***
На металлической скамье возле фонтана, выполненного из чёрного камня, вода в котором переливалась всеми оттенками холодных цветов, лежало молодое безжизненное тело. Гилберт осматривал его немного равнодушно, хотя это был его жених. Слишком много эмоций он испытал, узнав о смерти Льюиса, а потому был не в состоянии выразить хотя бы часть из них. С одной стороны, это было печально. Смерть молодых людей всегда печалит, она неожиданная, она заставляет тебя бояться того, что в один день костлявая старуха настигнет и тебя, не соблюдая условностей вроде возраста. И пусть огромных чувств к нему Байльшмидт не питал, но некую симпатию — вполне. Но с другой, его убийца был очевиден, и этот факт... Определённо будоражил. Родерих. Всегда такой недоступный, холодный, выражающий лишь отвращение и недовольство, тот, кто прогонял его от себя... Приревновал к нему. Настолько, что лишил жизни другого человека. Назовите Гилберта чокнутым эгоистом, но как же он рад. Каждую секунду, что он смотрел на безразличное лицо Эдельштайна, он видел не каменное равнодушие в его взгляде, как остальные, а спящий вулкан в его сердце, кипящую лаву страстей, скрытую под слоями земли и камней. Что ж, это определённо было извержение. И это очень возбуждает. — Льюис! Чей-то отчаянный крик заставил Байльшмидта отвлечься от своих мыслей. Высокий юноша прорвался через толпу солдат, которые в почтении поклонились. Юный князь опустился на колени перед бездыханным телом, прижимая его, будто изломанную куклу. Гилберт прекрасно его знал: Антонио Каррьедо. Бывший жених Льюиса, которому не дали разрешения на брак. Сейчас по его щекам бежали слезы. Он покрывал бескровное лицо горячими поцелуями, надеясь, что, как в сказке, сможет оживить возлюбленного. Гилберт когда-то дал ему обещание сделать Льюиса счастливым. Не вышло. — Почему? — отчаянно прошептал Антонио, поднимая зелёные глаза, полные лютой злобы, отчего, казалось, они могли ярко светиться в темноте. — Как это произошло? Он с непониманием и обидой смотрел на альбиноса, равнодушно наблюдавшего за этой сценой. — Вот, — Гилберт протянул небольшой кусочек бумаги, где неровными буквами было написаны предсмертные слова. Антонио осторожно положил тело на землю, открывая записку. — Он не смог быть со мной, продолжая любить тебя, — как можно более убедительно проговорил Гилберт, положив руку на плечо. — Он не любил меня, Антонио. Только ты был в его сердце, и было глупо ожидать иного. — Отчего... отчего ты такой спокойный? — спросил мужчина, вставая. Руки его дрожали. — У тебя жених умер, а ты выглядишь так, будто ничего плохого не случилось. Как будто сегодня самый обычный день! — Я, по-твоему, должен биться в истерике? — нахмурился Гилберт. — Устраивать бесплатное представление случайным прохожим? Ты не вправе указывать мне, что я должен чувствовать. Ты без понятия, что у меня на душе. Не лезь не в своё дело. — Не в своё?.. Я... я правда не понимаю... Разве Байльшмидт не должен быть в отчаянии, точно так же, как сам Каррьедо? Разве не должен он метать громы и молнии и угрожать убийце поплатиться жизнью за этот поступок?! Кого он обманывал, всё, чего добивался этот сумасшедший, — внимание другого сумасшедшего! — Раз это твоё дело, разберись в смерти своего жениха! — рявкнул Антонио. Возле него появилась невысокая девушка, которая взяла его за руку, удерживая, чтобы тот не набросился с кулаками на своего собеседника. — Да в чём тут разбираться? — устало выдохнул мужчина. Как же его утомляют эти свистопляски перед драматичными идиотами. — Я не верю, слышишь? — усмехнулся