ID работы: 10561813

Funny and Gentle

Гет
NC-17
Завершён
378
Размер:
315 страниц, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
378 Нравится 82 Отзывы 174 В сборник Скачать

Волшебники, маглы и приближенные.

Настройки текста
      Его пальцы коснулись руки девушки, но она одернула ее, недовольно взглянув на Фреда.       – Я не закончила, – девушка свернула окно на экране компьютера и повернулась, устремив на парня полный разочарования взгляд.       – Ты время видела? – мягко спросил он, взглянув на часы, и укоризненно посмотрел на Элизабет. – Спать когда собираешься?       – Фредди, ну я же сказала, хочу закончить к завтрашнему дню, – она поднялась с кресла, сонно потянувшись. – Последняя глава не готова. Если я не успею…       – То мир рухнет! – парень усмехнулся, глядя на то, как Бетти состроила возмущенную мордочку.       – Да, рухнет! Взял бы пример с Джорджа. Спит человек и не мешает.       – Пусть спит, пропустит самое интересное, - он подошел ближе, запуская руки под ее футболку, и уткнулся носом в макушку, нежно касаясь ладонями обнаженного тела.       – Он будет злиться, – прошептала она, но улыбка ее выдавала.       – Долго еще? – он кивнул на экран ноутбука.       – Никак не могу придумать концовку. Не буду же я писать «И жили они долго и счастливо».       – А чего тянуть кота за яйца? Давай сразу: «Умерли в один день».       – Фу, как тривиально, – девушка нахмурила брови.       – Пошли спать, Бет. Ты же знаешь его. Сейчас проснется, увидит, что нас нет, и вставит обоим.       Элизабет мельком глянула на часы и села обратно в кресло, снова открыв окно редактора. Фред цокнул языком и вышел из комнаты, оставив дверь открытой. Он слышал как быстро щелкают клавиши, а затем вдруг снова затихают.       – Она снова не спит? – пробурчал сквозь сон Джордж.       – Пойди забери ее. На меня она злится и слушать не хочет.       Джордж повернулся, глянул на пустое место между ними и нехотя соскользнул с кровати. Экран ноутбука тускло освещал гостиную. Кресло было развернуто и место его пустовало. Парень, находясь в полудреме, не сразу заметил, как в проходе промелькнула фигура девушки. Он обернулся и сзади на нем повисла Элизабет, тихо рассмеявшись на ухо, от чего по его затылку пробежали мурашки.       – Поймала, – она соскользнула с его спины и оказалась перед его лицом.       – Кто еще кого поймал, – парень ловко заключил ее в объятия и зашагал в спальню, не выпуская ее из рук.       – Стой, подожди! Мне надо выключить ноутбук.       Фред поднял голову с подушки, услышав, как хныкает Бетти, протянул руку за палочкой и одним взмахом захлопнул крышку ноутбука. Девушка покорно склонила голову, разрешая себя увести. В комнате стало совсем темно. Джордж на ощупь нашел ее плечи и легонько толкнул, усадив на кровать. Фред сразу же притянул ее к себе и пустил под одеяло. Элизабет забралась и следом потянула за руку Джорджа.       – Закончила? – спросил один из близнецов, укрываясь.       – Да, – блаженно протянула девушка, кутаясь в их теплые объятия.

