ID работы: 10593676

Гарри Поттер и эффект бабочки

Гет
R
Завершён
781
автор
Размер:
461 страница, 87 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
781 Нравится 1138 Отзывы 370 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Появление из пламени камина начальника Аврората, его заместителя и министра магии в Азкабане вызвало вполне ожидаемый фурор. Проигнорировав суету собственных подчинённых, Гарри Поттер коротко отдал нужные распоряжения, и высокопоставленных визитёров незамедлительно проводили в комнату, отведённую для допросов. Гермиона, которой за все эти годы здесь приходилось бывать нечасто, изо всех сил пыталась держать себя в руках, но с трудом умудрялась сдерживать лёгкую дрожь. Всё-таки, даже при наличии шмыгающих взад и вперёд патронусов, это место наводило тоску и грусть. Поттер и Майкелсон казались невозмутимыми, заняв места за столом и хладнокровно дожидаясь прибытия затребованного арестанта. Словно заметив состояние Грейнджер, Малфой склонился к самому её уху: – Не волнуйся, со временем привыкаешь. Поначалу я тоже себя здесь чувствовал, как не в своей тарелке. На самом же деле, на комнаты для свиданий и опросные их влияние не распространяется. Если ты отвлечешься, то заметишь, что этот холодок на коже вызывает предвкушение, а не влияние самих Дементоров. Гермиона, конечно, знала. Она все-таки заставила себя улыбнуться, давая понять, что слышала утешительные слова, хотя в душе была уверена, что не только отдалённое присутствие дементоров вызывало в ней горький привкус и заставляло содрогаться. Впрочем, если Грейнджер озвучивать свои истинные чувства не намеревалась, Гарри избрал не быть настолько тактичным. Хмыкнув, он обернулся к Драко: – Думаю, Малфой, не только дементоры виноваты в том, что мы тут не прыгаем в радостном предвкушении. Готов биться об заклад, Гермиона не горит желанием встречаться с твоим отцом ни на грамм больше, чем с местными стражами. Которые, к слову, вообще охраняют только периметр. Малфой уже собирался ответить, блистая остроумием и провоцируя очередную перепалку, когда дверь в допросную отворилась, и в комнате тут же стало намного люднее. Поттер поднялся с места, Гермиона же только перевела взгляд на прибывших. Люциуса Малфоя Грейнджер не видела уже очень много лет, и сейчас молча впитывала произошедшие с ним изменения. Мужчина по-прежнему держался неестественно прямо, и Гермиона вопреки самой себе задалась вопросом, если он подвергает себя физическим упражнениям в камере безостановочно. Да, за годы заключение старший Малфой заметно постарел, а его всегда безупречно выбритое лицо теперь было покрыто светлой щетиной, довольно щедро разбавленной сединой. Люциус безусловно изменился, но это не шло ни в какое сравнение с тем, что она видела в нём после его первого посещения Азкабана много лет назад, в годы её юности. – Мадам министр, – мужчина мгновенно сфокусировал взгляд на её лице. – Заранее прошу прощения. Если бы меня предупредили, что вы окажете мне честь своим посещением сегодня, я бы имел возможность хотя бы подготовиться. Люциус приподнял бровь и медленным жестом поднял руку к лицу, проводя по небритой щеке. Грейнджер слегка качнула головой, мысленно делая заметку, как точно он интерпретировал её выражение. Впрочем, вполне вероятно, что это было одной из тех заученных аристократических фраз. Тем временем, Гарри сделал несколько шагов вперёд, и стражи автоматически вытянулись по стойке смирно и одновременно напрягались. Было слишком очевидно, что они готовы при первом же знаке опасности броситься на своего подопечного. Поведение авроров не осталось незамеченным не только Гермионой, но и самим старшим Малфоем. Усмехнувшись, тот обернулся к Гарри, впрочем, не делая резких движений: – Мистер Поттер, вам и вашим сотрудникам абсолютно не обязательно быть настолько начеку. И позвольте уверить вас, я искренне ценю тот факт, что вы согласились встретиться со мной. – Очень надеюсь, что это так. Вы свободны, господа, – Гарри едва заметно кивнул в сторону охранников, недвусмысленно отпуская их. Было очевидно, что