парень. — А может, это твоя психованная игрушка устроила? Его могли убить, а потом написать эти слова. Если я узнаю, что это он, я всё сделаю, чтобы его голова покатилась с плахи. — Это также не твоё дело. Существует полиция, чтобы находить виновных. Существует суд, дабы выносить им приговор, — сухо кинул Гил, отходя к полицейским, пока Антонио уводили его сопровождающие. — Людвиг, — его рука коснулась мундира брата. — Говори, что хочешь, а я того же мнения, что и он, — Людвиг покачал головой. — Да ладно, братец. И какие же ты тут можешь найти доказательства насильственной смерти, а? Людвиг нахмурился: — Никаких. Остатки магии в теле трупа — следствие принятой им отравы. Это трупный яд, в нём содержится магия, похожая на некромантскую. Твой... — мужчина запнулся, а затем с явным сарказмом выплюнул, — друг... всё продумал. — Какие мы взрослые, уже научились язвить! — развеселился Гилберт. — Не будь такой неблагодарной сволочью, вообще-то, это я тебя растил и ночами не спал, и меня надо благодарить за то, что такой замечательный человек, как ты, сейчас служит на пользу обществу! — Прекрати, — младший брат устало закатил глаза. — С чего это? Напомнить, каким мелким говном ты был, а? И что если бы не я, у нас был бы хулиган и вандал, а не добросовестный начальник столичной полиции! — Я тебя ненавижу, — подавленно огрызнулся Людвиг. — Прекрати напоминать о моём детстве. — Это моё право, как пострадавшего. — Своим поведением ты не делаешь себе чести, — младший покачал головой. — Ты должен оплакивать жениха. — А может, это защитная реакция в виде смеха? Братец, — Байльшмидт посерьёзнел, — повторю специально для тебя: ты никогда не залезешь в душу другому человеку. Что бы ни видели твои глаза, они могут лжесвидетельствовать. Увы, я тебя не научил тому, что могло бы в этом помочь, но лишь потому, что и сам не силён. Ладно, пойду я. Дел невпроворот. — У такого бездельника, как ты?! Да откуда?! — возмутился Людвиг в спину уходящему старшему брату. — Эй, стой! Я с тобой говорю!***
Скотт пребывал в радостном настроении, разбирая документы. Конечно, ему стоило бы грустить, учитывая, в какой экономической заднице его будущие владения. Но это противоестественное для него состояние, рефлексировать старший принц просто ненавидел, предпочитая действовать. Но конкретно сейчас повод находиться в приподнятом настроении был: у него свадьба через месяц. Правда, он в организации подобных мероприятий не силён, да и с государственными делами надо разбираться, а потому все хлопоты легли на плечи Франциска. Неожиданным сюрпризом стало то, что Тёмный Император перечислил пять миллионов, так сказать, на подготовку будущей свадьбы наследника Светлого королевства. Хоть какое-то облегчение. Правда, с чего бы ему быть таким добрым, Кёркланд понятия не имел. Решил укрепить родственные связи? Чушь какая-то... — Сынок, ты не занят? В просторный светлый кабинет вошла Бриетта, расправляя пышное золотое платье и раскрывая бело-золотой веер. — Ты что-то хотела, мама? — Скотт отложил бумаги, поднимая взгляд. Настроение уже снизилось до отметки "терпимо", ведь просто так мать к нему не заглядывала. Королева мягко улыбнулась, садясь в бархатное кресло напротив твёрдого стола из красного дерева и лениво обмахнувшись веером. — Нам нужно поговорить. Ты знаешь, я люблю тебя, ты моя единственная надежда, мой единственный сын, — Скотт только тяжело вздохнул и закатил глаза. Они уже Артура похоронили, замечательно, хотя кто сказал, что он хотя бы когда-то был их сыном? Бриетта помолчала немного, видя реакцию своего первенца, и