ID работы: 10559393

Примирение / Reconciliation

Джен
Перевод
R
Завершён
345
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
151 страница, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
345 Нравится 69 Отзывы 125 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
      — Ты действительно быстро оказался тут…       Это замечание не вызвало у него никакой видимой реакции. Руки мужчины плавно скользили по внутренним карманам и отделениям медицинской сумки.       — Ни один из вас никогда не нуждался в подобного рода услугах. Когда ты позвонила по такому поводу, то я забеспокоился, — ответил он, окинув взглядом свою пациентку, — Однако, некоторое предупреждение все же было бы весьма кстати.       Он немного запнулся на последнем слове. Хотя его английский и становился лучше, мужчина знал, что его акцент по прежнему был довольно сильным.       Кейп, одетая в черное, пристально смотрела на них со своего места на диване, все еще полоская рот соленой водой, следуя его указаниям. Она довольно неплохо переносила жжение, если не принимать во внимание откровенно убийственный взгляд глаз, который он мог видеть сквозь одолженную ей маску-домино.       — Эмм… как ты себя чувствуешь? — он услышал как робко и неуверенно спросила его пациентку девушка, которую мужчина знал уже много лет.       Герой… если он все правильно помнил, то это была та, кого американцы называли Призрачный Сталкер, свирепо посмотрела на них, нижняя половина лица, которая была открыта их взглядам, демонстрировала крайне жесткие линии и напряженные мышцы. Как животное, загнанное в угол и готовое броситься на своих врагов.       Ее капюшон был накинут на голову, довольно плохо сидящая маска закрывала верхнюю половину лица и все, что они могли видеть, это ее рот и щеки, даже воротник куртки был поднят до подбородка.       Она не ответила. Скорее всего, она бы не ответила даже если бы могла.       Он вытащил необходимые инструменты, вымыл руки и металлическую посуду в раковине обжигающе горячей водой, а затем вытер их чистым полотенцем. Подойдя ближе, он поставил рядом с ней стул, прихваченный с кухни однокомнатной квартиры, в которой они находились. Затем мужчина вернулся и взял стакан, бумагу и ручку, на случай если она захочет что-нибудь написать. По меньшей мере, он может позволить себе быть вежливым. Он положил их на диван, рядом с ней.       Он подал ей стакан.       — Пожалуйста, сплюньте.       Она посмотрела на него, сквозь заемную маску, затем на девушку, с которой сражалась почти с час назад.       Затем героиня наклонилась вперед, стараясь не делать резкий движений, в то же время внимательно наблюдая за каждым их действием. Она выплюнула в стакан розоватую соленую слюну, последние несколько усиков прилипли к губам, заставляя ее сплюнуть еще несколько раз, прежде чем девушка смогла откинуться обратно.       Он поставил стакан на пол и потянулся к маленькому фонарику рядом с собой.       — Пожалуйста, откройте.       Она послушалась и он увидел, что кровь все еще сочится из ее укушенного языка. Соленая вода помогла несколько приостановить кровотечение. Конечно, он не использовал много соли, ему не особо хотелось оставлять своей пациентке неприятный шрам. Совсем чуть чуть, только чтобы замедлить кровотечение и посмотреть, не понадобятся ли швы.       С определенной долей удачи они и не пригодятся.       Потянувшись, он взял пинцет и два ватных шарика, и взглянув на сердито смотрящую на него девушку напротив, попросил, — Высуньте свой язык.       Когда она послушалась, он прижал один ватный шарик к ране, а второй подложил под язык. Придерживая их большим и указательным пальцем, он открыл пинцет и более плотно прижал им ватные шарики.       Он сжал свой кулак настолько сильно, насколько смог. Она тоже крепко сжала свой собственный кулак. Резкая боль заставила ее рефлекторно втянуть в себя воздух. Мужчина мог видеть слёзы, что она отказывалась выпускать из глаз, которые упрямо продолжала держать открытыми.       — Нам нужно удерживать давление на рану в течение примерно двух минут. Если это сможет остановить кровотечение, то вам не понадобится дополнительная медицинская помощь. Если же нет, то придется наложить швы.       Не ожидая от нее ответа, он перенес внимание на вторую девушку в комнате.       — Итак. Что тут произошло?       Тейлор переминались с ноги на ногу.       — Она рыскала тут по округе… Я решила, что она из Марки… или может, Империи…       — И ты решила выйти наружу и сразиться с ней, даже не переодев пижаму, — усмехнулся он. Это был наполовину смешок, наполовину упрёк. — Ты всегда была полна страсти.       Она неловко кашлянула, — Эта фраза звучит… странно на английском. Одна из этих «потеряна в переводе» штук.       Он сделал себе мысленную пометку, чтобы в следующий раз не сказать так снова.       Тем не менее, он не отвёл глаз, взглядом требуя продолжения истории.       — Ну… так или иначе… мы подрались, а затем она… сказала кое-что и я осознала, что она не связана с бандами. Но к этому моменту я уже поранила ее… так что я позвала тебя.       — Как ты убедила её остаться тут?       — Я не собиралась дать ей просто сбежать и истечь кровью на полпути… куда бы там ни было. Она практически откусила себе язык!       Вторая девушка буркнула что-то. Он сомневался, что разобрал бы о чем она, даже если бы его английский был значительно лучше чем сейчас. Хотя по ее тону и языку тела он догадался, что это было какое-то обвинение с ее стороны.       -Ты объяснила только «почему» ты не отпустила ее. Но не объяснила — «как».       Призрачный Сталкер снова проворчала что-то неразборчивое.       — Я сказала ей, что она может остаться со мной и позволит мне помочь ей, либо я просто последую за ней, куда бы она не направилась, чтобы убедиться в том, что она не утонет в собственной крови или ещё что-нибудь подобное. И я одолжила ей одну из моих старых масок.       Улыбка тронула его губы, чтобы затем перетекла в смешок, а затем и в смех. -"Полна страсти», — повторил он. И наплевать потерялся ли смысл в переводе или нет. Это был наилучший способ описать своенравную оплошность девушки на любом из языков.       — В итоге, как далеко ты гналась за ней? — спросил он.       — Два или три квартала… — пожала она плечами.       Перевод. Миля или около того.       Он оглянулся на Сталкер. Даже с гарантией предоставляемой одолженой маской и всеми писаными и неписаными правилами, что защищают кейпов и их гражданские личности, даже при угрозе истечь кровью посередине улицы за несколько миль до ближайшей больницы без возможности адекватно воспользоваться телефоном чтобы вызвать помощь, учитывая её проблему с языком… даже приняв во внимание всё это, определено никто не предпочтет его услуги для оказания первой помощи, если у них будет хоть какой-то выбор. Возможно, она действовала без поддержки. А может быть, не хотела, чтобы о её ранении стало известно. Очень вероятно, что и то и другое, поскольку эти причины часто идут рука об руку.       Или же, может быть он просто неправильно истолковал порывистость её юности. И это была не столько оборонительная стратегия, сколько наступательная — увидеть где базируется её враг и какую пользу можно из этого извлечь.       Он ослабил хватку, и позволил девушке втянуть язык. Затем, вооружившись своим карманным фонариком снова попросил её высунуть его.       — Похоже, что вам не потребуется дополнительная помощь. Но я крайне не рекомендую вам разговаривать или как-то ещё… напрягать орган по крайней мере в течение двенадцати часов. Есть риск, что рана снова откроется. Рекомендую сегодня спать на животе или боку, таким образом вы нивелируете возможность захлебнуться собственной кровью, если это все же произойдет.       Он отвел от нее взгляд и принялся собирать свои инструменты. Она была настороженной и напряженной, но больше не враждебной. Или по крайней мере ему так казалось.       В каком-то смысле мужчина был прав. Сталкер не задержалась с ними ни на одну лишнюю секунду. Как только он договорил, она резко поднялась на ноги и мгновением спустя провалилась сквозь пол, перейдя в свою призрачную форму.       На самом деле, он ни капли не был этому удивлен. Никто из них не был. Хотя у него было некоторое ощущение, что девушка, оставшаяся в его компании, была несколько разочарована таким поворотом событий.       Он бросил на нее взгляд, пока собирал окровавленные ватные шарики и пинцеты.       — Ты выглядишь недовольной, — наконец выдохнул он, заканчивая сборы.       — Нет… — она прервалась… — Немного, — все же добавила она.       — Неужели ты ожидала благодарности? — спросил он её.       Обычно, девушка легко поддерживала разговор. Поэтому он был изрядно удивлен услышав вместо ответа встречный вопрос.       — Какого черта я услышала о том, что Кента преследует директора Уинслоу?!       