ID работы: 10576241

Медоед или один день из жизни Продолговатого кабинета

Джен
PG-13
Завершён
108
автор
Размер:
29 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
108 Нравится 63 Отзывы 23 В сборник Скачать

День

Настройки текста
Примечания:
      Послеобеденную тишину Продолговатого кабинета не нарушали ни скрип пера, ни шелест страниц. Лорд Ветинари внимательно изучал карту Анк-Морпорка, периодически сверяясь с собственными записями, когда вошел секретарь с кружкой чая в одной руке и свежими донесениями в другой. Следом за ним на кривых ногах семенил жизнерадостный песик, который при виде патриция отчаянно завилял хвостом. — А, господин Председатель! Вы, наконец, решили почтить меня своим присутствием сегодня? Надо полагать, рейд на кухню удался?       Он ласково потрепал Шалопая по холке, отчего тот стал крутиться волчком, подставляя бока и филей, в надежде, что его почешут еще. В итоге песик завалился на спину и внимательно посмотрел на хозяина. Тот достал из кармана небольшой мячик и бросил в противоположный угол. — Вызов крысолова разрешил вопрос с «наглыми крысами, ворующими еду прямо с кухонного стола» — рапортовал Стукпостук, ловко уворачиваясь от мехового урагана с урчанием бросившегося за игрушкой. — Спасибо, Стукпостук, — патриций принял из рук секретаря кружку и свежую порцию донесений.       Какое-то время он сверял адреса, указанные в донесениях с картой города, параллельно кидая мячик Шалопаю, который явно успел сильно соскучиться за утро. — Кажется, в действиях медоеда наблюдается некоторая географическая логика, — заметил секретарь. — Да, Ваймс движется по спирали. Надо полагать, что его конечная цель находится в ее центре.       Они синхронно посмотрели на карту. — Я прикажу выставить дополнительные посты у ворот и на входе, — Стукпостук машинально пнул ногой летевший в него мячик, чем нейтрализовал Шалопая еще на несколько секунд. — Не стоит. И предупреди всех, чтобы не вступали с ним в бой и не пытались препятствовать. Мы же не хотим жертв среди стражи. Кроме того, командора потом будет терзать совесть, а это сильно снижает его работоспособность.       Лорд Ветинари подхватил на руки пса, ловко увернулся от слюнявого покушения на свое лицо, пристегнул поводок и вручил Шалопая Стукпостуку, который оказался менее проворным, чем его начальник и был немедленно вылизан прямо вместе с очками.       По расписанию в это время господину Председателю предстояла прогулка в дворцовом парке.       Тихо скрипнула дверь, раздались легкие шаги, замершие напротив стола. Лорд Ветинари оторвался от бумаг, посмотрел на нежданного посетителя и никого не увидел. Тогда он опустил взгляд. — Ваймс? — Здравствуй, дядя Хэвлок.       Патриций вопросительно смотрел на мальчика лет шести. В штанах на лямках, сандалиях и с упрямым выражением лица он был очень похож на отца. — Поиграй со мной в мячик, — Сэм-младший вытянул вперед руки, сжимающие разноцветный, вырвиглазной расцетки, надувной мяч.       Лорд Ветинари растерянно моргнул. Дважды. — А где твоя мама? Или няня? — Мама занята, а Эмма не разрешает играть. А ты можешь поиграть со мной? — Я тоже несколько занят. — Пожалуйста!       Подобрать контраргументы к такому доводу было задачкой не из легких. Но всесильный тиран Анк-Морпорка не зря занимал свою должность не первый десяток лет. — Боюсь, я староват для игр в мячик.       Сэм-младший критически осмотрел патриция и, по всей видимости, составил на этот счет более оптимистичное мнение. — А папа говорит, что ты — «скользкая изворотливая рептилия, которая еще всех нас переживет». — Неужели? Так и говорит? — Ага. Наверное, это не очень вежливо, — мальчик опустил глаза. — Что ж, твой отец никогда не отличался вежливостью. Но у него есть другие важные и полезные качества, которые компенсируют этот недостаток. — Да-а-а-а! — Сэм просиял, — Мой папа сильный и смелый, его все боятся! Ну, кроме тебя и мамы.       