предстоящий разговор с заключённым начальник Аврората считал слишком конфиденциальным, чтобы иметь столько свидетелей. – Но господин Поттер, Малфой может быть опасен, – воспротивился старший из охранников. – Думаю, мы сможем справиться, - Гарри хмыкнул. - Будьте любезны усадить мистера Малфоя в кресло, а когда закончите со всеми нужными процедурами, можете быть свободны. Старший из авроров недовольно нахмурился, но спорить с начальником не стал. Кивнув, он положил руку на плечо своего подопечного, не слишком мягко подталкивая его к стулу с волшебными наручниками. Люциус не сопротивлялся, подчиняясь отлично знакомому ему за годы заключения протоколу, но всё-таки вновь перевёл взгляд на лицо Гермионы. Слегка склонив голову в аристократическом поклоне, старший Малфой произнёс: – Прошу простить меня, мисс Грейнджер, что не имею возможности поприветствовать вас более подобающим образом. – Назвать меня грязнокровкой? Гермиона совсем не собиралась это говорить. Просто вся обстановка, общество Люциуса Малфоя, сам Азкабан – Грейнджер словно откинуло в прошлое. В то самое время, когда юная сотрудница отдела тайн приходила сюда брать показания бывших пожирателей, а те не упускали возможности её оскорбить. Драко поморщился, а на лице его отца мелькнуло такое выражение, словно Грейнджер отвесила ему пощечину. Впрочем, старший Малфой быстро взял себя в руки. – Отнюдь, - его лицо вновь было маской. - Я всего лишь подразумевал, иметь возможность поцеловать вам руку подобающим случаю образом. – Конечно, мистер Малфой, – на этот раз Грейнджер удержалась и не закатила глаза. – Моя ошибка. Прошу прощения. Гарри одарил подругу внимательным, пристальным взглядом, словно пытаясь просмотреть насквозь. Подобная вспышка эмоций и несдержанность были настолько не в характере Гермионы, что Поттер мгновенно насторожился. Сделав несколько быстрых шагов, он остановился за креслом молодой женщины, твёрдо положив ладони на спинку. Драко задумчиво наблюдал за его манёвром: эти двое и их отношения по-прежнему были для него загадкой. Впрочем, приличия следовало соблюдать, и младший Малфой прочистил горло, привлекая к себе внимание присутствующих: – Отец, ты выглядишь отлично, - сделав шаг вперёд, Драко порывисто обнял отца. – Стараниями мисс Грейнджер, Драко, - Люциус улыбнулся, вновь галантно склонив голову в сторону Гермионы. – Не совсем уверена, что именно вы имеете в виду, мистер Малфой, - министр магии вопросительно приподняла бровь. – Ну, как же так? Вы ведь запретили дементорам околачиваться в непосредственной близости к камерам заключённых. Теперь они охраняют исключительно периметр тюрьмы. Не могу передать словами нашу всеобщую признательность за эту небольшую деталь, мадам министр. – Не стоит благодарности, - машинально проронила Гермиона, но Люциус растянул губы в улыбке. – А это уж как сказать, - он качнул головой. - С моего угла, очень даже. – Итак, - Гарри подал голос, решив привлечь внимание присутствующих к вопросам дня. - Позволю себе прервать ваш поток любезностей и поинтересоваться: что именно являлось причиной этой весьма странной и неожиданной просьбы о встрече? Сомневаюсь, что вы хотели лично поблагодарить нашу сердобольную мадам министра за доброту и сострадание. Которые не всегда к месту, если вы спросите меня. Люциус усмехнулся, кивнув в ответ: – Очень вас понимаю, мистер Поттер. Нам действительно пора переходить к делу. А поскольку это я имел честь просить вас о встрече, то позвольте выложить всё незамедлительно. Начну с того, что я прекрасно осведомлён о ваших последних трудностях. – Какой забавный способ описать ту катастрофу, которая сейчас нависла над волшебным миром, – Гарри закатил глаза. – И вновь вы совершенно правы, мистер Поттер, - Люциус не поддался на провокацию. - Смею уверить вас, что не имел к этому никакого отношения. На самом деле, за этот полный с моей точки зрения идиотизм мы должны быть благодарны брату и сестре Кэрроу. Только эти два кретина могли додуматься до подобного. – Амус и Алекто? – Поттер нахмурился. – Значит, сведения об их кончине были слегка