ID работы: 10562725

Из раза в раз одно и тоже

Джен
R
Завершён
1852
автор
Marela соавтор
black_cat_134 бета
Размер:
293 страницы, 66 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1852 Нравится 2106 Отзывы 786 В сборник Скачать

Жизнь Шестая: часть 28

Настройки текста

Мы с тобой необычные братья. И мы должны оставаться вместе, чтобы ты сумел стать гораздо сильнее, даже если ты возненавидишь меня. Это и значит — быть старшим братом. ©Итачи Учиха

***

      Саске и Наруто прибыли в порт. Люди вокруг сновали непроходимой, оживлённой толпой. Блондин, несмотря на суету вокруг, был довольно спокоен. Он плавно и целлеустремленно продвигался вперёд, легко обходя людей, встречающихся у него на пути. Саске вцепился в его руку ещё в самом начале их прибывания в порту, когда мимоходом поймал взгляд незнакомца, обещающий обокрасть его. Так что теперь он мог только торопливо следовать за другом, стараясь не натыкаться на людей и одновременно следя за своими карманами. В какой-то момент блондин остановился, что заставило Саске неловко затормозить рядом. Брюнет поднял глаза в ту сторону, куда смотрел его друг. Там, на самом краю порта, закрываемый скалами с одной стороны, у последнего причала был пришвартован прекрасный фрегат. Корабль мирно покачивался на волнах, его алые паруса тихонько колыхались там, где не были прочно закреплены. Саске широко раскрытыми глазами уставился на судно, восхищаясь его красотой и величием. — Что, детишки, нравится то, что вы видите? — послышался скрипучий голос позади мальчиков. Они обернулись, чтобы увидеть дородного мужчину лет пятидесяти. — Очень, — отозвался Саске, разглядывая мужчину. У него была плешивая борода, желтые зубы и морщинистое лицо. Одет он был в поношенные, но качественные вещи, готовые выдержать суровые условия открытого моря. Сомнений быть не могло, перед друзьями был моряк. Опытный моряк, — Это Ваш корабль, мистер..? — Это Капитан, сопляк! Меня зовут Хидэо Яно и… — Хидэо сплюнул себе под ноги и, шмыгнув носом, снова обратился к мальчикам, — он стоит тут уже, черт знает сколько времени. Будь моя воля, эта малышка вообще не заходила бы в порт. Так что нет, как бы мне не хотелось, этот корабль не мой. — Да, потому что, он мой, — вмешался Наруто. — Ха?! — Взревел Яно, — не будь смешон, сопляк, это судно никак не может быть твоим! Никто не может даже подойти к нему, иначе… — Иначе его бы уже разворовали и украли, — понимающе кивнул блондин, — но в этом нет ничего удивительного. Фрегат принадлежит Узумаки, это видно по цвету парусов и эмблеме клана, вырезанной на носу корабля, поэтому, во избежание кражи, его охраняют защитные печати. — Хм, — задумался старик, — тогда понятно, почему его давно не пускали в ход, Узумаки не видели целую вечность! Кто ты такой, малыш? — Узумаки Наруто, даттебайо! — гордо воскликнул Наруто. — Что ж, — весело вздохнул старик, — тогда удачи тебе и твоему другу в плавании, Узумаки Наруто! И попутного ветра! — И попутного ветра, — повторил блондин, после чего старик откланялся. — Ты и вправду умеешь управлять этой махиной? — восхищенно спросил Саске, — ах, да, — вспомнил брюнет, поймав невозмутимый взгляд друга.

***

      Мальчики не задержались надолго в порту. Проверив оснащение корабля, Наруто пришёл к выводу, что все в порядке. Провизия была надежно упакована в запечатывающие свитки и готова к употреблению. Все оборудование было целым, прочным и надежным. Когда проверка была завершена, мальчики отшвартовались и вышли в море. — Эй, Нару, — спросил Саске, наслаждаясь видом открытого моря, — у этого корабля есть имя? — Да, — блондин тепло улыбнулся воспоминаниям, — это «Перемирие». — Перемирие? Почему? — Учиха сосредоточил все своё внимание на друге. — Этот корабль был тем, на котором молодые Хаширама, Мадара, Изуна и Тобирама приехали в Узушио и уехали из него позже, — начал рассказ блондин, — сначала это было перемирием между ними, как залог безопастности их кланов в тяжелый момент. А потом это было перемирие между кланами, когда наследники вернулись к своим семьям, вместе сильнее, чем когда-либо могли по одиночке. — Ух ты! — благоговейно прошептал Саске, — это так захватывающе! — Ага! — добродушно рассмеялся Наруто.

