ID работы: 10571063

Мадам Грейнджер

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
229
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 34 страницы, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
229 Нравится 38 Отзывы 118 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
— Могу ли я помочь вам с этим, мадам Грейнджер? Гермиона застыла. Волосы на шее встали дыбом, а стремянка странно скрипела под ногами. Она не услышала, как он сзади подошёл к ней. В принципе, она никогда не слышала его приближающихся шагов. В отличии от большинства непослушных студентов, которые все время нарушали правила и шумели, он оставался неизменно тих и вежлив. Почти слишком вежлив. Гермиона быстро кинула взгляд через плечо, признавая его присутствие. Худой, красивый мальчик заложил руки за спину, изображая заботу. — Все в порядке, мистер Риддл. Вы можете вернуться к своей работе. Она щёлкнула пальцами, и тяжёлые томы беззвучно поплыли на полки над её головой, в то время как несколько других книг опустились возле тележки. — Я не против помочь и, честно говоря, мне это даже нравится. К тому же, мне нужно сделать перерыв в учёбе. Его тон — идеальная смесь елейного и уважительного. Его глаза уважительно опустились вниз, на стремянку, но она чувствовала его внимательный взгляд на себе. Гермиона неловко поправила свою шерстяную юбку, доходящую до колен, которая в лучшем случае могла считаться чопорным и деловым элементом одежды, но под его пристальным взглядом ткань ощущалась куском тонкой марли. Она спустилась с лестницы и заговорила вежливым, но сдержанным тоном. — Как бы я ни ценила ваше внимание, мистер Риддл, но я сама смогу все закончить. Если ты хочешь отдохнуть, то могу предложить уединиться на ночь в своей комнате или поспать в общей гостиной. «Уйди, пожалуйста, просто уйди», — думала она или скорее желала этого, если быть точным. Не то чтобы Том Риддл не был прекрасным маленьким джентльменом, нет, он определенно им был, но Гермиона не могла не чувствовать себя неловко рядом с ним. Ни один семнадцатилетний юноша не выглядел так, как он: полностью верный своему и образу и персоне. Но после их знакомства несколькими неделями назад, у неё осталось неоправданное впечатление, что за этими безупречными манерами есть что-то большее. Не просто амбиции молодого человека, который хочет снискать положение профессоров, за этим есть что-то сложное, что-то странное. Лицо Тома Риддла расплывается в извилистой улыбке. — Ох, я не могу так быстро уйти, и, кроме того, в общей комнате тяжело думать. Здесь намного приятнее и цивилизованнее. В ответ Гермиона холодно улыбается. Да, слизеринского старосту часто можно увидеть в библиотеке, но он никогда не учится. Нет, она заметила, что книги, которые он читает, не имеют ничего общего с программой седьмого курса, эти книги рассказывают о непонятной тайной части магии, и они не всегда понятны даже для взрослого волшебника. — Пожалуйста, позвольте мне взять последний ряд, — настаивает он, делая шаг вперёд. — Это наименьшее, что я могу сделать. Гермиона останавливается. Она хочет отказать, но понимает, что не может этого сделать. Он всеми уважаемый ученик, к тому же староста. Все учителя обожают его, за редким исключением. Сам директор Диппет поет ему дифирамбы. Она не может сойти с пути, особенно когда профессор Дамблдор приложил так много усилий, чтобы обеспечить ей эту должность. Будучи магглорожденной, у Гермионы было два варианта: или отправиться в охваченный войной мир магглов и найти там постоянную работу или попытаться найти в магическом мире место, где министерство не сможет следить за ней через статус крови. Вернуться в Хогвартс было первым логичным решением. Когда бывший библиотекарь, Ирма Пинс, умерла от сердечного приступа, Дамблдор написал ей предложение занять ей её место, и Гермиона могла только быть благодарна. На следующий год его тут уже не будет. — размышляла она, смотря на симпатичного слизериненца. Она уступает. — Тогда хорошо. Спасибо, мистер Риддл. Он подошёл вперёд с поднятой палочкой. — Пожалуйста, можете звать меня Томом? Она моргнула. — Нет, безусловно, нет. Её оскорбительный тон и быстрота ответа заставили его улыбнуться. Ей, в отличии от него, труднее держать эмоции под контролем. — Извините меня. — пробормотал он. — Я не хотел показаться для вас слишком близким человеком. Гермиона заставляет себя не хмурится. Он начинает раскладывать книги, не говоря ни слова. Его беспалочковая магия почти такая же гладкая и четкая, как и у нее. Какое-то мгновение Гермиона наблюдает за ним. Затем проходит возле него. — Правда ли, что вы прочитали почти все книги в этой библиотеке? — спрашивает он, прежде чем она успела спрятаться за одной из книжных полок. Гермиона одаривает его удивлённым взглядом. — Почему вы… Кто вам это сказал, мистер Риддл? — Ах, да просто где-то услышал. Вы ведь учились в этой школе, мисс? — выражение его лица совершенно невинно. Гермиона выпрямилась, хотя это не совсем помогло. Среди них двух именно она выглядела моложе. Ещё одна проблема появилась из-за её возраста. Двадцатидвухлетнего библиотекаря вряд ли можно назвать «Мадам». Но она все равно настаивает на этом. — Я — мадам Грейнджер. И нет, я не прочла все книги в этой библиотеке, но даже не думайте, что я не пробовала. А теперь, позвольте мне оставить вас. Он скромно опускает глаза, но она чувствует тот же взгляд на своем затылке, выходя в коридор. Невольно Гермиона вздрагивает. Как он узнал?