Кажется, тот факт, что лорд Ветинари, наравне с мамой, не боялся папы, добавляло ему очков в глазах Ваймса-младшего. — Дядя Хэвлок, ну поиграй со мной в мячик, пожалуйста!       Краем глаза патриций заметил в дверном проеме удивленное лицо Стукпостука, который коротко кивнул, перехватив взгляд начальства, и мигом исчез. Что ж, скоро за Сэмом-младшим придут, главное продержаться до этого момента. — Может лучше в шахматы? — А это что такое? — Это такая настольная игра, в которой фигуры должны ходить по клеткам и «есть» друг друга. — Не, это скучно. Я хочу в мячик, — мальчик с надеждой посмотрел на «дядю Хэвлока».       Патриций вздохнул и встал из-за стола. Вести переговоры с шестилеткой оказалось сложнее, чем со всеми дипломатами мира вместе взятыми.       Если бы сторонний наблюдатель [1] решил заглянуть в Продолговатый кабинет в следующие пятнадцать минут, то увидел бы лорда Ветинари, стоящего спиной к камину, а напротив него — маленького мальчика с серьезным лицом. Сэм сосредоточенно взирал то на «дядю Хэвлока», то на цветастый мячик, лежащий на ковре между ними. И вот он размахнулся и со всей силы пнул мяч, который красивой дугой полетел прямо в патриция, но угодил аккурат в камин. __________________ [1] Если бы, конечно, нашелся смельчак, для которого подглядывать за лордом Ветинари оказалось большей ценностью, чем сохранить собственную жизнь или хотя бы конечности. __________________ — Дядя Хэвлок! Я же уже говорил, ты должен мячик ловить, а не уворачиваться от него! — расстроенный Сэм-младший с досадой сжал кулачки. — Ничего не поделаешь, Ваймс, это рефлексы, — миролюбиво ответил патриций, отряхивая золу со своей мантии. — Нужно отметить, меткость твоя растет.       Они синхронно покосились на груду осколков, еще недавно бывшую Агатянской вазой династии Хтонь и немного покореженный падением бронзовый подсвечник. — Тогда давай поменяемся. Ты будешь бить, а я буду ловить.       Лорд Ветинари нетерпеливо покосился на дверь, которая, словно услышав его призыв, распахнулась впуская в кабинет леди Сибиллу. — Сэм! Вот ты где! Я везде тебя ищу. Разве можно сбегать, да еще и докучать людям, когда они работают? Здравствуй, Хэвлок. Извини за вторжение. Мне и в голову не приходило, что Сэмми может прийти сюда. — Здравствуй, Сибилла. Да, для меня этот визит тоже стал неожиданностью, — патриций не без облегчения вернулся на свое рабочее место. — Надеюсь, он не сильно тебя побеспокоил. — Перерывы в работе тоже нужно делать. Тем более сейчас как раз время чая. Присоединишься? — Нет, спасибо. Сэма ждет дневной сон, так что нам не стоит задерживаться. Кроме того, в сложившейся ситуации, нам лучше находиться дома. — Да, новостей лучше дожидаться дома. Леди Сибилла вопросительно посмотрела на патриция. — Пока мне нечем тебя обрадовать. Как только что-то станет известно, тебе сразу сообщат. Пока что мы знаем, что командор — в своем нынешнем обличии — продолжает усердно трудиться на благо города. Он провел масштабный обход домов и владений самых уважаемых и влиятельных людей нашего города, организовал арест крупной партии наркотических веществ, произвел несколько серьезных внушений мелким нарушителям и способствовал аресту более опасных нарушителей правопорядка. — Да, он не плохо проводит время. Мне всегда казалось, что ему не хватает возможности переключиться, выпустить пар.       Сэм переводил удивленный взгляд с матери, явно старавшейся сдержать улыбку, на патриция, у которого подозрительно подрагивали уголки рта. — Что ж, нам пора. Что нужно сказать, Сэм? — До свидания, дядя Хэвлок. — До свидания, Ваймс. — Всего доброго, Хэвлок. — Всего доброго, Сибилла.       Дверь кабинета практически закрылась, когда чуткое ухо патриция уловило несколько слов, произнесенных пронзительным детским голосом: «Мамочка, представляешь, дядя Хэвлок совсем не умеет играть в мячик!» Ответ леди Сибиллы остался за закрывшейся дверью.       