Ему потребовалось некоторое время, чтобы обдумать этот вопрос, заодно мысленно сложив вместе недостающие кусочки пазла.       — Так вот почему Сталкер была здесь?       — Так это правда?! — боль в ее голосе говорила о том, что она уже знала ответ, но все равно надеялась на обратное. В конце концов она знала Луна лучше, чем он.       Он убрал свои инструменты в медицинскую сумку на надлежащее им место, а ватные шарики благополучно улетели в мусорное ведро.       — Я не знаю, что конкретно произошло. Но да. Всё так, как ты слышала.       Он обернулся и наконец взглянул на неё. Всё, что он смог увидеть, это её глаза из-под накрученной на голову импровизированной маски из футболки. Но и этого хватило, чтобы предупредить о её гневе и мыслях, что прямо сейчас кружили в её голове.       — Суми, не надо! — взмолился он прежде, чем её мысли перешли в действия.       Она резко обернулась к нему и он почти увидел оскал на её губах, прикрыты они там маской или нет.       — Он не имел права!       — Он беспокоится за тебя, — выдохнул он в ответ.       — Нет! Я просила только о одной вещи! Только об одной гребанной вещи и он все равно продолжает давить! Всё должно быть так, как он хочет! Это просто нечестно!       — Он делает только то, что считает лучшим для тебя. Он беспокои…       — Черт возьми! Неужели мы проделали такую дерьмовую работу помогая тебе сохранить свободу воли? Я думала, что ты все ещё не безмозглый дрон.       Он дернулся, как будто его ударили.       Это… задело.       Он закрыл глаза, делая все возможное, чтобы успокоиться и простить ей гневные слова.       Волна гнева, что питала её голос быстро сменилась стыдом из-за небрежной боли, которую неосторожно причинила.       — Ли… Ли, я… Послушай, я не имела ввиду…       — Все в порядке, — он открыл глаза и снова взглянул на нее, чистым и безмятежным взглядом.       Замерев, она встала прямо. Он услышал тихий всхлип из-под её маски и она наконец решила её снять. Её темные волосы густой волной спали до поясницы.       — Я хотела только одну вещь. Почему, вы оба просто не можете оставить всё как есть?       Он подошёл ближе и медленно взял ее руку в свои.       — Потому что на этот раз, ты выбрала не лучший путь. Ты выбрала самый простой. Самый удобный.       — Здесь нет для меня места, — прошептала наконец она со слезами на глазах, которые он предпочел не заметить, — Я видела её недавно. Её и… Эмму… она… у них сейчас новая жизнь, даже есть новая дочь. София, думаю так её зовут. Ей не нужно, чтобы я испортила все своим появлением. Я буду просто обузой, которая как бомба появится на пороге её двери. Эй, я твоя дочь. Вернулась назад почти через десять лет. Скучала по мне? Что черт возьми можно ответить на такое? Как она сможет просто… принять это? Все это так не работает.       Он покачал головой, не беспокоясь о том, чтобы встретиться с ней взглядом. Его слова в любом случае важнее, чем его глаза.       — Боги дают нам тяготы. И боги же дают нам плечи, достаточно широкие, чтобы вынести их… Как дали их и ей. Я думаю, что ты будешь очень лёгким бременем, намного легче, чем ты сама о себе думаешь. Твоя мать… уверен, у нее есть свободное место на плечах.       — Я больше ей не нужна. Прошло практически десять лет… я уже давно мертва для нее. Надо было просто остаться там.       — Ты боишься оказаться отвергнутой. Вот, от чего ты бежишь. Однако, Суми, если ты даже не попытаешься, то это приведет тебя к точно такому же результату, — ответил он, — Конечно, ты права. Кента-доно не всегда бывает прав. Но если в этот раз он хочет быть уверен, что это не страх диктует твои действия, то я соглашусь и буду действовать вместе с ним.       Она не ответила. Впрочем, он знал, что она слушает.       Ему не хотелось, чтобы его следующие слова тоже «потерялись в переводе». Поэтому он сказал так, как мог выразить это лучшим образом. Она поймёт.       — Nana korobi…       -…ya oki*, — закончила она за ним и покачала головой, — Это действительно очень трудно… Ли…       Он не попытался обнять её. Чувство физической близости было одной из тех вещей, что он уже потерял из-за своей силы. Но и не оттолкнул её, когда она сама обняла его.       — Ты всегда была сильнейшей из нас, Суми. И я знаю, что даже если твои страхи осуществятся, то ты снова поднимешься… став ещё сильнее, чем была раньше. Как и было всегда. — заключил он с абсолютной уверенностью.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.