***

      Принтер напечатал последнюю страницу, которую Бетти сложила к остальным. Взяв твердый переплет, она вставила в него листы с текстом и провела по корешку палочкой. Бумага плотно прижалась к основанию и девушка тщательно проверила книгу на прочность. Что-то приятно обожгло сердце. Позади нее послышались шаги и девушка обернулась, прижав книгу к своей груди.       – Она готова, – с трепетом произнесла Бетти.       – А ты готова? – заразившись ее счастливой улыбкой, спросил Джордж.       Элизабет закивала и протянула им плод своих трудов, над которым сидела не меньше полугода.       – Я думал, не доживу, – усмехнулся Фред, проводя пальцами по теплым страницам.       – Возможно вам кажется, что это глупая затея, – смущенно произнесла девушка. – Но я хочу это помнить. В ней вся моя жизнь.       – Неплохо ты сохранилась, старушка, – Фред подмигнул ей и передал книгу Джорджу.       – Вовсе не глупая, – парень наклонился к Элизабет и поцеловал ее. – Но читать это немного волнительно.       – Вы же помогали в ее написании, – девушка рассмеялась. – Мое любимое, это ваши сноски, где вы пишете, что я влюбленная дурочка, а Оливер полный кретин.       – Потому что твоя эта увлеченность занудами, – Фред покачал головой, – клеймо на твоей биографии, милочка.       Джордж вопросительно взглянул на Элизабет и она утвердительно кивнула, потянув их за собой на диван. Удобно усевшись, парень открыл первую страницу. Бетти положила голову ему на плечо, а Фред с любопытством принялся рассматривать иллюстрации, на которых была изображена совсем еще маленькая Бетти и они вдвоем с братом, когда тем было по 11 лет. Она сделала ее именно такой, немного сказочной, потому что: “Что это за книга такая без картинок?”, – утверждал Фред. Джордж провел ладонью по сгибу, деловито прокашлялся и, пробежавшись глазами по первой строке, начал читать.

***

Фреду и Джорджу посвящается. Два самых главных человека в моей жизни.

      Эта история написана не от имени любви, а от имени самой настоящей дружбы, что связывает судьбы людей узами более прочными и долговечными. Она начинается с девочки, чья жизнь изменилась в один из летних дней, когда в ее руки попало одно необычное письмо весьма удивительного содержания.       Бетти прекрасно знала, кто такие волшебники, ведь она была одной из них. Длинная волшебная палочка с розовой звездочкой на конце, белоснежная простынь-мантия за спиной и волшебные туфельки с серебристыми блестками – набор любой уважающей себя волшебницы. Когда ей исполнилось одиннадцать лет, все эти детские развлечения остались далеко в прошлом. Теперь в моде были певицы, модели, актрисы, которые пришли на смену волшебницам, принцессам и феям.       Сидя за письменным столом, девочка разукрашивала плакат одной известной поп-группы, как вдруг услышала подозрительное уханье за окном. Белая сова сидела на подоконнике, держа в своем клюве письменный конверт. Когда Бетти подошла ближе, чтобы рассмотреть птицу, та выпустила письмо из своего клюва и улетела, взмахнув крыльями. Бетти была уверена, что это очередная шутка ее школьных друзей. Но конверт был выполнен безупречно, даже печать была настоящая.

Дорогая мисс Уокер,

Мы рады сообщить Вам, что Вы были приняты в школу Магии и Волшебства Хогвартс.

Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенным к данному письму списком необходимых книг и предметов.

      Ниже стояли подписи под двумя фамилиями: профессор МакГонагалл и Альбус Дамблдор. Элизабет пулей вылетела из своей комнаты, едва не навернувшись с лестницы, когда бежала показать письмо своим родителям. Мистер и Миссис Уокер, посмеиваясь, качали головами, когда их дочь носилась по дому, заявляя вовсю: она волшебница. Ее родителей совершенно не волновало это до тех пор, пока в их дом не явился человек, ростом с самое настоящее дерево.       – Письмо для маленькой волшебницы, – добродушно произнес высокий мужчина с пышной темной бородой и протянул его девочке.       – Кто Вы такой?! – воскликнула миссис Уокер, испуганно прячась за своего мужа. – Немедленно убирайтесь! Что Вам может быть нужно от нашей дочери?       – Вызывай полицию, Мэри! – севшим от испуга голосом воскликнул мистер Уокер.       – Бросьте, – рассмеялся великан, постучав себя по огромному пузу. – Ой… кхм… Кажется, я забыл представиться. Рубеус Хагрид.       Он услужливо поклонился, а затем, взглянув на настенные часы, нахмурился, что-то соображая у себя в голове. Пока родители девочки на ватных ногах пытались пробраться к телефону, великан щелкнул пальцами и перед ним из ниоткуда появился старенький мотоцикл.       – Что за фокусы?! – Карл, отец девочки, растерянно схватился за голову, а его дочь с любопытством выглянула из-за спины матери.       – Это называется магия, – садясь за руль и немного посмеиваясь, ответил Хагрид, а затем немного наклонился, чтобы обратиться к Бетти. – В общем, ждем тебя в Ховартсе. В письме написано все, что необходимо иметь с собой.       После того неожиданного инцидента, родителям Бетти пришлось потрудиться, чтобы снабдить их дом тщательно проверенной системой охраны. Девочку они решили отправить за город, в дом ее родного дедушки, хотя тот был немного странноват, но куда лучше, чем какой-нибудь великан. Сэмюэль был очень рад снова видеть внучку, а Элизабет не умолкала, снова и снова рассказывая ему, как на ее глазах появился громадного размера мотоцикл.       – Дедушка, это правда! – с энтузиазмом заявила Бетти, вручая ему письмо. – Смотри, тут все написано. Видишь? Вол-ше-бства. Ма-ги-и.       – Вижу-вижу, Бетти, – Сэм пригляделся в свои очки и лукаво улыбнулся, рассматривая письмо.       – Ну что? Поедем?       – А куда ж я денусь? – добродушно улыбнулся старик. – Ты же мне все уши прожужжишь.       Он положил письмо в карман, а девочка радостно закружилась по комнате, напевая себе под нос ка.       Косой переулок оказался местом совершенно фантастическим и невероятным. Едва они вышли из безлюдного переулка, по счастливой случайности им повстречался тот самый великан. Хагрид мягкосердечно поприветствовал Сэмюэля и они на какое-то время разговорились, словно знали друг друга сотню лет.       – Рад, что вы добрались. Сейчас подберем еще несколько ребятишек и сразу же в книжную лавку. Сэмюэль, ты как, с нами?       – Ох, боюсь, мои колени сегодня такого марафона не выдержат. Бетти, не будешь против, если я подожду тебя здесь? Думаю, Хагрид поможет тебе собрать все по списку. Не побоишься?       – Ладно, только никуда не уходи, – девочка обняла его и подошла к великану, который двумя пальцами взял ее крохотную ладошку.       Вскоре к ним присоединились несколько мальчишек и девчонок и они все дружно пошли на поиски школьной атрибутики. С деньгами пришлось немного повозиться, так как здесь почему-то никто не хотел принимать монеты и купюры, которые взяла с собой Бетти. Когда они подошли к магазину, вывеска которого гласила: «Лавка Олливандера», из него выбежали два одинаковых рыжеволосых мальчишки, а за ними целой сворой еще несколько таких же полностью рыжих и веснушчатых ребятишек и взрослых. Хагрид обменялся приветственными фразами с их родителями, которые то и дело куда–то торопились, и сам, заразившись их спешкой, поторопил детишек. Вместе с Элизабет трое неизвестных ей одногодок выбирали волшебные палочки.       – Полный улёт! – воскликнул мальчишка, когда взмахнул палочкой, предложенной миловидным стариком. Кончик ее засиял, а мальчика закружило вихрем эмоций и радости.       – А вдруг сейчас окажется, что никакие мы не волшебники? – прошептала девочка в синем сарафане, которая стояла возле Элизабет. Она оглядела ее с ног до головы: кроме выделяющегося акцента в виде яркого сарафана, ничего примечательного в ней не было. Пепельно–русые волосы, глаза с сероватым отливом, даже кожа была настолько фарфоровая, бледная, что она была похожа на серую мышку с покрасневшим розоватым носиком.       – Еще какие волшебники! – подбодрил ее Хагрид. – Так, вы тут пока выбирайте, я скоро вернусь. Надо еще за другими приглядеть.       – Ты тоже не знала, что ты волшебница? – обратилась к ней Элизабет, как только колокольчик на двери магазина оповестил об уходе великана.       – Я до сих пор не уверенна, – испуганно откликнулась она.       – Меня зовут Бетти.       – Нора, – с облегчением протянула руку девочка и жизнерадостно улыбнулась.       И вот маленькая девочка стояла на одном из перронов Кингс–Кросс, взволнованно теребя в руках маленький билет на поезд с указанием номера платформы. Позади остались дедушка на своем фордике, который желал Бетти огромной удачи, письмо, отправленное родителям, в котором она извинялась и говорила, как сильно их любит, и ее самая заурядная школа с самыми обычными друзьями. Бетти остановилась возле высокой кирпичной стены, по одну сторону которой находилась платформа под номером девять, а справа платформа под номером десять. Она тупо уставилась на цифры, с волнением закусив губу, чтобы та не начала дрожать от подступающих от растерянности слез.       – И куда мне идти? В стену? – пробубнила она себе под нос, переводя взгляд с билета на номера платформ на таблоидах.       – Чёртовы платформы! – послышался ворчливый голос неподалёку. – Чертовы маглы, которые не могут нормально ничего объяснить!       Девочка оглянулась на источник возмущенного голоса и увидела смуглого мальчика, который точно так же непонимающе пялился на номера платформ, нервно перебирая пальцами по ручке тележки.       – Девять и три четверти, верно? – негромко произнесла Элизабет, надеясь, что у него точно такая же проблема.       – Верно, – кивнул мальчишка и довольно зашагал к ней, радуясь тому, что он такой не один. – Ты тоже в Хогвартс?       – Да, только вот не пойму, куда дальше? – она кивнула в сторону кирпичной стены.       – Папа сказал, что тут разобраться проще простого и я слишком взрослый, чтобы меня сопровождать, – почесал затылок кареглазый мальчишка и обречённо вздохнул. – Похоже, в этом году в школу мы все же не попадём. Кстати, я Ли Джордан.       Мальчик протянул руку и дружелюбно улыбнулся. Девочка протянула руку в ответ.       – Бетти Уокер.       Позади послышался треск спешащих тележек и гул нескольких голосов.       – Скорее–скорее, семейство, поторопитесь!       – Ну, же, Рон, не отставай, еще не хватало потеряться!       – Да, Рон, чего ласползся по всему вокзалу?       – Да бегу я, хватит наезжать на пятки!       – Беги, Фохест, беги!       – Перестаньте задевать брата! Я не посмотрю, что вы сегодня первокурсники, обоим рты намылю!       – Это не мы, это Пехси!       По платформе, суетясь и обгоняя друг друга, торопилась семья, каждый член которой являлся обладателем рыжих волос. Ли и Бетти переглянулись, решив, что они явно не похожи на обычную семейку. Девочка вспомнила, что, кажется, именно их она видела в Косом переулке. Они остановились неподалёку и двое одинаковых с виду мальчишек встали прямо перед кирпичной стеной.       – Сначала Перси, – остановила их женщина, немного отодвинув рукой, и освободила путь мальчику постарше.       Кудрявый мальчишка уверенным быстрым шагом направился к кирпичной стене и в мгновение ока скрылся за ней.       – Вот это да! – воскликнул Ли и тем самым обратил на себя внимание остального семейства рыжих голов, которые с подозрением оглянулась на него.       – О, нет нас заметили, Фолдж!       – Скхываемся, Дхед!       Мальчишки заюлили вокруг своих тележек и спрятались за ними, негромко смеясь. Женщина подошла к ним и влепила каждому по одному подзатыльнику, отчего близнецы хмуро повставали на ноги.       – Мои дорогие, вы тоже в Хогвартс? – шёпотом произнесла женщина, озираясь по сторонам, чтобы никто не услышал ее.       – Так точно, мисс! – отчеканил Джордан и натянул широченную улыбку.       – Ой, ну что ты, – покраснела женщина, смущенная его обращением. – Фред и Джордж тоже в этом году отправляются туда впервые, – она окинула взглядом своих сыновей. – Где же ваши родители?       – Молли, мы уже и так опаздываем, – припомнил коренастый мужчина, держа за руку маленького мальчика и совсем крохотную очаровательную малышку.       – Ах! – воскликнула женщина, посмотрев на часы. – Что ж, поспешим. Стена не резиновая, скоро закроется.       Эти слова позабавили Бетти и она начала улыбаться, переглядываясь со своим новым другом. Мальчишки стали в очередь и, разбежавшись, скрылись за кирпичной стеной. Молли уступила дорогу Бетти и Ли и ребята, пожелав друг другу удачи, по–очереди прошли упругую стену, оказавшись на платформе возле Хогвартс–эксперсс. Девочка удивлённо заморгала глазами, несколько раз обернувшись назад. Было трудно поверить в то, что стена пропустила ее сквозь себя, словно была сделана не из прочных кирпичей, а из скользкого желе.       Элизабет огляделась по сторонам и забралась в один из вагонов поезда, оставив тележку своих вещей в отделении багажа. По коридору сновали ученики разных возрастов, прощаясь со своими родственниками и приветствуя друг друга.       Вдруг из одного купе высунулся Ли, помахав рукой своей новой знакомой.       – Бет, иди к нам!       Девочка прошла мимо шумных компаний и зашла в купе, куда ее позвал Джордан. Он сидел рядом с теми рыжеволосыми мальчишками, которые с удивлением уставились на новенькую.       – Твоя сестла? – заговорил один из них.       – Или подхужка? – продолжил второй.       – Ставлю на втолое! – тут же подхватил первый и они начали наперебой толкать друг друга.       Элизабет с трудом разобрала то, о чем говорили мальчишки. Они оба забавно картавили, только один из них проговаривал «л» вместо «р», а другой «х». Конечно, Ли и Бетти слабо были похожи на брата и сестру: мальчик был темнокожий, с густыми каштановыми завитушками на голове, а глаза его были темно-карими, почти что чёрными. Девочка, наоборот, была светлая, кожа ее была с персиковым отливом, волосы, хоть и немного волнистые, но почти золотистые, а глаза голубые, как летнее небо.       – Мы только познакомились, – объяснил Ли, присев напротив них и предложил Элизабет присесть рядом.       – Я Бетти Уокер, – представилась девочка, улыбнувшись новым друзьям.       – Фхед Уизли.       – Джолдж Уизли.       – Ну, можно просто Дхед.       – И Фолдж.       Близнецы рассмеялись и протянули свои руки для приветствия. Девочка растерялась, по очереди пожимая каждому руку. Всю дорогу они рассказывали Ли и Бетти множество разных историй, половина которых казались Элизабет вымышленными. Она просто не могла поверить в то, что в школе действительно водятся призраки, а картины могут разговаривать.       Когда детвора столпилась возле широких ступеней замка, который показался Бетти таким огромным, таинственным и мрачным в непроглядной тьме сентябрьской ночи, их встретила высокая строгая женщина. Строгости ей придавали прищуренный взгляд и плотно сомкнутые в тонкую линию губы. Она словно подозревала всех и каждого, кто собрался здесь, что они только притворяются волшебниками. Элизабет взволнованно ухватилась за край своей мантии, в которую она успела переодеться в поезде. Озираясь вокруг, девочка заметила, что не одна она беспокойно теребила ткань своей мантии. Неподалёку стояла девочка, которая от страха грызла ноготь на большом пальце, и ее лицо оказалось для Бетти очень знакомым. Пока профессор Минерва МакГоннагалл, а именно так представилась женщина, читала поучительную тираду, Элизабет протиснулась к девочке, с которой познакомилась в Косом переулке.       – Нора, – окликнула она ее, дернув за рукав мантии беспокоящейся первокурсницы.       – О, привет, – обрадовалась она и немного расслабила плечи.       Они встали вместе, внимательно слушая профессора и заметили как та умолкла, недовольно вглядываясь в толпу. Двое мальчишек, натянув капюшоны своих мантий, которые оказались им немного великоваты, пугали рядом стоящего мальчика с очень большими испуганными глазами. Услышав, что МакГонагалл притихла, они обернулись и тут же стрункой выпрямились, будто бы ничего и не происходило.       – Что ни год, то очередные Уизли, – пробормотала Минерва, педантично поправив подол своей мантии. – Идемте!       Последнее она произнесла громко, оглядев всех, кто стоял перед ней. Первокурсники гуськом проследовали за ней, оказавшись в большом зале. У Элизабет даже дыхание перехватило, как только она оказалась внутри. Шёлковый воздух с привкусом талого воска ворвался в ее легкие. Она подняла голову и даже забыла закрыть рот от восторга, таким красивым оказался потолок, а точнее ясное небо с горящими свечами, парящими в воздухе.       Первокурсники столпились возле учительских столов, со страхом и любопытством глядя на старую шляпу на ветхом табурете. Элизабет пригляделась и на какое–то мгновение ей показалось, будто бы это шляпа пыхтит и двигается, словно живая. Когда МакГонагалл вызвала к себе первого человека по списку и надела на него шляпу, все ахнули. Студенты, которые уже сидели за столами и с интересом наблюдали за происходящим, конечно, рассмеялись реакции первокурсников, из года в год наблюдая одно и то же. Бетти не могла оторвать взгляда от бормочущей что–то шляпы, а рядом стоящая Нора чуть не упала в обморок от волнения, схватившись за плечо Элизабет.       – Пуффендуй! – воскликнула шляпа, а Саманта Брутт весело поскакала к столу, над которым висели черно–жёлтые флаги.       – Я думала здесь распределяют на волшебников и… не очень, – прошептала Бетти, дернув за рукав впереди стоящего Ли, который с нетерпением ждал своей очереди.       – Мы здесь все волшебники, – с уверенностью заверил ее Джордан и пропустил вперед темнокожую девочку, чья очередь была надевать шляпу.       – Я слышала, что здесь всех делят на три категории, – произнесла Нора, пока Анджелину Джонсон шляпа отправила в Гриффиндор.       – О, повезло, повезло! – с завистью процедил Ли и следующим по очереди подошёл к МакГонагалл.       – Так вот, – продолжала шептать Нора, пока Бетти с интересом наблюдала, куда распределят ее друга. – Волшебники, маглы и приближенные.       – Маглы? – удивлённо переспросила Элизабет, обернувшись к подруге.       – Это обычные люди, которые никак не связаны с миром волшебников.       – Получается, мои родители… маглы?       – Да, – кивнула Нора, – и мои тоже.       – А приближенные? – переспросила Бетти.       – Это мы с тобой – не маглы, но и не волшебники.       – Но Ли сказал…       – Гриффиндор! – в очередной раз воскликнула шляпа и Джордан от радости чуть не забыл снять с себя шляпу, перед тем как побежать за стол с красно–золотыми флагами.       Элизабет улыбнулась, наблюдая за счастливым другом и начала переживать, куда ее распределит эта странная говорящая шляпа. Худощавого краснолицего парня по имени Седрик Диггори тоже распределили на Пуффендуй. Он казался очень скромным и мило улыбался, неуверенно подходя к столу. Когда вызвали Нору, девочка едва смогла сдвинуться с места, так сильно она переживала, но ее вслед за Роджером Дэвисом шляпа отправила на Когтевран и девочка побежала к столу с сине–серебристыми флагами.       Настала очередь Элизабет и девочка осторожно шагнула навстречу ожидающей ее шляпе, которая сразу задумчиво промычала, спустившись ей на голову.       – Гриффиндор! – воскликнула шляпа и Бетти, к своему удивлению, так обрадовалась, словно мечтала попасть на этот факультет с самого первого дня, как узнала, что она волшебница.       Девочка подбежала к столу, за которым ее уже ждал ее друг с широченной улыбкой, и села рядом с ним. Ее тут же бурно поприветствовали, а рыжий кучерявый мальчик, сидящий напротив, улыбнулся ей, и она сразу же его узнала. Она обернулась и помахала рукой Норе, которая выглядела немного опечаленной, что они оказались на разных факультетах. Однако вскоре Элизабет заметила, что девочка уже вовсю о чем–то общается с сидящим рядом Роджером, и забавно хихикает.       