Лорд Ветинари подошел к окну и выглянул на улицу. В главных воротах показалась высокая мускулистая фигура в сияющих доспехах. Примерно на полпути Моркоу встретился с леди Сибиллой и юным Сэмом. Мальчик примерно стоял рядом, несмотря на то, что откровенно скучал, пока взрослые разговаривали. В какой-то момент он повернулся и помахал рукой окну Продолговатого кабинета. — Стукпостук, — обратился патриций к вошедшему секретарю, — попроси Клисфена подождать. У меня срочная встреча с капитаном Железобетонссоном. — Капитан, какие новости? — Мы ведем наблюдение, сэр. Я отдал распоряжение стражникам следить, но не вмешиваться, после того как констебль Плотс попытался его остановить. — Он жив? — Да, но поседел в двадцать пять.       Лорд Ветинари понимающе кивнул. — После беспорядков на Лепёшечной он совершил несколько нападений, по счастью несерьезных, [2] ушел в Аптечные сады и залег там. Мы оцепили периметр, чтобы никто не пострадал. __________________________________ [2] С этим вряд ли согласились бы: — воришка, проваливший экзамен на вступление в Гильдию воров, да еще и оставшийся без штанов; — игрок «в наперстки», лишившийся реквизита и фаланги большого пальца; — мясник, оставшийся без товара за то, что обвешивал покупателей; — сапожник, попытавшийся в очередной раз избить свою жену, но в итоге вынужденный убегать через Тени, откуда он вышел без кошелька, хорошего кожаного ремня и новенькой пары ботинок, зато с сильно поседевшей головой и дергающимся глазом; — священнослужитель одного из храмов с улицы Мелких Богов, регулярно соблазнявший прихожанок, который с этого дня вряд ли когда либо посмотрит в сторону женщин, а так же мужчин, гномов, вампиров, троллей, в общем любых антропоморфных видов, населяющих Диск. __________________________________ — Отлично. Приятно слышать, что у вас все под контролем. И прими мои поздравления с арестом крупной партии «скряба». Думаю, командор будет рад. Когда… придет в себя. — Да, сэр. Спасибо, сэр.       Тихо скрипнули двери, впуская Стукпостука с запиской в руках. Пройдя все необходимые согласно этикету руки, та наконец достигла капитана Моркоу. — Медоед, то есть командор Ваймс… в общем он проснулся и собирается перебраться на этот берег. — Я вас больше не задерживаю, капитан. Держите меня в курсе.       Посол Псевдополиса настоятельно просил о встрече каждый день на протяжении последней недели, и лорд Ветинари был весьма заинтригован данным обстоятельством. Он в принципе испытывал любопытство относительно дел в этом городе-государстве в связи с — как он это называл — «экспериментом». Демократия — какая захватывающая в своей наивности и безрассудстве идея! — Ваша светлость! — невысокий загорелый мужчина с благородным открытым лицом поклонился и занял указанное ему место. — Господин Клисфен, добро пожаловать. Вина? — Не откажусь, — Клисфен сверкнул белозубой улыбкой. — На сколько мне известно, вас можно поздравить с переизбранием. Вы добились потрясающих результатов с вашим экспериментом с этой демократией, — патриций щедро плеснул гостю почти целый бокал темно-красного напитка. — Почему даже поздравление и похвала в ваших устах звучит как издевка? — Что вы, я честен, когда произношу слова поздравления, — он отсалютовал кружкой с остатками чая. — Подвесить над своей политической карьерой и своими идеями меч народного мнения, поставить себя в зависимость от прихоти толпы — довольно смелое решение. Удача в таком деле заслуживает самых серьезных поздравлений.       