_____________________

Глупо отрицать, что он наблюдает за ней. Она уже заметила, как он смотрит на нее. В первый месяц своего прибытия она считала, что ему просто любопытно. Большинству студентов она была интересна. Молодой библиотекарь неизвестного происхождения, конечно же, привлечёт много внимания. Директор Диппет был достаточно великодушным, чтобы особо не церемониться во время её представления. Он просто описал её как «бывшую блестящую гриффиндорку», которая займет пост библиотекаря после безвременной кончины мадам Пинс, и всё. За нее подняли кубки и двинулись дальше. Видимо, все, кроме него. Уже на следующий день он сам пришел и познакомился с ней, говоря, что будет довольно часто посещать библиотеку и время от времени будет нуждаться в доступе в Запретную Секцию. — Конечно вы получите доступ, только если предоставите записку от учителя. Он вежливо склонил голову на дюйм. — Естественно. Я даже не думал идти против правил. А я и не говорила, что ты это сделаешь, она помнила, как эта мысль пролетела в голове. Первое впечатление можно описать как приятный молодой человек вкупе с держаться от него подальше</i>. Гермиона научилась доверять своим инстинктам. Хотя держаться от него подальше было практически невозможной задачей. Он никогда не смотрел на неё открыто, но у него был талант скромно появляться на заднем плане, и непонятно как, но он всегда знал, в какой части библиотеки она находится. К примеру взять то, как он легко нашел её сегодня вечером. Ну, не только в библиотеке, но и за её пределами он тоже знал, где она, но ей не хотелось думать об этом.

_____________________

Гермиона расстегнула молнию своей длинной юбки и позволила ей упасть на пол. Она сняла чулки, стянула ремень и бюстгальтер. Она вздыхает от счастья, когда наконец-то шпильки были убраны с её волос и тугой пучок распустился в свободные кудри. Она проводит руками по коже головы и буквально стонет от удовольствия. Здесь, в комфортной комнате возле библиотеки, её никто не видит, даже он. «Через несколько месяцев он уйдет.» — напоминает себе она, падая обнаженной в мягкое кресло.

___________________

За завтраком профессор Мериотт спрашивает её о некоторых людях, которых Гермиона должна была знать из студентских времён. Разговаривала ли она с ними или слышала ли какие-то новости о них, в частности, о мистере Поттере и мистере Уизли, разве вы не были близкими друзьями? Гермиона невнятно бормочет об обмене письмами. Вообще, она последний раз видела своих друзей больше года назад. Грин-Де-Вальд начинал войну, что означало уменьшение взаимодействий между магглорожденными и чистокровными. Она пытается как можно более тонко, но тем не менее ясно передать этот факт профессору, и тогда упрямый локон выбился с её недавно собранного пучка. Поняла она это по лёгкой щекотке щеки. Она незаметно возвращает непослушную прядь на место, вонзив шпильку в тугой узел, как она иногда до этого делала. Она надеялась, что никто ничего не заметил. Но она поняла: кто-то на неё смотрит. Взгляд в затылок говорил о нем. Гермиона повернула голову в сторону и посмотрела на стол Слизерина через плечо. Том Риддл смеётся над чем-то сказанным Малфоем и Долоховым, совсем не обращая на неё внимания. Четко. Но когда доходит до него, то все не так однозначно, как кажется. Она качает головой, возвращаясь к профессору Мериотт. Ну и что он узнает, наблюдая за ней? Он не найдет ничего интересного, разве что статус её крови. Будущее не всегда бывает светлым, но она сделает все, чтобы выжить.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.