ID работы: 10572602

Скандал

Слэш
NC-17
Завершён
1871
автор
Rayon du matin бета
Anwyn Maredudd бета
Размер:
376 страниц, 91 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1871 Нравится 1483 Отзывы 788 В сборник Скачать

Эпатаж

Настройки текста
— Ты прекрасно выглядишь, — вежливо отозвался Малфой, когда Гарри спустился вниз, уже более спокойным с одной стороны, но с другой, в движениях чувствовалась напряжённость. — Нет, это ты прекрасно выглядишь. А я выгляжу так, будто случайно влез в чужой костюм… Но я привык, так что… Что-то в его словах, даже в тоне больше, заставило Малфоя изменить своей привычной манере общения с мужем. — А что мешает тебе влезть в свой? Поттер, эта мантия — произведение искусства. Потому что твои плечи в ней — просто преступление. Невозможно игнорировать их разворот. И цвет идеален. И к глазам, и к волосам. Я уверен, что не ты её выбирал, но она тебе очень идёт. И единственное, что здесь неуместно — это то, как ты в ней себя чувствуешь. Перестань говорить глупости — ты прекрасно выглядишь, — повторил Малфой, но уже совсем другим тоном. Теперь ему верилось. — И посмотри, — он начаровал зеркало и подошёл ближе, встав чуть позади него, всего на полшага. — Мы отлично смотримся вместе. И в нашей паре мы можем посоревноваться в том, кто более привлекателен. Поттер невольно расправил плечи, показывая свою стать, и да, он не мог поспорить. Вместе они смотрелись потрясающе. От его движения застёжка на мантии чуть разошлась, ломая ровную линию на вороте. — Позволишь? — как-то скромно произнёс Малфой, кивая на его грудь. Поттер промолчал, но развернулся лицом к мужу. Тот снова достал палочку и взмахнул ей, заставляя одежду лечь идеально, а потом в его руке появилась тонкая брошь. Едва заметная, но довершающая образ деталь легла на плотную ткань последним штрихом, страхуя Поттера от повторения этой неловкой ситуации. — А теперь ещё одно важное уточнение. Мы показываем всему миру то, что я младший супруг? Или оставим это пока интригой? Тебе, очевидно, нравится равноправие. Пусть меня это и удивляет. Первый выход в свет по идее должен всем раскрыть наши карты. Но ты — Гарри Поттер… Ты вообще ломаешь все устои. Так что скажешь? Поттер улыбнулся. — Не хочу упрощать им задачу! Пойдём, Малфой. Раньше появимся, раньше уйдём. — Поттер! — позвал его Малфой на полпути к камину. — Что? — Улыбнись мне на приёме хоть раз так, как сделал это только что. И мы сломаем парочку стереотипов на этом сборище идиотов… Вся лёгкость испарилась из позы Гарри, когда они вышли из камина в Тринити-холле. Подобные праздничные мероприятия перестали устраивать в Атриуме, когда через два года после Победы на Рождественский вечер под видом гостей пробрались несколько десятков наглых и самонадеянных глупцов, протестовавших против политики Министерства. Некоторые даже пробрались на закрытые на время приёма уровни. Сейчас, делая первые шаги по коридору к залу с несколькими десятками распахнутых дверей, Поттер снова опустил плечи. И Малфою это не понравилось. Он не до конца понимал причины для такого настроения, но чувствовал, что для мужа это крайне неприятная часть его работы. Именно так. Праздником в воздухе и не пахло. — Поттер, — снова позвал его Малфой, цепляясь за локоть, а потом дёргая в сторону от приглашающе раскрытых дверей, за которыми некоторые уже заметили их появление. — Что ты тво… — но Малфой не дал ему закончить; он вписал его в стену, а потом резко поцеловал, заставляя удариться о мрамор головой. Поттер тут же перехватил его за руки и развернул, занимая более выгодную позицию. Его глаза сияли яростью и вместе с тем изумлением. Руки сами сцепились в захват, и шея Малфоя оказалась зажата его предплечьем. — Ты ведь понимаешь, — с нажимом в голосе и уверенностью во взгляде начал Малфой, — что