Улыбка Клисфена стала натянутой. Впрочем, глоток терпкого Щеботанского вернул ему доброе расположение. — Итак, что на этот раз привело ярого защитника демократических прав и свобод в оплот тирании? — перешел к сути лорд Ветинари. — Речь об Исагоре, — посол покрутил в руках бокал и сделал большой глоток. — Опять? Если мне не изменяет память, мы уже обсуждали этого молодого человека четыре года назад. Кажется, тогда вы были недовольны «действиями стражи в отношении гражданина Псевдополиса». — Ваши люди арестовали его на пятнадцать суток. — За нарушение общественного порядка. Многие сочли бы данную меру довольно мягкой. — Мягкой? Посадить человека в тюрьму за какие-то бумажки?! — «Какие-то бумажки» были агитационными листовками «Далой тиранию!!!». Пятнадцать суток довольно мягкий срок за попытку вмешательства в государственные дела другой страны, вы не находите? — лорд Ветинари откинулся на спинку кресла, так было удобнее сверлить собеседника взглядом, поверх сложенных домиком пальцев. — Но Исагор учился в Анк-Морпорке! — Клисфен чуть не выплеснул на себя остатки вина, так велико было его возмущение. — Вы сами настаивали на том, что он — гражданин вашей страны. Я даже не стал высылать его из Анк-Морпорка и позволил ему доучиться. И вы были вполне удовлетворены данным решением. Так что же не устраивает вас теперь?       Посол заметно замялся. Одним глотком от допил вино, словно на что-то решаясь. — Раз уж вы завели речь о вмешательствах в дела другой страны, то почему бы вам не отозвать вашего агента. — Моего агента? — патриций выглядел искренне удивленным (*на сколько слово «искренне» в принципе применимо к лорду Ветинари) — Не делайте вид, что не понимаете, о чем речь. — Боюсь, я действительно не понимаю. — По возвращении из Анк-Морпорка Исагор начал распространять листовки, проводить агитацию и смущать молодые умы. — Все еще не вижу, какое это отношение имеет к Анк-Морпорку. — Вот такое, — посол выложил на стол немного мятый лист бумаги, на котором большими красными буквами по-псевдополисски было написано «Далой Демакратию!!! Прасвищенный народ за прасвищенную тиранию!»       Лорд Ветинари прикрыл ладонью нижнюю половину лица. — И я все еще не понимаю, при чем здесь я. Анк-Морпорк не вмешивается во внутреннюю политику других государств. — Ну разумеется, — Клисфен понимающе улыбнулся. — Так чего вы хотите? — Скорее, чего мы не хотим. Мы не хотим проблем. Нам не нужны волнения и гражданская война. — Но разве не в этом суть демократии? В чем смысл передавать власть людям, если потом вам не нравятся их желания и решения? — Все обстоит несколько иначе, — упрямо возразил Клисфен. — Вот как? — Для волеизъявления граждан Псевдополиса существуют специальные процедуры: выборы и референдумы. Должен соблюдаться порядок, чтобы все не превратилось в анархию. — Но как же ваша знаменитая свобода слова? — Иметь мнение — законно, призывать к насилию и свержению правительства — нет. — Если все настолько серьезно, почему бы вам просто не привлечь Исагора к ответственности? Или можете воспользоваться услугами нашей Гильдии наемных убийц, — пожал плечами патриций. — А почему бы вам просто не отозвать своего агента? — огрызнулся Клисфен. — Простите? — Отзовите Исагора. — Я бы с радостью, но он — гражданин вашей страны и я не имею никакого отношения к происходящему. — И я должен вам поверить? — голос посла был полон сарказма. — Можете не верить, — патриций же наоборот был совершенно спокоен, — но ответьте тогда на один простой вопрос: зачем? — «Зачем?» — Да, зачем? Какова целесообразность подобного вмешательства? — Приобретение влияния, разумеется. — Но для чего? — То есть? — Клисфен, казалось, совсем сбит с толку. — Для чего мне влияние на политику Псевдополиса? У нас разве есть торговые разногласия? — Нет. — Территориальные споры? — Нет. — Конфликты интересов в каких-либо областях? — Университет. Ваш Декан теперь возглавляет наш Университет, — голосом внезапно вспомнившего правильный ответ школяра заявил Клисфен. — Во-первых, вы прекрасно знаете, что я не вмешиваюсь в дела волшебников. Во-вторых, вы не находите довольно странным именно этот способ для решения именно этой проблемы? Как листовки уладят возможный конфликт между сообществами волшебников?       