продолжила. — Я беспокоюсь за твоего жениха, — спокойно говорила она, подавляя раздражение и недовольство. — Франциск не из дворянского рода, он сын купца, который отрёкся от служения нам. Да ещё и не маг. Если он тебе так дорог, оставь его как любовника, но не мать своих детей. — Мама, — сдержанно ответил парень. — Ты прекрасно знаешь, как соотносится магическая сила с дворянским званием. Если не хочешь, чтобы тебя свергли, найди кого-то лучше. — Да мне не страшны перевороты, — вздохнул Скотт. — Лучше скажи, насколько сильно ты ненавидела Артура, что не увидела в нём мощный магический потенциал? — К чему это? Он не займёт трон никогда, — с пренебрежением фыркнула королева. — Да и его целительский дар никому особо не сдался. Целителей прекрасно заменяют травы да зелья, врачевателей в каждом селе по десять штук, двое из них — маги-целители. Нашёл редкость. — Понятно. Значит, ставим вопрос таким образом. Навредишь Франциску, и, клянусь всем, что у меня есть, я откажусь от трона, — с улыбкой на губах заявил Скотт, а затем снова достал документы, усаживаясь за стол. — И придётся вам искать другого посаженца на это место! — Скотт, дорогой, почему ты думаешь, что это буду я? — наигранно удивилась Бриетта. — Поверь мне, желающих шкуру содрать с твоего женишка предостаточно. Как и тех, кто хочет занять трон. — Я способен защитить то, что мне дорого. Больше вопросов нет? — устало выдохнул Скотт. — Нет, — недовольно поджала губы королева, захлопывая веер и поднимаясь. — Но всё же обдумай наш разговор. — Как же они меня все достали, — вздохнул принц, когда дверь за его матерью закрылась.***
— Извини, я отнёсся к своим обязанностям пренебрежительно, — тихо сказал Гилберт. Родерих, стоявший у окна, фыркнул, а Артур посмотрел на Байльшмидта, как на идиота. — Чего? — удивлённо ответил он. — Я должен был следить за тобой. За тем, что ты ешь, за тем, что ты пьёшь. Это было то, что я должен был сделать и в чём провалился. Извини, — повторил, объяснившись, Гилберт. — Да я, эм, не злюсь, — смущённо сказал Артур. У него ещё никто никогда прощения не просил, кроме брата, да и не то чтобы у него были поводы для этого. А посторонний человек — тем более непривычно. — Но теперь, надеюсь, ты понимаешь, насколько всё серьёзно, — нахмурился Байльшмидт. — Я буду проверять твою еду и напитки каждый раз перед тем, как ты будешь их употреблять. Надеюсь, ты не станешь этому препятствовать, зная, что от этого может зависеть твоя жизнь. — Говоришь так, будто я ей сильно дорожу, — хмыкнул Кёркланд, поднимаясь с кровати. — Лучше бы дорожил, — тихо заметил Родерих. — Вот именно, — согласно кивнул Гилберт. — Жизнь — это величайший дар, мелкий, нельзя к нему так относиться. — Я о нём не просил, — упрямо фыркнул Кёркланд, сложив руки на груди. — Никто не просил, так и что, всем выпилиться? Пока есть возможность, живи да радуйся. И дай твоё бренное существование охранять, от тебя ничего не требуется, кроме как не выпендриваться, — альбинос развёл руками. Артур обиженно поджал губы. Ага, не выпендриваться. Как будто это так просто! Нашёлся, блин, советчик. — И, кстати, раз уж твоей тушке нужна усиленная охрана, я попросил Ивана немного скорректировать его маршрут в соответствии с твоими запросами, дабы у нас в отряде было ещё одно тело, которое в случае чего может тебя прикрыть, — проинформировал Гилберт парня. — Чего?! Ты издеваешься?! — возмутился принц. — Да он... — Ничего он тебе не сделает, — отмахнулся Байльшмидт. — А лишние люди не помешают. Сам видишь, ты уже почти копыта успел откинуть, а ведь и месяца не прошло с тех пор, как ты покинул отчий дом. Так что свои возражения можешь засунуть себе в... — Гилберт! — строго одёрнул мужчину Эдельштайн. — Да что?! — вскинулся альбинос. Артур хлопнул ладонью по лбу. Видимо, в прошлой жизни он сильно провинился перед человечеством.***
