — Почему обязательно после отбоя? — недовольно спросила Дорея, но жестом показала, что не ждет ответа, когда заметила, что сын хочет что-то сказать. В половине девятого Гарри пошел к условленному месту, а Рон и Гермиона остались в башне Гриффиндора. В холле Гарри нагнал Седрик Диггори, он тоже направлялся на площадку. Они вместе вышли из дверей замка. Вечер был пасмурный. —Эй, идите сюда! — весело окликнул их Людо Бэгмен. Он стоял в самой середине площадки, а с ним Виктор Крам и Флер Делакур. Гарри и Седрик пошли к ним, перешагивая через стены живой изгороди. Флер приветливо улыбнулась Гарри. С тех пор, как он достал ее сестру со дна озера, она в Гарри души не чаяла. — Я бы удивилась, если бы было иначе, — хмыкнула бывшая Эванс.  — Ну, что скажете? — довольный собой, спросил Бэгмен, едва только Гарри и Седрик перебрались через последнюю стену. — Здорово растет? Глядишь, через месяц футов в тридцать вымахает. Молодец Хагрид, это он посадил. Ничего, ничего, — прибавил он, глядя на вытянувшиеся лица Гарри и Седрика, — Турнир кончится, и получите вы свою площадку для квиддича назад, не волнуйтесь. Ну что, поняли, что это такое? Все молчали. —Лабиринт, — догадался первым Крам. —Точно, лабиринт! Так что, третье задание простое. Кубок Трех Волшебников поставят в центре, кто первый до него дотронется, тот и выиграл. —Надо просто проходить лабиринт? — удивилась Флер. —Тут будут препятствия, — потер руки Бэгмен, раскачиваясь на пятках. — Хагрид приготовит всяких волшебных существ… и заклятия тоже будут, надо будет и их обойти… ну и все такое прочее… Первыми в лабиринт войдут те, у кого больше очков. — Что-то мне уже это не нравится, — протянул Джеймс. — А слова, что существ приготовит Хагрид вообще пугают, — согласно кивнул Фрэнк. Бэгмен улыбнулся Гарри и Седрику. — Потом мистер Крам. Потом мисс Делакур. У каждого из вас будет возможность победить, все зависит оттого, как вы справитесь с препятствиями. Что, здорово? Гарри было хорошо известно, что за существ Хагрид приготовит для такого случая, и он подумал, что будет не до веселья. Однако он вежливо поклонился вместе с другими участниками. — Ну ладно, если нет вопросов, тогда пойдемте в замок, что-то стало холодать… И он поспешил мимо Гарри к выходу со стадиона. Едва успел Гарри подумать, что сейчас Бэгмен снова будет предлагать помощь, как Крам взял его за плечо. —Мы можем поговорить? —Ну… да, — удивленно ответил Гарри. —Давай пройдемся. —Давай. Бэгмен, заметив это, встревожился. — Это почему? — удивленно спросил Рабастан, они с Регулусом никак не могли прийти в себя после известия о печальной судьбе друга, и все гадали за что именно тот попал в Азкабан. Гарри и Крам вместе вышли из стадиона, но Крам не пошел, как думал Гарри, к своему паруснику. Вместо того он направился к Запретному лесу. — Зачем мы туда идем? — спросил Гарри, когда они миновали хижину Хагрида и ярко освещенную карету Шармбатона. — Не хочу, чтобы нас слушали, — ответил Крам. Недалеко от загона с лошадьми Шармбатона нашлось тихое укромное местечко. Крам остановился в тени деревьев и обернулся к Гарри. — Мне надо знать, — нахмурившись, спросил он, — что у вас с Гермивонной. Гарри ожидал, что за такими предосторожностями последует что-то посерьезнее, и в недоумении поглядел на Крама. — Ничего, — ответил он, но Крам продолжал хмуро глядеть на него. Гарри вдруг заметил, насколько Крам его выше, и решил все-таки объяснить. —Мы просто друзья, — сказал он. — И ничего больше. Это все Рита Скитер выдумала про нас. —Гермивонна слишком часто о тебе говорит, — Крам недоверчиво глядел на Гарри. — Они лучшие друзья, имеет права, — хмыкнула Нарцисса. — Ну да, — ответил Гарри, — мы же с ней друзья. Гарри сам себе не верил, как это он вот так говорит с Виктором Крамом, знаменитым на весь мир ловцом. Кроме того, Крам был гораздо старше, а выходило, что он принимал