***
Артур подходил к конюшне, сморщив нос и прикрыв ноздри ладонью. — Чем тут так воняет, тухлятиной? Гилберт подбежал к парню и остановил его. — Дальше не иди. — А что случилось? — Лошадка твоя почила, — хмуро ответил Родерих, стоящий у входа в конюшню. Он, казалось, совсем не испытывал дискомфорта, что было логично: какой некромант будет непривыкшим к запаху мертвичины? А вот Артура слегка замутило. — Что? — Скорее всего, это тебе предупреждение, что в живых не останешься, — бесстрастно прокомментировал Эдельштайн. — Причём тут несчастное животное? — возмутился Артур. — Так принято. Знаешь, убивать домашнего питомца перед тем, как наведаться к хозяину, — пояснил Байльшмидт. Кёркланд почувствовал, что тошнота усилилась, и он бросился обратно в постоялый двор. То ли сам факт смерти его смирной лошадки его нервировал, то ли от мёртвой энергетики его просто выворачивало — принц не знал, но чувствовал себя просто отвратительно. Среди снующих туда-сюда людей Артура немного отпустило. Он слегка нервно и очень устало выдохнул. Он не привык быть виноватым в чужой смерти и воспринимать это как данность не умел. — Что-то случилось? — Иван, спустившийся только что на первый этаж, нахмурился, увидев состояние Кёркланда. — Мою лошадь убили, — тихо ответил Артур. Он был слишком взвинчен и в то же время бессилен, чтобы испытывать страх перед этим странным мужчиной. — Бедняга, — покачал головой Брагинский. — А кто за тобой охотится? — Если бы я знал, мне стало бы вполовину легче. А так, получается, вместо меня лишилось жизни невинное существо. Принц, виновато поджав губы, вздохнул, а собеседник ласково, пусть и с большой долей осторожности, погладил его по голове, примяв с трудом выпрямленные и уложенные с утра Родерихом непослушные светлые волосы. — В этом виноват лишь тот, кто пошёл на убийство. Твоей вины тут нет ни капли. Помолчав с минуту, Артур кивнул: — Ладно. Тогда это означает, что у меня нет лошади... Нужно купить новую лошадь. — Боюсь, мы не можем себе этого позволить, — внезапно раздался голос Родериха за его спиной. В гомоне постоялого двора различить его тихие шаги было почти невозможно. От неожиданности принц ойкнул, отпрыгивая от друга. — В с-смысле не можем? — запинаясь, переспросил Кёркланд. — В прямом. У нас денег не бесконечное количество, — сварливо ответил Эдельштайн. — Не думаю, что это будет проблемой, — подал голос Брагинский. Артур, обернувшись, посмотрел на него с недоумением. — Артур поедет со мной. — Хорошо, — подозрительно быстро согласился Родерих и пошёл на выход. — Э?! Какого чёрта?! — возмутился Кёркланд ему вслед и вновь кинул взгляд на Ивана. — Разве... Я не доставлю вам неудобства? — с нажимом спросил он, буквально требуя такого ответа. Путешествовать на одной лошади с этим... этим?! Немыслимо! — Какие неудобства? Красивый юноша в непосредственной близости — благословение богов, — добродушно улыбнулся Брагинский, а Артур почувствовал, что у него по спине пробежал холодок. — Э-э-э, Родерих, а может, ты поедешь со своим женихом?.. — Кёркланд в надежде на спасение обернулся, но его встретил настолько холодный и беспристрастный, лишённый человечности взгляд, что принц невольно понял, о каком могильном холоде обычно шла речь. Может, это свойство всех некромантов, создавать вокруг себя кладбищенскую атмосферу? Артур до этого видел его таким лишь однажды, ещё когда обнаружил вместе с братом недалеко от границ. Правда, тогда во всём образе Родериха просвечивало такое отчаяние, такая глубокая надломленность, что Кёркланд решил во что бы то ни стало ему помочь, хотя и боялся он его в тот момент дичайше. Этот страх давно прошёл, но только что воскрес. — Нет, — с нажимом отрезал Эдельштайн. Где-то сзади него горестно вздохнул Байльшмидт, но тут же, пытаясь сгладить впечатление от преобразившегося "жениха", затараторил: — Слушай, Артур, это будет лучшим вариантом. Иван в случае чего сможет прикрыть тебе спину. А ещё он чувствует вину за тот инцидент, когда тебя чуть не отравили, поэтому очень хочет исправиться. Брагинский метнул в Гилберта уничижительный взгляд и оскалился, намекая, что из всей четвёрки Байльшмидту пристало опасаться сугубо его, но тому было наплевать. Зато Родерих каким-то магическом образом успел за секунду превратиться вновь в обычного человека. Остальные трое про себя облегчённо вздохнули. Что ни говори, а злой некромант — это угроза. Кем и чем бы он ни был связан.***
