Sk8ed Mates

Перевод
R
Заморожен
85
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
SK8
Пэйринг и персонажи:
Размер:
24 страницы, 7 525 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
85 Нравится 10 Отзывы 19 В сборник

Глава II

Настройки
Ручка Ланги заскользила по бумаге, когда он размашисто расписался. Этого временного удостоверения должно хватить, чтобы попасть в «S», если он правильно провел свое исследование. Свободной рукой он теребил в кармане стикер, ключ к началу его нового путешествия. Он был более чем опустошен, когда узнал, что в Японии, куда они с матерью переезжали, не было снега. Однако, как только он узнал, насколько велик спорт скейтбординга, он решил, что он должен был принять участие как можно скорее. Ланга знал, что в его классе есть ученик, который каждый день ездит в школу на своем скейте; может быть, он знает, как вовлечься в скейтбординг.  Он подошел к рыжеволосому мальчику после урока, собираясь спросить его скейтинге. Когда другой парень выходил из школьных ворот, Ланга побежал за ним. — Привет, Каян, — помахал Ланга, подстраиваясь под его шаг. Реки повернулся, его волосы упали на глаза, несмотря на повязку, отбрасывающую назад непослушные пряди. — Хасегава? Как дела? Ланга моргнул, когда в нос ему ударил запах ананасов и корицы. — Какое странное сочетание. Почему это так привлекало его? Это действительно было странное сочетание; дразнящая сладость ананаса контрастировала с пряностью корицы, создавая уникальный, но увлекательный аромат. Он наклонился ближе, пока Каян не смотрел на него, эффектно столкнув их головы. Реки отскочил назад, подняв руки в защитном жесте. — Ого, вот оно. Что ты делаешь? Ланга почувствовал, как жар приливает к его щекам, когда он запнулся. — Клянусь, я не собирался… — он замолчал, отвлекаясь на то, как мило выглядел Реки, когда хмурился. Реки подозрительно посмотрел на Лангу. Хасегава никогда еще не был так взволнован, что же происходит? Он начал глубоко дышать, пытаясь успокоиться, но это привело лишь к еще одному глубокому дуновению запаха Реки. — Черт. — Да и Ланга обычно не ругался. — Тебе что-нибудь нужно? Ты всегда ведешь себя жутко? — Спросил Каян, прищурившись и скрестив руки на груди. Ланга отступил назад, потирая затылок. — Я… прости, я заметил, что ты катаешься на скейтборде, да? — Он съежился от того, как неловко это прозвучало. Каян заметно оживился. — Да! - Да! — Он ткнул большим пальцем в свою потрепанную доску, перекинутую через плечо. Ланга почувствовал, как неловкость рассеивается, когда он увидел, что легкая улыбка, которая обычно появлялась на его лице, вернулась. — Фух. Он больше не боится. — Я хотел спросить, не знаешь ли ты о каких-нибудь здешних соревнованиях? — Он распахнул пиджак, чтобы показать свою наклейку. — Видишь это? Глаза Реки загорелись. — Ого, как ты это сделал? Ланге хотелось схватить его за плечи, но это было бы неразумным решением. Вместо этого он ухмыльнулся и взволнованно вскинул руки. — Ты узнаешь его! Есть ли здесь гонки? — Ну, да и... — Отлично, как мне их найти? Реки рассмеялся. — Кто-то взволнован. Ланга смущенно отвернулся. — Н-Нет… Каян нахально ухмыльнулся. — Волноваться это нормально. Я…Запиши дорогу, ладно? На самом деле я не хочу, чтобы нас подслушивали. Хасегава кивнул, наблюдая, как Реки строчит что-то на крошечном листочке бумаги, который возник из воздуха, высунув язык из уголка рта. Ланга почувствовал, что краснеет, и смутился. — Что с ним сегодня происходит? — Реки протянул ему листок. — Вот! Ланга знал , что он был ярко-розовым. Он неуверенно улыбнулся и взял маленький листок бумаги, который протянул ему Реки. — С-спасибо. Увижу ли я тебя там? Глаза Реки потемнели. — Нет. С этими словами он зашагал прочь. Хасегава вздрогнул. Он был страшен, когда злился. Ланга наблюдал, как он вскочил на свой скейт и быстро скрылся из виду. Не желая оставлять все на плохой ноте — Ланга не могла не думать об ананасах. Ананасы и корица — заметьте, Хасегава побежал вперед, чтобы догнать Каяна. — Эй, подожди! — Позвал он. Расстояние между ними сократилось, Ланга молча благодарил гены, которые дали ему высокий рост и скорость. Реки остановился у киоска «Якисоба» и шел обратно к Ланге с контейнером для еды в руке. Он вскочил на скейтборд, не отрываясь от еды, оттолкнулся и наехал прямо на Лангу. Хасегава отскочил назад, и Каян свалился с доски, его лапша рассыпалась по бетону. — Черт, прости. Твоя куртка. Ланга посмотрел на свою светло-голубую джинсовую куртку и обнаружил, что она испачкана темным маслом и специями. — Ох. Все в порядке, я просто постираю его, когда вернусь домой. Реки покачал головой, выбрасывая остатки еды в мусорное ведро и вытирая руки о штаны. — Нет, это я виноват, что ты испачкался. Мне следовало быть внимательнее. Я постираю твою куртку, а завтра принесу в школу. ­— Все в порядке, ты действительно не должен, — настаивал Ланга. Каян даже надулся. — Пожалуйста, позволь мне. Я чувствую себя ужасно. Хасегава почувствовал, как воздух с пугающей скоростью покидает его легкие. Он поймал себя на том, что вытаскивает руки из рукавов куртки. — О-хорошо. Каян просиял, когда получил куртку, перекинув через локоть. — К завтрашнему утру она будет как новенькая! Ланга смотрел, как он катится прочь, скрываясь из виду. Он сунул руку в карман и нашел инструкцию, которую дал ему Реки. —Используйте свой стикер, чтобы войти. Ну и дерьмо. Его наклейка была на пиджаке. Гонка была сегодня вечером.
Примечания:
85 Нравится 10 Отзывы 19 В сборник
Отзывы (1)