Гарри за равного… за настоящего соперника… — И вы никогда… между вами не было… — Нет, — твердо ответил Гарри. Лицо Крама прояснилось. Он еще с минуту глядел на Гарри и потом сказал: —Ты очень хорошо летаешь. Я видел на первом испытании. —Спасибо. — Гарри расплылся в улыбке и сразу почувствовал себя выше ростом. — А я видел, как ты играл на Чемпионате мира. Этот финт Вронского… Вдруг позади Крама, в деревьях, что-то зашевелилось. Гарри не понаслышке знал, кто обитает в Запретном лесу, и тут же, не раздумывая, схватил Крама за руку и оттащил в сторону. — Что такое? Гарри только покачал головой, продолжая напряженно глядеть туда, где, как ему показалось, что-то двигалось. Он достал из кармана волшебную палочку. И тут из-за высокого толстого дуба вышел, покачиваясь, человек. В первую минуту Гарри его не узнал, но потом понял, что это… мистер Крауч. Мистер Крауч выглядел так, будто провел в дороге несколько дней и все время шел пешком. — Что с ним? — нахмурился Карлус. — Явно ничего хорошего, — мрачно заметил Сигнус.  — Это судья? — спросил Крам, тоже узнав Крауча. — Он ведь работает в вашем Министерстве. Гарри кивнул, помялся в нерешительности и медленно пошел к мистеру Краучу. Крауч, впрочем, не обратил на него ни малейшего внимания и продолжал беседовать с деревом: —…а после этого, Уизли, уведомьте Дамблдора письмом о количестве студентов из школы Дурмстранг, которые прибудут на Турнир. Каркаров сообщил, что их будет двенадцать… —Мистер Крауч? — осторожно позвал Гарри. —…и отправьте сову к мадам Максим, возможно, она захочет привезти больше студентов, чем хотела, так как Каркаров решил взять двенадцать… Вот, Уизли. Вы выполните то, о чем я вас прошу? Выполните?.. Выпол… — мистер Крауч выпучил глаза, уставился на дерево и неслышно что-то забормотал, потом вдруг покачнулся и рухнул на колени. — На последствие Круциатуса похоже в перемешку с Империусом, — нахмурилась Вальбурга. — Уверена? — вопросительно посмотрел на мать Сириус. — Да, возможно что-то еще, но эти два точно были, — кивнула мадам Блэк. —Мистер Крауч, что с вами? — громко спросил Гарри. Крауч завращал глазами. Гарри обернулся и поглядел на Крама, Крам стоял неподалеку и с тревогой глядел на Крауча. —Что с ним? — спросил он. —Не знаю, — ответил Гарри. — Приведи, пожалуйста, кого-нибудь… — Дамблдора! — простонал Крауч, схватил Гарри за мантию и подтащил ближе к себе, хотя Гарри он как будто и не видел. — Мне надо… увидеть… Дамблдора… — Да что с ним случилось? — непонимающе спросил Джеймс. —Хорошо, мистер Крауч, — ответил Гарри. — Я вам помогу подняться и мы пойдем… —Я… совершил… ошибку. — прошептал мистер Крауч. — Любую ошибку можно попробовать исправить, — заметила Лили, обеспокоенно поглядывая на книгу. Вел он себя как самый настоящий сумасшедший. Глаза у него вылезали из орбит и бегали туда-сюда, а из уголка рта по подбородку струилась слюна. Было заметно, что каждое слово стоит ему огромных усилий. — Круциатус, причем очень долгое воздействие, — кивнула Вальбурга в подтверждение своих прошлых слов. — Согласна, еще раз и он вообще рискует больше ничего не сказать, так называемое состояния овоща, — согласилась Друэлла. — Должен… сказать… Дамблдору. —Встаньте, мистер Крауч, — громко и ясно сказал Гарри. — Встаньте, я отведу вас к Дамблдору. Мистер Крауч вдруг поглядел прямо на Гарри. —Кто… ты? — прошептал он. —Я учусь здесь, в школе, — ответил Гарри, оглянулся на Крама, в надежде на помощь, но Крам пугливо держался поодаль. —Ты не… его? — еле слышно проговорил Крауч, почти не шевеля губами. —Нет, не его, — ответил Гарри, хотя не имел ни малейшего понятия, о чем Крауч говорит. —Ты… Дамблдора? —Да, да. Крауч подтащил его еще ближе к себе; Гарри попытался высвободить край мантии из руки Крауча, но ничего не вышло. —Предупреди… Дамблдора… — О чем? — непонимающе смотрели на книгу абсолютно все. —Я