Артур в нерешительности топтался у коня, на котором уже сидел Брагинский. Тот галантно подал ему руку, и пришлось наступить на горло своему наполовину обоснованному страху, а также вспомнить, что у него под рукой аж двое людей, которые в случае чего разрежут это тело на кусочки. Кёркланд, неуклюже опираясь на поданную руку, забрался на коня и сел перед Иваном. Спиной он чувствовал прижавшегося к нему мужчину, к тому же, поводья держал именно он. Было немного дико и абсолютно дискомфортно отдавать кому-либо так много контроля, и это очень сильно напрягало, но выбора не было. Но спустя несколько часов Артур бояться устал. Мужчина не распускал руки, прикрытая спина на самом деле расслабляла, да и чужое тепло заметно грело. Принца развезло, несмотря на тряску, но он ещё удерживался от зевков. С трудом, но удерживался. А ещё его одолевало любопытство. Неженатый тёмный, торговец, красивый и до одури богатый, а шляется по Светлому Королевству, занятно. На привале Артур с наслаждением грел руки у костра. Гилберт возился с лошадьми, Родерих, пристроившись рядом с Кёркландом на брёвнышке, читал. Со своей осанкой и бесстрастным взглядом он выглядел, как будто изволит ознакамливаться с литературой античных веков в библиотеке королевского дворца, а не присел перед обедом развлечься на брёвнышке в лесу. Ну, это был его талант. Артур, честно говоря, завидовал и очень хотел этому научиться. Иван, который до этого неторопливо переговаривался о чём-то с Байльшмидтом (любопытный принц готов был душу продать, чтобы узнать о чём, но такую возможность ему никто не предлагал), почти незаметно подсел к Кёркланду. Как такая туша могла передвигаться беззвучно — загадка. — Тебе уже лучше? — участливо поинтересовался Брагинский. Артур поджал губы. Из-за утраты своей лошади, с которой он провёл бок о бок последние осознанные четыре года, сейчас он... переживал, на удивление, меньше, чем, как думал, мог бы. Он знал, что излишне эмоционален, он знал тому причину и, разумеется, давил в себе то, что можно воспринять как слабость. Убийство четвероногого друга — достойный повод для скорби, но та же слабость. Он позволил себе тогда немного похандрить, но на том же и закончил. — Лучше... Правда, лучше. Спасибо, что беспокоитесь, — Артур отвёл взгляд, чтобы не испытывать необходимости выражать грусть или что-то в этом роде. Он был слегка, разве что, зол к этому моменту, но такая реакция мало кому понравится. — Что ж, я рад, что тебе лучше, — Иван улыбнулся, а Кёркланд решил немного утолить своё любопытство. — А скажите, вы же торговец? А торгуете чем? — Драгоценные камни и металлы, — пояснил мужчина. — Моя компания — крупнейший поставщик на обе страны. Мы владеем большей частью шахт и приисков у Сияющих Гор, примерно восемьдесят процентов. — Ва-а-ау, это же единственная территория для добычи драгоценностей, так? — спросил удивлённый принц. — Единственная крупная и наиболее богатая ископаемыми территория, — поправил его мужчина. — Остальные, разбросанные среди тёмных и светлых земель, как минимум раз в двадцать меньше. А что они содержат... Жалкие крохи. — Я понял... Это действительно впечатляет. — Ну и сам понимаешь... Технология обработки у нас наиболее современная. Ювелирное дело требует качественного сырья, сам понимаешь, это та отрасль, где, как бы ты ни задрал цены, спрос будет, особенно, если цена себя оправдывает. А она оправдывает, поверь. — Я верю. Звучит очень интересно, — закивал Артур. — О, правда? — Брагинский прищурился, оглядывая парня с ног до головы. — Знаешь, я обязательно подарю тебе что-нибудь из наших изделий. — Не стоит, — Кёркланд чуть смутился. — Я сказал — значит, сделаю, — решительно ответил Иван. И что с этими тёмными не так?