Но посол Псевдополиса не собирался сдаваться. Он собирался с силами, чтобы выложить свой главный аргумент. — Вы просто хотите быть правым. — Боюсь, вам придется раскрыть свою мысль. — Мы прекрасно знаем, как вы относитесь к нашим демократическим ценностям и убеждениям. Вы уверены в нежизнеспособности нашей модели управления государством. — Уверен. И именно потому, что я уверен в своей правоте, мне нет смысла доказывать ее кому-то, тем более таким способом. У вас кризис и вы пришли ко мне, уверенные, что причина всех ваших проблем — тиран и деспот, живущий в сотнях миль от вас, а не ваша собственная недальновидность и беспечность. Это куда лучше доказывает мою правоту, чем народные волнения. Дестабилизация положения в вашем городе пойдет во вред экономике, торговые договоренности утратят свою силу либо временно, либо насовсем при смене не только правительства, но и государственного строя. Зачем мне такие сбои в отлаженной работе механизма нашего с вами взаимодействия? Разрушить годами прорабатываемые схемы и договоренности в угоду собственным сомнительным амбициям? За кого вы меня принимаете, Клисфен? — Простите, — виновато заерзал посол. — Не стоит. Если вы рассчитывали, что я смогу это остановить, то зря потратили время, в данном вопросе я бессилен, — лорд Ветинари улыбнулся. [3] — Могу помочь советом, если вы готовы выслушать совет от тирана. — Добрый совет никогда не бывает лишним. — Нельзя полагаться на добрую волю народа. Люди пойдут за тем, кто сильнее и убедительнее, какую бы чушь он ни нес. Из страха ли, зачарованные ли его речами — это не имеет значения. Толпа даже умных людей превращает в стадо, а стаду нужен пастух. — Все же мы более оптимистично смотрим на природу человека. — Что ж, буду с интересом следить за развитием событий, — патриций допустил лишь капельку иронии в своем голосе, исключительно из уважения к господину Клисфену и его стараниям на своем посту. ____________________ [3] Неискушенный собеседник мог бы подумать, что патриция Анк-Морпорка веселит сама идея собственного бессилия. Посол Псевдополиса Клисфен к таким не принадлежал, поэтому на него улыбка лорда Ветинари произвела весьма тревожный эффект. ____________________ — Кажется, господин Клисфен остался недоволен результатами встречи, — заметил Стукпостук, складывая на стол свежие донесения. — Большинство людей с трудом признают свою неправоту, — пожал плечами Ветинари. — Быть правым весьма приятно. — Отдельно приятно, когда для этого ничего не приходится делать. Чистая победа.       Патриций перебрал свежие сообщения о передвижениях медоеда. — Видимо, стоит ожидать визит главы Гильдии наемных убийц. Что-то важное? — спросил он, указывая на листок в руках Стукпостука. — Отдел аналитики предоставил отчет по поводу недавней утечки информации. — Судя по твоему тону, вести не самые хорошие. — Проанализировав все имеющиеся у нас и предоставленные леди Марголоттой данные, они вынуждены признать, что утечка произошла во дворце и она не была случайной. — Что ж, однажды это должно было случиться. — Клерк Рован составила список предполагаемых источников утечки. Лорд Ветинари бегло просмотрел список и вернул его секретарю. — Хорошо. Передай его в отдел дезинформации, пусть разработают план по выявлению осы [4]. И когда придет Низз, не задерживай его дольше обычного. _______________ [4] Двойных агентов на Диске было принято называть осами. Осы похожи на полезных и в общем-то безобидных пчел или шмелей. Однако суть осы в том, что это бессовестная яростная сволочь, не имеющая иной цели, кроме причинения всяких неудобств окружающим. _______________       В приоткрытую дверь проскользнул глава Гильдии Наемных Убийц, который имел несколько помятый вид. И дело даже не в растрепанных волосах и рваном плаще, ведь наемные убийцы умеют что угодно носить с достоинством и выглядеть элегантно даже с разбитым носом. Сам облик лорда Низза и избегание прямого взгляда свидетельствовали о сильнейшем потрясении, пережитом недавно. — А, лорд Низз, неважно выглядишь. Какие-то проблемы? — В некотором роде. На Гильдию было совершено нападение. — Нападение? Мы же про Гильдию Наемных Убийц? — лорд Ветинари позволил себе выглядеть чуточку обеспокоенным, что произвело небывалый эффект на