Вспомнив про распределение, девочка заметила, что ряды первокурсников возле учительских столов поредели, и там осталось стоять всего несколько человек. Шляпа по-очереди отправила Эдриана Пьюси и Кассиуса Уоррингтона на факультет Слизерина, флаги которого были окрашены в серебристо–зеленый. Затем настала очередь близнецов. Мальчишки, казалось, ни сколько не переживали за то, куда отправит их шляпа. Да и сама шляпа, практически не раздумывая, быстро прокричала дважды «Гриффиндор» и мальчишки вскоре попрыгали на свои места, располагаясь рядом с Бетти.       – Ну что, Пехси, удивлён? – поинтересовался один из близнецов, забавно хихикнув.       – Огохчен! – передразнил его мальчишка с курчавыми рыжими волосами.       – Я так рад, что я здесь! Что мы все здесь! – в восторге воскликнул Ли, наклоняясь почти к самому столу, чтобы разглядеть всех своих друзей.       МакГонагалл завернула шляпу и прошла к своему месту, кивнув другому волшебнику, который сидел в самом центре стола.       – Это Дамблдор, – пояснил Ли, приподнявшись со своего места, чтобы лучше разглядеть его. – Директор школы.       – Надо и ему плидумать кличку, – прошептал один из близнецов.       – Согласен, – кивнул второй. – Может, бохода? А, нет… здесь тоже есть…       – Мафиози?       – За главахя этой пхеподавательской банды? – прыснул мальчишка. – Подходит!       Бетти могла различить их только по особенностям произношения. Ближе к ней сидел Джордж и у него выходила четкая «л», а вот у Фреда почти проскакивала «р», но скорее через «х». В это время Дамблдор встал из–за стола с приподнятым бокалом и поприветствовал всех, кто в этом году прибыл в школу Хогвартс.       Когда со вступительной речью было покончено, студентов ждал настоящий пир. Столы ломились от изысканных блюд, и никто не успевал поговорить, набивая свои животы. Ли разобщался с девочками, которые сидели напротив. Анджелина и Алисия держались вместе и пытались поскорее отделаться от докучливого мальчишки.       – Сколько вас еще таких? – усмехнулся парнишка рядом с Перси и кивнул в сторону близнецов.       – Ох, свалились в этом году на мою голову, – вздохнул парень, покачав головой. – А ведь еще двое дома, но до них участь еще не дошла. Ты, кстати, в этом году как? Собираешься пробоваться в команду?       – Еще бы! – довольно заявил мальчишка. У него были коротко стриженные темные волосы и карие глаза. Он пару раз взглянул на Бетти, заметив, что она на него смотрит, и приветливо улыбнулся. Девочка смущённо отвела взгляд, но продолжила подслушивать их разговор. – Грузвелл ушел и на его место пока никого не нашли. Вратарь – это главный человек в команде!       – А как же ловец? – встрял в разговор Джордан.       – Оливех – ловец дамских сехдец, – с набитым ртом произнес близнец. – Нам Пехси все пхо тебя хассказал!       Когда рот его был занят едой, понимать, что он говорит было вообще трудно. Мальчишка, однако совсем об этом не переживал, а вот его брат–близнец сразу же понял его, рассмеявшись и подавившись апельсиновым соком.       – Ничего подобного! – возмутился старший Уизли. – Не обращай внимания, они те еще занозы в заднице.       – Чушь! – возмутились братья, заголосив в один голос.       – Фред, вытрись, не позорь меня перед людьми, – скривился Перси, но его младший брат только сильнее измазал себя в картофельном соусе.       Перси раздражённо закатил глаза, а Оливер только позабавился и снова взглянул на Бетти, которая тут же перестала улыбаться, уткнувшись в свою тарелку. А в следующую секунду ее челюсть и вовсе отпала, когда из неоткуда появились призраки, закружив над столами.       – А мы говолили! Говолили вам! – заверещал Джордж и довольно отбил «пять» Фреду.       После ужина каждый факультет последовал за своими старостами в гостиные. Элизабет взглянула на старосту Гриффиндора и заметила, что Ли тоже посмеивается. Им был рыжеволосый парень, и глядя на то, как он общается с Перси, ребята сделали вывод, что он скорее всего еще один из гвардии Уизли. Близнецы заняли первые позиции, когда парень попросил выстроиться всех парами. За ними встали Ли и Бетти, а следом стояли Анджелина и Алисия.       – Ну что, готовы мозолить глаза Перси? – рассмеялся высокий рыжеволосый парень, потрепав по макушкам Фреда и Джорджа.       – Это факультет Уизли? – вклинился в разговор Джордан.       – Пять очков тебе за находчивость, – подмигнул староста, а затем прокашлялся. – Первокурсники! Все за мной. И ни шагу в сторону, иначе скормлю призракам.       Он пригрозил им указательным пальцем, а близнецы фыркнули в своей манере передразнивать братьев. Староста вел их по витиеватым лестницам и чем дальше они шли, тем больше Бетти понимала, что близнецы рассказывали вовсе не выдуманные истории, а самые настоящие. Рыжеволосый парень остановился у портрета Полной Дамы, которую, кстати, так и звали, и обернулся к первокурсникам.       – Для входа в нашу гостиную, нужно сказать пароль. В этом году он звучит так: «карамельные ириски».       Он снова повернулся к портрету и Дама услужливо протянула руки, позволяя им войти, когда картина отодвинулась, открывая проход в гостиную. Первокурсники, удивлённо раскрыв рты, озирались по сторонам. Все казалось таким невероятным, но до чертиков прекрасным.       – Еще пару важных деталей, – повысив голос, произнес староста. – Девочки – налево, мальчики – направо. Там ваши спальни не пересекаются. В комнате по несколько человек, у нас тут не отель. Будут вопросы, обращайтесь ко мне – Чарли Уизли.       – Или ко мне, – встала рядом с ним высокая красивая девушка с длинными русыми волосами до талии. – Я вторая староста – Миранда Рэй.       – Все, разбегайтесь, таракашки, – захлопал в ладоши Чарли.       Не успела Бетти оглянуться, как все мальчишки, включая ее друзей, наперегонки побежали в свои спальни. Перед ней выскочили две первокурсницы. Девочки улыбнулись ей и представились. Это были Анджелина и Алисия, тем самые не разлей вода подружки, что поступили на Гриффиндор вместе с Элизабет.       – Ну что, пойдемте в комнаты? – Алисия нетерпеливо заерзала на месте.       Девочки кивнули и побежали вверх по лестнице. Комната оказалась очень просторной. Три высокие кровати с красивыми бордовыми балдахинами и золотыми оборочками, как в сказках. Они бросили свои чемоданы и принялись прыгать на них, задорно смеясь. Однако вскоре принялись разбирать вещи, раскладывая их по всем шкафам, комодам и полкам. Бетти была воодушевлена новыми знакомствами. Все ребята показались ей очень славными, а девочки совсем не высокомерными, совсем наоборот, очень дружелюбные. Ей казалось, что волшебники склонны к самовосхвалению. Будь она волшебницей с детства, то наверняка бы хвасталась об этом на каждом углу.       – Видели нашего старосту? – немного покраснев, Элизабет оглянулась на девочек. – Такой красавчик.       – Да–да, – подтвердила Алисия, расстегивая очередной чемодан. – Эх, сейчас бы быть на месте Миранды, ходить с ним на старостат.       – Не раскисайте, у него много братьев, – рассмеялась Анджелина и затолкала в шкаф гору своей одежды.       – Да ты их видела? Один хуже другого, – закатила глаза Алисия.       – Ну, они забавные, – пожала плечами Бетти. – А еще много историй смешных рассказывают. Я вот не верила, что все это правда. Но призраки и говорящие картины!       – Оу, так ты маглорожденная, – Алисия с интересом обернулась на девочку. – А я-то думаю, почему я твоей фамилии ни разу не слышала.       – Ну... да, – замявшись, ответила Бетти.       – Здорово! – воскликнула Анджелина. – Говорят, что у маглов всегда бывает что-нибудь интересное. Наверняка ты притащила с собой каких-нибудь магловских штучек?       Девочки бросили разбирать свои вещи и подбежали к Элизабет. Бетти и подумать не могла, что обычные вещи могут вызывать у волшебников такой ажиотаж, учитывая, сколько всего потрясающего в мире магии. До самой ночи они делились друг с другом разными историями, смеялись и здорово подружились. Это был первый день Элизабет в новой школе, в ее новом мире, и сердце ее трепетало от мысли, что она теперь часть всего этого.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.