нас спровоцировали на этот чёртов совместный выход. И понимаешь, что выбора тебе не оставили, — он хрипел, и Поттеру пришлось чуть ослабить хватку, чтобы услышать продолжение. — Но мы не обязаны быть марионетками в её руках. Мы можем весь вечер вести себя примерными супругами, я даже стерплю твои ужасные навыки танца, поверь, Святочный бал в год Тремудрого турнира был очень познавателен в этом плане. И всё равно найдётся повод, чтобы окрестить нас кем-то, кем мы не являемся. Так… Почему бы не сыграть в её же игру? Дать тот повод, который мы сами захотим. Ты не на эшафот идёшь, Поттер, и ты идёшь туда не один. Расслабься и попытайся получить удовольствие. Если не от чествования тебя — Великого. То от того, как ты обведёшь их всех вокруг пальца… Поттер, и правда, расслабился немного, начиная понимать, о чём говорил Малфой. — Я должен тебя предупредить, что мой поцелуй уже был замечен. И не удивлюсь, если справа от меня бликует колдокамера. Так что, Поттер? Повеселимся? Идея Малфоя показалась идеальной. Умея быстро принимать решения и понимая, что терять ему нечего после тех ужасных вещей, что о нём написала Скитер, он неожиданно для себя окончательно расслабился. — Comme on babe, why don't we paint the town? — бросил Гарри дерзко, улыбаясь широко и задорно, не ожидая ответа на свою шуточную фразу. Просто в голову пришло. — And all that jazz… — ответил ему в тон Малфой, подмигивая. И Поттер вписался в него ещё одним поцелуем, на этот раз имея твёрдое намерение порвать свет своим первым выходом с законным супругом, давая совсем не те традиционные представления о том, что личная жизнь супругов — личная. Они хотели эпатаж? Скандал? Сенсацию? Да пожалуйста! Пусть Скитер и дальше пишет бред, лишь бы держалась подальше от того, что внутри, где-то глубоко. От того, что греет. И даёт надежду. Гарри так увлёкся своими мыслями, что едва чувствовал поцелуй. Драко же, напротив, расслабился и действительно получал удовольствие. Он постарался отключиться от осознания, кто его целует. Губы саднили от сладости и лёгких, но очень осязаемых касаний. Его целовали мастерски, глубоко, тело было прижато к стене, и сквозь мантию пробивался холод к лопаткам, но грудь обжигало тепло чужой груди. Малфой позволил себе толкнуться бёдрами вперёд — инстинктивное и очень желанное движение, от которого из его горла вырвался громкий, протяжный стон. Этот звук вернул Поттера в момент, и он понял, что и сам чертовски близко к тому, чтобы ответить на этот стон своим — не менее возбуждённым и пылким. Он оторвался от губ Малфоя, но сильнее вжался в него своим телом. Приятное томление в паху дополнилось острым удовольствием, когда муж, так и не открыв глаза, сжал его шею и снова приблизил к своим губам. Игнорировать, кто его целовал дольше было невозможно. Но в этот момент Драко не возражал. Поттер возбуждал его — ещё с той минуты, когда Малфой увидел его в этой грёбаной идеально сидящей мантии, это щекочущее чувство поселилось где-то в груди, и сейчас момент был прекрасным. Муж коротко укусил его за нижнюю губу и лизнул место укуса, предпочитая сейчас не думать ни о чём, кроме их общей шалости. — У тебя блядские губы, Малфой… — тихо проговорил Гарри, краем глаза отмечая, что теперь за ними наблюдают практически не таясь. — Отлично, — прохрипел в ответ Драко. — Значит, мы готовы представить миру магического супруга Героя Британии и орденоносца, чемпиона по поцелуям, виновника этого вечера Гарри Джеймса Поттера. — Блядь… Я счастлив, что мы тогда решили не превращаться в импотентов. Но, Малфой, если ты продолжишь говорить сейчас этим своим глубоким голосом, мы не сможем осуществить нашу маленькую каверзу… — Гарри немного потёрся об него, объясняя это своё заявление. — Понимаешь, о чём я? В конце концов, мы затеяли это не просто