собеседника. — Хм… да… все непросто. — Надо думать, раз кто-то решился напасть на организацию с самой высокой на Диске концентрацией специалистов по прерыванию жизни. — На нас напал зверь. — Зверь? В единственном числе? — патриций поднял бровь, лорд Низз занервничал, хотя казалось, что его нервы и так натянуты до предела. — Эээ, да. — Что же это за зверь такой особый? — Очудноземский медоед. — Редкий вид. И как он смог проникнуть в одно из самых защищенных и охраняемых зданий в Анк-Морпорке? Неужели вынес ворота? — Нет, он сделал подкоп. — Надо же. — Оказывается, медоеды отлично умеют копать, а также передвигать камни и складывать их друг на друга чтобы перебираться через стены. Это мы выяснили, когда попытались запереть его во внутреннем дворе. А еще они отлично лазают по деревьям, что выяснилось, когда несколько студентов попытались спастись, забравшись на растущие во дворе каштаны. — А что преподаватели? — Кхм, да. Мы пытались его остановить. Так мы поняли, что стрелы его не берут, отравленные дротики тоже — слишком толстая шкура. Один из старших студентов неосторожно попытался справиться с ним с помощью клинка… — Уже высказали соболезнования его семье? — Да. — Что ж, профессия наемного убийцы несет в себе определенные риски.       Они немного помолчали. — Значит, вам не удалось справиться с ним? — Нет, он ушел, — лорд Низз постарался придать своему голосу виноватый тон. — Неужели Гильдия теряет хватку? Полное здание профессиональных наемных убийц и никто не смог справиться с одним небольшим зверем. — Одним диким, хитроумным, бесстрашным зверем, которого не берет ни оружие, ни яд. Все же наши клиенты редко сопротивляются, и никто из них не обладает огромными зубами и когтями, — глава гильдии наемных убийц приосанился, рассказывая о том, с каким опасным противником довелось столкнуться его людям. — Да, это сильно меняет дело. — Мы хотели его поймать, — обиженно ответил Низз, — но он сбежал быстрее, чем мы развернули сеть. — Гильдия Наемных Убийц всегда славилась высокими стандартами в обучении. Было неприятно узнать, что времена былой славы остались позади, — покачал головой патриций. — Мы поймаем этого медоеда! — Медоеда оставьте страже. Лучше разберитесь с образовательными программами и уровнем квалификации преподавательского состава. — Разумеется, сэр.       Покинув Продолговатый кабинет, лорд Низз облегченно вздохнул. День выдался нелегким: медоед и Ветинари. Убийца даже не мог точно сказать, которая из встреч была хуже. Зверь хотя бы не отчитывал тебя за промахи. Он сочувственно кивнул дожидающемуся в приемной Боггису, чья экзекуция была еще впереди, и поспешно покинул дворец. — Лорд Низз так и не озвучил свое прошение, — заметил лорд Ветинари вошедшему Стукпостуку. — Он выглядел несколько обескураженным, покидая дворец. — Кажется, он несколько расслабился в последнее время. Пожалуй, стоит заехать в Гильдию с проверкой, убедиться, что подрастающее поколение наемных убийц в надежных руках. — Внести в ваше расписание на следующей неделе? — Да, будь добр. И проследи, чтобы информация о тайном внезапном визите главы города вовремя достигла адресата. — Хорошо, сэр. В приемной ожидает сэр Боггис. Выглядит он неважно. — Хуже лорда Низза? — Да, сэр. — Тогда пусть подождет пять минут.       Глава Гильдии Воров действительно выглядел ужасно: рукав сюртука был практически оторван и висел на нескольких нитках, одна из штанин превратилась в лапшу, помятый цилиндр сидел криво. Боггис сильно хромал, скорее по привычке сжимая в руке обломок трости. Дополнял картину дергающийся глаз. — А Боггис, неважно выглядишь. Присаживайся, — патриций кивнул на стул по другую сторону стола. — Спасибо, я постою, — вор поморщился. — Несчастный случай на работе? — Да. То есть нет. В смысле не совсем. — Звучит интригующе. — Сегодня с самого раннего утра мои ребята приходят с жалобами на нападение и различными травмами. Я сначала подумал, что это забастовка. Они давно недовольны высокими членскими взносами, вот я и решил, что их рассказы про страшного зверя, нападающего на улицах Анк-Морпорка на честных воров, просто повод набить себе цену. А потом я шел по улице и… Он как из-под земли вырос! Огромный такой! Зубищи — во! Когтищи — во!       