преувеличены. – Можно сказать и так, – старший Малфой холодно пожал плечами. – Но продолжим. Я в курсе, что мы все сейчас благодаря их непроходимой тупости оказались в весьма затруднительном положении. Позвольте однако поинтересоваться, какие выходы из этой ситуации вы уже рассматривали? – Быть может, вы просто предложите свой вариант? - вновь нахохлился глава Аврората. – Так сказать, чтобы не терять понапрасну время? – Думаю, у нас найдётся несколько минут, Гарри, – вопреки ожиданиям, Грейнджер прервала насмешливую речь друга. – Вариантов не так много, мистер Малфой. Конечно, лучше всего было бы вернуться в прошлое и изменить пару моментов. И нет, мы не знали, кто виноват. Хотя и подозревали, что подобная демонстрация волшебной силы, например, убийство, где причину смерти магглам установить просто невозможно, как и прочие фокусы террористов, не были следствием изысканного планирования умного человека. Но Кэрроу мы не подозревали. Теперь, когда виновные известны, было бы вдвойне логично вернуться и предотвратить этот катаклизм, но способов путешествия во времени больше нет. Все маховики были уничтожены. Поэтому, у нас остался только один выход. Вновь исчезнуть в подполье, раствориться в мире не волшебном, а через несколько лет построить новые магические сообщества. К сожалению, остальные волшебные страны мира тоже должны последовать нашему примеру. Все наши скрывающие заклинания раскрыты, я уверена, магглы заставят пойманных волшебников наложить нужные для нашей локализации чары. – Понятно, – Люциус усмехнулся. – Все очень логично, не спорю. И на первый взгляд это действительно является единственным вариантом. – Хотите сказать, мистер Малфой, что существует ещё второй взгляд? – Гарри всем корпусом нагнулся слегка вперёд, облокотившись о стол и переплетая пальцы замочком. – Что ж, колитесь. – Непременно, мистер Поттер, – Люциус явно не поддавался на провокации главы Аврората. Впрочем, продолжил он, обращаясь к Гермионе. – Вы совершенно правы, мисс Грейнджер. Маховиков времени в волшебном мире больше не осталось. То есть, сделать точное перемещение в нужный промежуток времени и изменить определённое событие нам не удастся. Но есть одна небольшая лазейка. Дело в том, что в нашей семье испокон веков хранился прототип маховика. – Прототип? Что вы имеете в виду? – выражение лица Гермионы сейчас выдавало лишь концентрацию и серьезность. – Вы хотите сказать, что прототип работал не по принципу точечного перемещения? – Начинаю понимать ваших учителей, мисс Грейнджер, – Люциус улыбнулся. – Вы действительно ловите всё на лету. И да, вы совершенно правы. Прототип работал немного иначе. Когда мастер работал над идеей, то изначально ему удавалось переместить волшебника в прошлое в момент максимального всплеска его энергии. – Первый магический выброс, – Гермиона кивнула, прикрывая веки. На этот раз Поттер промолчал, прекрасно осознавая: его подруге сейчас совсем ни к чему выслушивать ни его сарказм, ни остроты. Мозг магглорождённой волшебницы уже работал на всю легендарную катушку. – И вновь в самое яблочко, мисс Грейнджер. Совершенно верно. Прототип отбрасывает путешественника в момент его первого магического выброса. А это значит, что человеку придётся прожить всю волшебную жизнь сначала в надежде в конечном итоге сделать нужные изменения. – Так в чем проблема? – влез в разговор Элайджа, и Гарри недовольно поморщился. Впрочем, Майкельсон не имел обширного опыта работы с Гермионой Грейнджер и поэтому просто не мог знать, когда можно вставлять свои пять кнатов, а когда нужно помолчать. - Звучит шикарно. Ты попадаешь в детство, просто радуешься жизни, наслаждаешься ею и имеешь возможность попутно менять, что не нравится. – На самом деле, это далеко не так просто, – Люциус поморщился, но Гермиона по-прежнему молчала, и вопреки самому себе, Гарри решился сделать предложение. - Мы могли бы на этот раз даже привлечь взрослых волшебников. Да того же Снейпа, раз теперь мы знаем, на чьей стороне он на самом деле. - Мы не можем поручить крестражи взрослым волшебникам, Гарри, - голос Грейнджер