приведу его, только отпустите меня, — попросил Гарри. — Отпустите, мистер Крауч, и я его вам приведу… —Благодарю вас, Уизли, а когда закончите с этим, принесите мне чашку чая. Скоро приедут жена с сыном, вечером мы идем на концерт с мистером и миссис Фадж, — быстро забормотал Крауч дереву, словно напрочь забыл о существовании Гарри, а Гарри просто опешил и даже не сразу заметил, что Крауч выпустил его мантию. — Да, благодарю вас, мой сын получил двенадцать СОВ, да-да, это очень высокая оценка, я очень рад, да. Принесите мне, пожалуйста, записку Министра магии Андорры, думаю, я успею набросать ответ… — Двенадцать СОВ, а Барти не сдать боится, — прошептал Регулус. — Перед СОВами все бояться, — отстраненно заметила Нарцисса. —Побудь здесь с ним, — велел Гарри Краму. — Я приведу Дамблдора, я его быстрее найду, я знаю, где его кабинет… —Он сумасшедший, — ответил Крам, со страхом глядя на Крауча. Крауч все еще беседовал с деревом, как будто это был Перси. —Просто постой здесь с ним — и все! — Гарри встал и хотел было бежать к замку, но Крауч снова встрепенулся, обхватил Гарри вокруг колен и притянул обратно к земле. —Не… оставляй… меня… одного, — попросил он, снова тараща глаза. — Я… убежал… должен предупредить… рассказать… увидеть Дамблдора… моя вина… это все моя… Берту., убили… все моя вина… сын… я виноват… сказать Дамблдору. Гарри Поттер… Темный Лорд… сильнее… Гарри Поттер… — Что? — непонимающе переспросили гриффиндорцы. — Причем тут Барти, если он мертв? — тихо спросил Рабастан. — Что с ним вообще? — нахмурилась Меда.  — Поттер! — раздался голос. Гарри остановился как вкопанный и обернулся. С потайной лестницы за гаргульей сошел Снейп, он поманил Гарри рукой, а гаргулья позади него вернулась на свое место. — Что вы здесь забыли, Поттер? Гарри помчался обратно. — Мне надо видеть профессора Дамблдора! — крикнул он, подбежал к Снейпу и остановился. — Там… в лесу. мистер Крауч. Он просит… — Что за чушь вы несете, Поттер? — сверкнул глазами Снейп. — Так трудно выслушать? — проворчала Лили. Потайной ход за спиной Снегга открылся, и из него показался Дамблдор в длинной зеленой мантии. —Что тут такое? — удивленно спросил он, глядя поочередно то на Гарри, то на Снегга. —Профессор! — выпалил Гарри и шагнул вперед, чтобы опередить Снегга. — Мистер Крауч здесь… в Запретном Лесу. Он хочет с вами поговорить. Гарри думал, что Дамблдор станет задавать вопросы, но, к счастью, тот и не думал ни о чем спрашивать. — Хоть одна приятная особенность Дамблдора, — вздохнул Фрэнк. — Сначала проверить, а потом вопросы задавать, — кивнула Медоуз. —Показывай дорогу, — коротко сказал Дамблдор и поспешил следом за Гарри, а Снегг остался стоять у гаргульи, причем выглядел страшнее раза в два. —Люмос! — произнес Дамблдор и поднял над головой вспыхнувшую волшебную палочку. Из темноты показывались одно за другим деревья, круг света падал на землю. И вдруг свет выхватил из темноты чьи-то ноги. Дамблдор и Гарри поспешили туда, на траве лежал без сознания Виктор Крам. — С ним то что? — спросила Беллатриса, поглядывая на мрачного кузена, который что-то писал на пергаменте и переговаривался с женой. Через минуту рядом с ними материализовалась домовушка Марлин, как Белла выяснила за эти дни, и забрав письмо, исчезла с тихим хлопком. Крауча и след простыл. Дамблдор опустился на колени рядом с Крамом и осторожно приоткрыл ему одно веко. —Оглушили, — тихо произнес он и стал при свете волшебной палочки оглядывать ближайшие деревья, свет отражался от его очков-половинок. — Слава Мерлину просто оглушили, — выдохнула Алиса. —Он на меня напал, — слабым голосом проговорил Крам, прижав руку к голове. — Старик на меня напал. Я обернулся поглядеть, куда убежал Поттер, а он напал на меня сзади. —Полежи пока спокойно, — сказал Дамблдор. Послышался тяжелый топот, и, тяжело дыша, прибежал Хагрид, а вместе с ним