так… — Пойдём, — кивнул Малфой. А потом резко запел, не стесняясь эха в мраморном коридоре: — Find a flask, we're playing fast and loose! И Поттер, на секунду подумав, что муж у него сумасшедший, и он тоже сошёл с ума, раз творит такое, присоединился к нему: — And all that jazz!!! — Мистер Поттер, вы пьяны?! — раздался за их спинами голос, когда они уже вышли из своего совсем бесполезного и ненадёжного укрытия. Гарри обернулся, не теряя ладони Малфоя со своего локтя — в конце концов, они уважаемые супруги, и должны войти в зал, как подобает. Вопрос был задан Сандрой Бултвик — начальником министерского секретариата, и Поттер невольно подумал, что его секретарь не зря так нелестно отзывается о ней. — Пока нет, как раз собирался. У меня сегодня день рождения, как никак. И я пока ещё жив, чтобы его отпраздновать. В день рождения Мерлина можете чинно распивать чай с мадам Дафф, а я в свой не вижу причин не выпить. Поттер демонстративно пригласил её, красивым жестом предлагая пройти мимо них с Малфоем и войти первой в зал. — Поттер… Ты меня просто поражаешь… — Как и ты меня. Откуда ты знаешь маггловские мюзиклы? — Паркинсон. Сначала к Министру, потом к Главе Аврората? Или наоборот? — Сначала выпить, а потом танцевать. Эпатировать, так эпатировать… Они медленно шли среди людей, кивая на приветственно поднятые бокалы. Малфою на мгновение показалось, что зря он затеял эту игру. Всё же его муж был не просто светской персоной, желал он того или нет, но и человеком в мундире. А значит, кроме социальных обязательств, имел и служебный долг. Но, глядя на посмеивающиеся глаза на серьёзном лице, на расправленные плечи, понял, что вообще-то рад тому, что они с Поттером учудили. Но позволить ему перегибать палку не собирался. — Поттер, ты не забывай, что кроме статейки Скитер, завтра тебя ещё рабочий день ждёт. Так что к Робардсу подойти ты обязан. Приличия с Министром можешь не почитать, а вот перед начальником нужно держать лицо. Хотя у тебя и так неплохо получается… Ты мне можешь сказать, что мы здесь изображаем? Просто чтобы я был уверен, что мы думаем об одном и том же… — Затянувшийся медовый месяц, который даст другую причину, почему ты не выходишь в свет? — Для такого пуританина, как ты, сложно представить, что ты затрахиваешь меня до полусмерти… — Это ты сейчас предлагаешь проверить мои способности? — спросил колко Поттер, чуть приобнимая Малфоя за талию, показательно делая этот жест более интимным, чем прилично. Он, конечно, не лапал мужа, это для Поттера было скорее унижением супруга на людях, чем игривым намёком на то, что у них якобы всё очень горячо, да и флёр возбуждения после поцелуя исчез. Находиться под прицелом стольких глаз было всё ещё неприятно, да и зоркий глаз выцепил из толпы и Джинни с Дином, и Рона. Осуждение во взгляде бывшего друга было таким очевидным, что стало не по себе. — Поттер… — тихо, низко, очень интимно начал Малфой, наклонившись к нему очень близко. — А кто тебе сказал, что ты будешь сверху, если решишься всё же прервать свой целибат? — Гарри завис на несколько секунд, стараясь удержать лицо. — Сделай уже этот глоток и пойдём. Раньше отрапортуешь, раньше сможем попрощаться. Ты разве что лоб не трёшь, так тебя штормит… Робардс был вежлив и язвителен, но не больше, чем обычно. Он вообще принципиально игнорировал личную жизнь своих подчинённых, особенно, когда эти подчинённые были в ранге руководящих звеньев. Когда Поттер переводился из-под его начала к Тетчеру, тот долго на него смотрел, минут десять без остановки рассказывал, что не примет его обратно, когда ему наскучит просиживать штаны за столом, но отпустил. А Поттеру не наскучило. Он застал повышение Робардса до Главы Аврората, и впервые после того неприятного недоразговора, когда Гарри едва ли сказал что-то, кроме «да, сэр» и «уверен, сэр», они поговорили только после того, как сам Поттер уже стал начальником группы. Гавейн пытался махать руками, когда начгруппы по контролю за регистрационно-учётной дисциплиной принёс ему на стол отчёт с требованием устранить недостатки в боевом подразделении, где примерно в то же время получил назначение Рон. Уизли отмахнулся от этого отчёта, то ли думая, что дружба здесь на первом месте, то ли не считая это первостепенной задачей. Но Поттер чётко довёл до Робардса, что он теперь в другом подразделении, самостоятельном и не подотчётном Уизли. И его ребята не могут творить чернуху. С Роном они тогда поссорились, потому что о многом в этом отчёте друг сам рассказывал Гарри по вечерам за бутылочкой сливочного пива. Но это уже совсем о другом. Довёл Поттер всё это до руководителя чётко, с аргументами и возможными последствиями. Тихо, без воплей, а главное с железной уверенностью в своей правоте. С того момента Глава назначил его сначала начальником всего подразделения, а потом и своим заместителем, и относился к нему с уважением. Узнав о помолвке, а потом и о браке, он сухо поздравил Поттера, ни разу не усомнившись в его решении. — Мистер Малфой, вы редкий гость на таких мероприятиях… — Думаю, мисс Скитер сделала всё, чтобы на этом я появился, — сухо ответил Малфой, не тратя усилий на улыбку. — А я думаю, вы с мистером Поттером тоже не остались в долгу. Я уже пару раз слышал о вашей неудержимой тяге друг к другу. Развлекаетесь? — Зачем же упускать такую замечательную возможность… — ответил Поттер, усмехаясь. Робардс ответил на его усмешку. — Министр вас потерял, господа, не смею задерживать. С днём рождения, Герой. Когда концентрация шепотков за спинами сгустилась до почти идеальной чистоты музыки, Малфой не выдержал. — Пойдём потанцуем. Этот светский трёп и меня уже порядком достал, — их общение с гостями было почти одинаковым. Поздравления, вопросы о том, как живётся в браке, иногда осторожный интерес о таком неоднозначном выборе. Гарри всегда отвечал неизменно — «не ваше дело, кого я выбираю в мужья». Уизли он избегал намеренно, и Малфой ему в этом помогал до определённого момента. В конце концов, Джиневра была беременна, и ещё один магический всплеск мог ей навредить. Кольцо Сириуса Драко не снимал и провоцировать ещё один скандал не хотел. В какой-то момент они оказались в опасной близости от начальника боевого подразделения, и Малфой снова нашёл блестящий повод избежать их встречи. — Готов испытать настоящую боль? — спросил Поттер, явно намекая, что оттопчет ему ноги. — Сам же меня и исцелишь, если что. Но я не против, если ты унесёшь меня отсюда на руках, — подхватил он шутку Гарри. — Серьёзно?! — Мерлин, Поттер… — рассмеялся Драко, когда они уже вышли в центр зала. — Ни за что! А потом Поттер подхватил его за талию и повёл в танце. Тут Малфою пришлось замолчать, потому что муж взял сходу быстрый, стремительный темп, ловко перебирая ногами, попадая в такт музыке, удерживая тело Драко в своих руках уверенно и твёрдо. Было не до разговоров, потому что это был первый в жизни Малфоя танец, в котором его кружили и вели, как заблагорассудится. Это было волнительно и дерзко. Шокирующе даже. — Знаешь, я могу и передумать насчёт того, что сказал раньше… — произнёс Малфой после церемониального поклона. — Когда ты научился так вальсировать? — Перед тем, как в первый раз попытаться предложить Джинни выйти за меня. Не хотел её позорить… — У тебя был превосходный учитель… Как думаешь, мы можем уже откланяться? — Предлагаю уйти тихо, — ответил Поттер, подхватил его за подбородок, приблизился, чтобы поцеловать на виду у всех, а потом аппарировал их в мэнор, оставляя публику в шоке додумывать то, чего так и не произошло.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.