был тихим, словно раздавался из пропасти. Прошлого? Будущего? - Гермиона? - Поттер вопросительно приподнял брови. Подруга горько усмехнулась. - Взрослых волшебников крестраж уничтожит. Сведёт с ума. Не думаешь же ты, что Дамблдор был глупцом или нарочно искал сложности на свою бороду? Даже он не справился, Гарри, ты только вспомни. - Что Вы имеете в виду, мисс Грейнджер, - отец и сын переглянулись, но вопрос озвучил Люциус. Драко только нахмурился. А они ведь когда-то все реально пришли к выводу, что поручив поиски детям, Дамблдор просто спятил. - Профессор Дамблдор отыскал первый крестраж, кольцо Гонтов. И оно его убило. - Грейнджер, ты ничего не путаешь? - прервал магглорождённую Драко. Он ясно помнил, что смерть директора наступила после Авады профессора Северуса Снейпа. Которую тот произнёс вместо самого Драко. А Снейпа заставила помочь мать. - Нет, Малфой, не путаю. Когда Снейп поднял палочку на Альбуса, тот уже умирал. Ему оставалось совсем недолго. И он не хотел тебя подставлять перед вашим «Лордом», но и не хотел разрушать твою душу. Дамблдор попросил Снейпа. Но, фактически, убило его кольцо, - Гермиона вздохнула и вновь обернулась к Поттеру. - Гарри, ты только вспомни, как сам менялся, когда носил медальон. Ты же едва сдерживался! Но это ещё ничто по сравнению с Роном. Крестраж мгновенно ухватился за все его неуверенности, паранойю, ревность. А Рон все-таки был добрый малый и твой друг. И теперь представь, что бы этот крестраж сотворил, скажем, со Снейпом? С его то комплексами и багажом? И это я ещё не говорю о тех, кто реально был честолюбив. - Ты права, - Гарри взлохматил волосы. - Как и всегда, конечно. - Я когда-то много об этом думала, - Грейнджер пожала плечами. - На первый взгляд, посылать трёх подростков на поиски крестражей кажется полной чушью. Но если подумать, то мы тогда не нахватались ещё тьмы, за которую цепляется крестраж. - Но если вспомнить, все-таки, иммунитет был только у тебя, - вдруг процедил Гарри, задумавшись. - На тебя крестраж не оказывал влияние... - Оказывал, - девушка усмехнулась. - Ещё как оказывал. Вытаскивал на свет каждое мое сомнение в себе, каждую неуверенность. Просто, медальону Салазара не было, чем меня подцепить, что слизеринцы не упомянули бы уже сто раз до него. Правда, Малфой? - Гермиона подмигнула Драко. - Забавно, однако. Но постоянные придирки тебя и твоих друзей-снобов меня буквально подготовили и закалили. - Вот не знаю даже, что сказать. То ли «извини», то ли «на здоровье», - пробурчал Драко. Глаза Люциуса предостерегающе сверкнули, но Грейнджер только качнула головой, принимая шутку, как есть. Все-таки, ей уже не двенадцать. - Значит, переложить это удовольствие на чужие плечи не удастся, - вновь пробурчал Гарри, но в его голосе не было злости или раздражения. Только принятие факта. Поттер давно привык, что он в этом мире палочка-выручалочка, и передать эстафету не получится. - В принципе, я могу отправиться в прошлое сама, - Грейнджер задумчиво потёрла переносицу. - Если прыжок не удастся, то ты нужнее здесь. А менять все равно нужно пытаться минимальное количество деталей. Эффект бабочки. Это ответ на твой вопрос, Элайджа, почему подобное приключение - далеко не увеселительная прогулка. Меняя на первый взгляд незначительную деталь, рискуешь повернуть время в новое русло и события начинают развиваться по-другому. - Ну уж нет, подруга, - Поттер фыркнул. - Одну я тебя не пущу. Я вообще-то от таких приключений никогда не отказывался. Драко мгновенно прикусил язык, чтобы не добавить, что Герой Магического Мира и Избранный, Поттер ни от каких приключений никогда не отказывался, но под тяжелым взглядом отца промолчал. Люциус был предельно серьёзен. - Смею заметить, что подобное лучше делать не в одиночку, - процедил старший Малфой, и Гермиона заметила его подозрительный взгляд, брошенный на собственного сына. Впрочем, ей наверняка показалось. - В любом случае, мисс Грейнджер. Обдумайте мое предложение и дайте знать. Мне кажется, вам есть, о чём порассуждать.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.