ID работы: 10596156

Keep calm and trust Snape

Слэш
NC-17
Завершён
564
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
320 страниц, 50 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
564 Нравится 187 Отзывы 275 В сборник Скачать

Часть 23

Настройки текста
— Что-то случилось? — Гермиона смотрела на него сердито. — Гарри, не молчи, я вижу, что-то произошло. Они шли по холодному лесу, и Гарри чувствовал, что его знобит. Первые мелкие капли упали на его лицо, и Гарри резко и зло применил Водоотталкивающие чары. Дождь добавил лесу угрюмости и тревоги. Мысли путались. Но больше всего злило осознание, что он должен переживать всё это внутри себя. Гарри не мог ответить на вопрос Гермионы, не получив хмурого взгляда Рона, её собственных логических выводов, совершенно неуместных сейчас. — Как ты думаешь, что скрыто этим заклинанием? — спросила Гермиона, видимо, чтобы хоть как-то сгладить это напряжённое молчание. — Не знаю, — ответил Гарри. — Но лучше бы это была перчатка. — Думаешь, там может быть захоронение останков Гриффиндора? — Гермиона поморщилась. — Там может вообще не быть ничего такого, — хмуро бросил Рон. — Какой-нибудь древний артефакт. Или спасшиеся Пожиратели. — Не говори ерунды! — Гермиона нахмурилась. — Конечно, я лучше помолчу. Пусть Гарри говорит! — Рон понизил голос. — Только он у нас говорит дельные вещи. — Рон, не начинай, — Гарри постарался сохранить нейтральные интонации. — Если у тебя есть другие идеи, ты только скажи. Ты ведь прекрасно знаешь, где спрятан крестраж, так поделись этими знаниями. Давай, а то мы просто теряем здесь время. Гермиона смотрела на него с явным осуждением, а Рон, как ни странно, замолчал. Когда подошли к месту, дождь превратился в сухой мелкий снег. Похолодало, и лес стал выглядеть пустынным и отрешённым. Терри расчищал землю от листьев, оголяя тёмную коричневую грязь. Он не поднял головы и вообще никак не отреагировал на их приближение. Хендрик стоял поодаль, проверяя Распознающими чарами округу. — Что он делает? — тихо спросил Гарри. Хендрик подошёл ближе и ответил очень тихо: — Я не знаю. Терри принёс вот это. Он кивнул в сторону — под деревом лежал небольшой медный кубок. — Думаю, это Обрядное заклинание. — Что ещё за Обрядное заклинание? — буркнул Рон. — Обряд — это манипуляции, производящиеся перед произнесением заклинания, — быстро ответила Гермиона. — Раньше такое использовалось очень часто, но потом чары начали упрощать для удобства. Некоторое время они стояли и смотрели на эти странные манипуляции с листьями и грязью. Затем Терри поднялся и подошёл к ним. Его лицо было бледным, а в глазах застыло спокойное и уравновешенное выражение. Он забрал кубок и поставил его прямо на землю, чуть углубив в тёмную грязь. Терри сделал знак всем отойти и быстро взмахнул палочкой, из которой вырвалось синеватое свечение, опутавшее небольшой клочок земли под его ногами. Гарри больно прикусил щёку. Какое-то время ничего не происходило, а затем под действием свечения земля высохла от грязи — и на неё больше не падали крупинки снега. Терри опустил палочку. — Дай мне руку, — он повернулся к Хендрику. — Зачем? Но Терри уже держал его руку в своей, закатывая рукав. Он быстро провёл палочкой по его предплечью, и на этом месте появился длинный неглубокий порез. От неожиданности Хендрик резко вдохнул воздух, но не произнёс ни звука. — Гарри, что он делает? — в глазах Гермионы явно читался ужас. Гарри невольно вспомнил пещеру и Дамблдора. Чтобы пройти внутрь, нужно было заплатить кровью. Грубые предпочтения Тома Риддла, считающего, что нет ничего хуже боли физической. — Это жертва крови. Чтобы открыть это место, нужна кровь, — тихо сказал Гарри, глядя, как несколько крупных капель капают прямо в кубок. Терри, наконец, отпустил руку Хендрика, и тот по инерции сделал два больших шага назад. Несколько секунд он настороженно смотрел на Терри, а затем быстро залечил порез и опустил рукав. По крайней мере, его рана не была такой глубокой, как у Дабмлдора, и крови понадобилось совсем