Боггис замахал руками, описывая размеры напавшего на него зверя. По всему выходило, что это было поистине гигантских размеров чудовище с метровыми клыками и когтями. — Покусал меня и моих ребят. — Вы не сильно пострадали? — Нет, — ответил Боггис, хватая себя чуть пониже спины. — Рабочий инструмент в порядке.       Он выставил вперед руки, которые, очевидно, сумел сберечь в схватке с медоедом. — Но многие мои ребята еще долго не смогут выйти на работу. Так что план по ограблениям в следующем месяце закрыть не получится. У меня от силы треть осталась в строю, а новички еще не готовы к работе в полевых условиях. — И вы хотите… — Налоговое послабление. Небольшое, — добавил он под пристальным взглядом патриция. — Справедливо. Мы пересчитаем ваши выплаты на следующий месяц. — Компенсацию бы еще, — с надеждой предложил Боггис.       В этот момент в Продолговатом кабинете раздалось глухое рычание явно животного происхождения. Краска мгновенно схлынула с лица вора, он весь подобрался, готовый в любую секунду бежать спринт. Несколько мгновений он озирался в поисках источника звука, пока не заметил под столом патриция маленького песика. Утомленный прогулкой господин Председатель Королевского Банка досматривал очередной сон. — Этим занимается страховая компания, — замечание лорда Ветинари вернуло Боггиса к беседе. — Страховая компания? — Да. Вы же застраховали «рабочий инструмент» на случай травмирования на работе? Люди сейчас пошли достаточно изобретательные. Буквально на днях Гильдия Умельцев запатентовала карманный капкан для борьбы с карманными кражами. Удивительная вещь. И весьма мощная.       Глава гильдии воров побледнел и немного сдулся. — Это, конечно, сильно меняет дело. — Именно. Но это же обычные рабочие риски для людей вашей профессии, разве нет? — Эээ… да. Да, наверное. — Что ж, не позволяй мне тебя задерживать, Боггис.       Полчаса благословенной тишины, позволяющей всецело сосредоточиться на подготовке важного дипломатического соглашения с Агатовой Империей, которое должно было положить начало долгой и взаимовыгодной дружбе двух государств, были прерваны появлением секретаря. — К вам миссис Паркер, сэр. — Она здесь? Пожалуй, сегодня не самый подходящий день для аудиенции, — патриций нахмурился. — Встречу уже переносили трижды. Они сидит в приемной уже четвертый час и уверяет, что не сдвинется с места, пока вы ее не примите. — Что ж, пусть заходит.       Посетительница была молода и очень красива. Бледное, немного изможденное лицо в обрамлении золотистых волос, большие серые глаза, печальная линия губ. Она мелко дрожала и нервно комкала край накидки не в силах поднять глаза от пола. Не то чтобы это было странным или нехарактерным поведением для собеседников лорда Ветинари. — Миссис Паркер, вы много месяцев добивались аудиенции, подкарауливая моих людей и моего секретаря на улице. Ваша настойчивость впечатляет. В чем суть вашей просьбы? — патриций откинулся на спинку кресла, сложив ладони перед собой. — Я пришла просить за своего мужа, — голос девушки дрожал. — Почему он сам за себя не попросит? — Он в тюрьме. Его несправедливо обвинили! — Почему вы обращаетесь ко мне? Судебными вопросами занимается Гильдия Законников. — Законники? Я разве выгляжу как та, кто может позволить себе законника? С тех пор как Фрэнк в тюрьме, нам с детьми едва хватает денег на необходимое, — она совсем поникла. — И все же я по-прежнему не понимаю, почему вы обратились именно ко мне? — лорд Ветинари терял терпение. — Потому что только вы можете отменить приговор. — Вот как? А на каком основании? Вынужден напомнить, что я — тиран, а не благотворитель. — Я понимаю, — девушка нервно закусила губу и глубоко вдохнула.       