— Как обычно, мрачнота да страшнота. Гилберт, улыбаясь умостился на подоконнике. В спальне Родериха горели свечи, потому как была уже ночь: некромант был почти настоящей совой, просыпался под вечер и до утра бордроствовал, а днём спал. Байльшмидт выждал двенадцать часов до той поры, когда его зазноба гарантированно проснётся и приведёт себя в порядок. Правда, насчёт последнего, Эдельштайн ещё был в процессе. Он уже приоделся, уложил волосы и теперь примерял, сидя у зеркала, украшения. Он надевал крупные серьги с аметистами в цвет родовому перстню и придирчиво рассматривал своё отражение, раздумывая, подходят они ему или нет. — Я тебя сюда силой не загонял, — ровно ответил Родерих, уделяя Гилберту внимания в разы меньше, нежели своей копии с зеркальной глади. — Не нравится — выход свободен. Вон отсюда. — Ай, какие мы неприветливые. Ничего нового, ну правда, даже как-то скучно становится, — поддразнил мужчину Гилберт. Эдельштайн ответил так же равнодушно и очень коротко: — Выход. — Ну-ну, тебе стоит быть гораздо более гостеприимным с тем, из-за кого ты прошлой ночью убил человека. На такое заявление Родерих не отреагировал. Он удовлетворительно кивнул своему отражению, найдя серьги подходящими к своему одеянию и, стянув со столика пилочку, пересел на кровать, закинув ногу на ногу и придирчиво рассматривая свои ногти. — Да ладно? Прямо-таки убил? А не зазнался ли ты? Или, может, не знаю, приснилось что, а ты теперь это выдаёшь за действительность? — Эдельштайн, высмотрев неидеальный ноготь, начал его подпиливать, даже не глядя на своего гостя. — У-у-у, да ладно! Впрочем, никакого признания я от тебя и не ожидал. Гилберт спрыгнул с подоконника. Родерих в лице не изменился, не сводя взгляда с ногтей. — Не думаю, что мне есть в чём признаваться. — Не держи меня за дурака, — оскалился Байльшмидт. — Ты убил Льюиса. Мне просто интересно почему, ведь мне ты отказал ровно четырнадцать раз. Но стоит мне выбрать кого-то другого, как ты жестоко устраняешь этого человека. — У тебя много врагов. Не понимаю, с чего ты решил, что это я, — фыркнул Родерих, закончив пилить ноготь и откладывая пилочку в сторону, наконец-то подняв взгляд на Гилберта. — А даже если и нет. Да, ты не сделаешь меня своим. Но и быть тебе с кем-то другим я не позволю, понял? — некромант поднялся с кровати, приближаясь к своему гостю. — Это я понял, — усмехнулся Байльшмидт. — Вот только почему? — Я тебе говорил сотню раз, почему не стану твоим супругом, — Эдельштайн сложил руки на груди, высокомерно фыркнув. — И, может, я немного ошибся, когда решил, что смогу отдать тебя другому. — Я тебе не вещь, чтобы меня отдавать. — Без разницы, — холодно ответил Родерих, прищурившись. — Твой следующий жених также умрёт. И следующий тоже. И я не буду иметь никакого отношения к этим событиям. — Будешь так людей выкашивать — обязательно попадёшься, — хохотнул Гилберт. — У меня есть некоторые преимущества. Могу себе позволить. Всё сказал? — М-м, нет. Ты лицемерная сучка, Родерих. — Не знал, спасибо за новости, — скучающим тоном ответил некромант. — Всё? — Остальное ты уже много раз слышал. Пока, — Байльшмидт отошёл к окну, и в следующее мгновение из спальни Эдельштайна выпрыгнул огромный серебристо-серый волк. Этот норовистый маг определённо станет его супругом.