***

      Саске довольно стойко пережил прохождение водоворотов, его стошнило только два раза, пока Наруто маниакально хихикал на крутых поворотах. Но, когда это закончилось, они, наконец, прибыли.       Зайдя в порт, Наруто пришвартовал корабль и они благополучно сошли на берег. Наруто оглядывался, с ностальгией вспоминая, как на этом самом месте впервые надрал задницу своим любимым ученикам. Но, отбросив воспоминания в сторону, Узумаки повёл их ко входу в деревню. Массивные ворота, встретившие их, были плотно закрыты. Наруто сделал паузу, переводя дух и готовясь встретиться лицом к лицу с тем, что стало с его деревней. Собравшись, Наруто потянул ворота, которые неохотно поддались. За годы проведённые в бездействии, они немного заржавели, но под приложенными усилиями, со скрипом поддались.

***

      Первое, что встретило мальчиков в деревне – это тишина. Казалось, даже ветер не смел гулять по этим местам. Наруто осмотрел то, на что хватило его широты обзора и облегченно выдохнул, по крайней мере, тел не было. Что было, так это нескончаемые руины того, что прежде было прекрасными строениями из белого камня и цветной плитки. Наруто начал пробираться вглубь селения, рассматривая масштаб разрушений. Саске следовал за ним по пятам.       В деревне не осталось ни одного целого здания. Все было разрушено, не оставив и камня на камне. Улицы были перекопаны техниками земли так, что было трудно понять, где они пролегали раньше. Продовольственные поля были затоптаны и загублены так, что даже столько лет спустя, на них ничего не росло. Редкие леса, окружающие деревню были выжжены, едва ли составив несколько экземпляров росшей здесь когда-то флоры. И Ками, Вишневый Сад, гордость и радость каждого жителя Узушио был убит. Все деревья, вырванные с корнем, гнили на пустой, сухой земле, опалённые, сломанные, разорванные в клочья.       Наруто был опустошён. Его дом был разрушен, целиком и полностью. Медленно опустившись на колени, он поднял едва уцелевший кусок дерева, нежно поглаживая его пальцами. Они забрали все. Уничтожили это место, превратив его в бездушный пустырь, покинутый жизнью. Ничего не осталось. Наруто тихо заплакал. Когда это случилось, тёплая оранжевая чакра медленно потекла из него в районе живота, но блондин этого не заметил. Постепенно чакра сформировалась в огромного Лиса, который свернулся вокруг мальчика, уткнувшись носом в землю рядом с ним и одаривая его волной тёплого воздуха каждый раз, когда выдыхал. Наруто, почувствовав окружающий его комфорт и тепло, развернулся на коленях и уткнулся всем телом в мягкий мех его брата. Саске, стоящий неподалёку позади, с печальным лицом, встретился взглядом с Лисом. Кивнув друг другу, брюнет отошёл дальше, чтобы дать его другу и Биджуу немного уединения. — Они забрали все, Ку, — прохныкал маленький блондин. Сейчас, несмотря на весь свой возраст и опыт, он был просто маленьким мальчиком. — Ты злишься? — Спросил его Лис. — Нет, — начал блондин, задумавшись, — по крайней мере не на тех, кто живет сейчас. Лидеры давно сменились, ну, кроме Ооноки и Данзо, новое поколение шиноби заменило тех, кто принёс разрушения на эти земли. Я просто… мне грустно? — Ты злишься, — утвердил Лис, — и это нормально. Ты можешь злиться, Наруто. Как бы то ни было, на месте разрушенного старого, — Курама кивнул в сторону радостно бегущего к ним Саске, — можно построить новое. — Нару! Наруто! Ты должен это увидеть! — схватив блондина за руку и буквально вырвав его из объятий Курамы, он потащил его в сторону из которой пришёл. Когда блондин последовал за Учиха, он увидел, что хотел показать ему Саске. Там, на маленьком, свободном от пепла клочке земли рос саженец Вишни. Он был маленьким, тонким и блеклым, но он был живым. На месте разрушенного старого, можно построить новое, да? Сколько бы все не разрушалось, можно отстраивать и отстраивать его заново. Главное, это иметь немного упрямства. А у Узумаки упрямство в крови, не так ли…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.