и Клык. Хагрид принес с собой арбалет. —Профессор Дамблдор! — воскликнул он, расширив глаза. — Гарри! Что здесь… —Хагрид, приведи скорее профессора Каркарова, — велел Дамблдор. — Скажи ему, что напали на его студента. А после этого найди профессора Грюма… —Ну, это уже ни к чему, я и так здесь, — своим хриплым голосом сказал Грюм, быстро хромая к ним, опираясь на палку и держа в руке волшебную палочку с пламенем на кончике. —Проклятая нога, — выругался он. — Давно бы уже пришел… Что тут стряслось? Снегг говорил, будто Крауч… — Его Снейп позвал? — удивленно спросили бывшие Пожиратели. — Ну хоть не счел слова Гарри бредом, — заметила Нарцисса, прекрасно зная характер лучшего друга ее мужа. Гарри и Дамблдор молчали до тех пор, пока снова не послышался топот Хагрида и громкое дыхание Клыка. Каркаров едва поспевал за ними. На нем была шуба из блестящего серебристого меха, он был взволнован и бледен. — Что это такое? — воскликнул он, увидев Крама лежащим на земле, а рядом с Крамом Дамблдора и Гарри. — Что случилось? — На меня напали, — сказал Крам, сел и стал тереть голову руками. — Этот мистер Крауч или как там его… — На тебя напал Крауч? Крауч?! Судья Турнира Трех Волшебников? — Игорь, — начал было Дамблдор, но Каркаров выпятил грудь, подошел ближе и яростно вцепился в свою шубу. — Это подлость! — вскричал он, указывая пальцем на Дамблдора. — Вы все сговорились. Вы с вашим Министерством магии подложным предлогом заманили меня сюда. Это нечестное соревнование, Дамблдор! Сначала вы устраиваете так, чтобы в Турнире участвовал Поттер, хотя он не годится по возрасту. Теперь ваш приятель из Министерства пытается вывести из строя моего ученика. Это уже пахнет двурушничеством и подкупом! А вы еще смеете говорить об укреплении международных связей волшебников, возрождении традиций, о том, что надо забыть старые разногласия! Вы лицемер — вот вы кто! — Ну терпеливостью он тоже никогда не отличался, — заметил Родольфус. — Но его обвинения полный бред, — хмыкнула его супруга. И Каркаров плюнул на землю, едва не попав на сапоги Дамблдора. Хагрид, не долго думая, схватил его за грудки, приподнял над землей и прижал к дереву. — А ну, извинись! — зарычал он и затряс огромным кулаком перед носом Каркарова, а тот только хватал ртом воздух и болтал ногами. — Хагрид, перестань! — сверкнув глазами, прикрикнул Дамблдор. Хагрид повиновался, отпустил Каркарова, и тот съехал по дереву вниз и осел у корней, а с дерева ему на голову упало несколько мелких сучков и листьев. — Будь добр, Хагрид, проводи Гарри в замок, — строго велел Дамблдор. Хагрид, тяжело дыша, грозно поглядел на Каркарова. —Может, мне лучше остаться, господин директор?.. —Отведи Гарри в школу, — повторил Дамблдор. — Прямо в башню его факультета. А ты, Гарри, оттуда ни ногой. Если тебе захочется что-то сделать, отправить кому-нибудь сову или еще что-то, из башни не выходи, это может подождать до утра. Ты меня понял? —Да, — глядя в глаза директору ответил Гарри. Откуда Дамблдор узнал? Гарри только что подумал, что надо сейчас же написать письмо Сириусу и послать Сычика. — Возможно уже в курсе, что я вернулся, — предположил Сириус. — Кому хоть написал, если не секрет? — спросил Поттер. — Знакомой, возможно потребуется ее помощь, — ответил Блэк, переглянувшись с женой. —Я оставлю вам Клыка, господин директор, — сказал Хагрид, все еще угрожающе глядя на Каркарова, который, запутавшись в своей шубе и корнях дерева, лежал на земле. — Останься, Клык. Пойдем, Гарри. И они вдвоем вышли из леса, прошли мимо кареты Шармбатона и направились к замку. Хагрид словно взбесился, и Гарри был рад-радешенек распроститься с ним у портрета Полной Дамы. Он вошел сквозь проем за портретом в гостиную и поспешил прямо в тот угол, где сидели Рон и Гермиона, чтобы рассказать им, что случилось.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.