В следующий момент она дернула завязки своей накидки, и та упала на пол, являя взору патриция тот очевидный факт, что одета миссис Паркер была явно не по погоде (и тем более не по протоколу). Лицо женщины мгновенно залила краска, но она упрямо продолжила расстегивать пуговицы корсажа под пристальным взглядом лорда Ветинари. — Вы снова ошиблись. Я не провожу наем в гильдию белошвеек, этим занимается госпожа Лада в здании гильдии, — холодно заметил патриций и позвонил в колокольчик на своем столе, — Стукпостук, проводи миссис Паркер к выходу.       Секретарь, кажется, нисколько не удивленный видом посетительницы, терпеливо дождался, пока она подберет и наденет обратно свою накидку, после чего проводил ее до дверей приемной, откуда на улицу ее должна была сопроводить дворцовая стража. Когда Стукпостук вернулся в кабинет, то застал своего начальника за созерцанием вида из окна. — Так что же случилось с мистером Паркером, Стукпостук? — Он сидит в тюрьме, сэр. — Это я уже понял. За что? — Растрата денежных средств. Взял деньги из кассы магазина, в котором работал, — ответил секретарь, сверившись со своими записями. — Это точно был он? — Да, сэр. Клерк Уотсон проверил, сомнений нет — деньги взял мистер Паркер. — Но миссис Паркер так не считает. — Увы, сэр. — Что ж, любовь бывает слепа, — лорд Ветинари рассеянно смотрел в окно о чем-то размышляя. — Я взял на себя смелость навести справки в Танти: со стороны стражи жалоб на мистера Паркера нет, ведет он себя примерно, — нарушил затянувшуюся паузу Стукпостук. — Полагаешь его можно выпустить раньше срока? Что ж, этот вопрос в ведении командора Ваймса. Придется подождать, пока он вернется в рабочее состояние. А где работает миссис Паркер? — На ткацкой фабрике, сэр. — Хм. На фабрике мистера Плута? — Да, владельцем фабрики является мистер Плут, — ответил секретарь после очередной сверки с записями. — Кажется, он задолжал городу несколько тысяч долларов в виде налогов. — И насколько я помню, недавно таинственным образом исчезли двое рабочих, жаловавшихся на условия труда и задержку заработной платы, — лорд Ветинари отвернулся от окна и посмотрел на секретаря. — Командор Ваймс проявил большой интерес к этому делу, но Стража так ничего и не смогла выяснить, — заметил Стукпостук. — А где сейчас мистер Плут? — Отбыл в Щеботан осматривать новое загородное поместье, которое он приобрел совсем недавно, сэр. — Кажется, самое время для аудиторской проверки дел мистера Плута, как считаешь, Стукопостук? — Весьма подходящее, — понимающе кивнул секретарь, делая пометки прямо на ходу. — Я отправлю запрос.       Лорд Ветинари вернулся к столу и принялся просматривать свежие отчеты о похождениях командора-медоеда, которые оставил Стукпостук.       1.Мистер Пинкер. Множественные укусы и царапины, серьезная рваная рана в паху. Патриций поморщился.       «Уж не тот ли это мистер Пинкер, что всегда ходил с кульком конфет и любил гулять неподалеку от детских компаний. Вот только дети его не сильно любили. Но он был очень осторожен и поймать с поличным его ни разу не удалось. Что ж, теперь он поостережется приставать к детям».       2.Миссис Горлей. Перерыт сад за домом, хозяйка сильно напугана. В саду обнаружены несанкционированные захоронения человеческих останков.       «Анк-Морпоркская серая вдова. Трое мужей пропали без вести. Что ж, кажется, их нашли».       3. Мистер Снейк. Сильно покусаны руки и ноги, моторика рук восстановлению не подлежит. За домом обнаружен огромный вольер для болотных драконов. Драконы по большей части в ужасном состоянии, доставлены на лечение к леди Овнец.       «А вот и владелец подпольного тотализатора по драконьим боям. Сибилла будет довольна, что его наконец поймали».       Патриций в очередной раз за этот день посмотрел на карту Анк-Морпорка, мысленно отметил места новых происшествий и проследил путь медоеда Ваймса. Так и есть, кольцо сужалось.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.