мало. Конечно, всё это было ужасно, но само сходство ситуаций могло говорить о том, что место, которое они нашли, действительно скрывало в себе крестраж. Терри снова повернулся к ним — он казался выше, сильнее и могущественнее их всех, и это впечатление полностью создавалось выражением его глаз. — Заклинание придётся говорить всем вместе, — ровно сказал Терри. — Сконцентрируйтесь на том, чтобы найти скрытое. Открыть это место — вот ваше основное желание. Если этого не сделать, всё погибнет. Прочувствуйте эту мысль. Желание должно быть достаточно сильным. Гарри с удивлением наблюдал, как и Хендрик, и Гермиона, и даже Рон без лишних слов поднимают палочки, направляя их на небольшое сухое пространство с кубком посередине. На них повлиял безапелляционный тон? Или это особая магия места? Или они вдруг осознали необходимость найти крестраж как можно скорее, не тратя времени на обсуждение сомнительных способов колдовства? Гарри нахмурился и тоже поднял палочку, сконцентрировавшись на желании открыть... — На счёт три — Интернесидо! Раз, два, три... — Интернесидо! В кубке появился огонь — он был слабым и будто жидким, пламя едва доходило до краёв и казалось бордово-красным от крови. Гарри первым опустил палочку, заметив, что земля под кубком начала раздвигаться, медленно крошась внутрь. Это был вход — вниз, под землю. Помедлив, будто ожидая, что из ямы сам собой выплывет крестраж, Гарри всё-таки приблизился к краю. Каменные ступени уходили вниз. — Я спущусь, — сказал он, пытаясь приглушить собственный страх. — Вы все оставайтесь здесь. — Но Гарри! — Гермиона вырвала руку из руки Рона и шагнула ближе. — Ты не должен идти один. Об этом не может быть и речи! — Она права, — негромко сказал Терри. — Тебе может понадобиться помощь. Я иду с тобой. Не дожидаясь ответа, он начал спускаться вниз. — Мы все идём, — Рон хотел было последовать примеру Терри, но Гарри преградил ему путь рукой. — Нет. Вы остаётесь. Мне и вправду может понадобиться помощь, и будет лучше, если вы останетесь. Все, — он оглянулся на Хендрика. Спуск длился недолго — двадцать ступеней, поворот, и ещё пять. Гарри преодолел последние и наткнулся на Терри — тот стоял неподвижно в самом конце спуска. Внизу было достаточно темно, но откуда-то сбоку пробивался свет. Терри сделал короткое движение рукой, и свет усилился, стали различимы очертания небольшого... грота? Подземной ниши? — Здесь вода, — сказал Гарри. — Она течёт в озеро. Гарри огляделся. Никаких признаков, указывающих на то, что это захоронение, не было. Он обошёл небольшой грот — от края до края воды. На полу лежали какие-то вещи, или, скорее, обломки вещей, но ничто не было похоже на перчатку. Распознающее заклинание не выявило магии крестража — но оно и не должно было действовать. Терри посмотрел на него странным долгим взглядом, в его глазах мелькнула ярость. — Здесь нет его. — Кого? — Гарри непонимающе оглянулся по сторонам. Терри сжал руки в кулаки, и на его лице проступила злоба, объяснение которой Гарри не мог найти. — Он должен был быть здесь! Я чувствовал его! — Ты знаешь, что мы ищем? — Гарри внимательно посмотрел на Терри. — Кто-то побывал здесь, — Терри не ответил, внимательно смотря на воду. — До нас. Кто-то забрал его! В стену полетело заклинание — по ней пошла трещина. — Терри, ответь. Ты знаешь, что мы ищем? — Ты думаешь, Хендрик не сказал мне про последний крестраж? — Терри как-то злорадно усмехнулся, переводя дыхание — заклинание выбило из него много сил. — Пора уходить, — Гарри кивнул на лестницу. — Терри, мы уходим. * * * Пудинг был слишком жидким или просто остыл. Они пришли к окончанию ужина. Гарри то и дело поворачивался к слизеринскому столу — туда, где сидел Хендрик. Гермиона задавала какие-то вопросы, но он отвечал односложно. За время, потраченное на обратный путь, он успел дважды пересказать историю с Дамблдором и максимально подробно описал всё произошедшее в гроте. — Не нужно было втягивать в это непонятно кого! — Рон говорил достаточно громко, но Терри так поспешно увёл вперёд Хендрика, что вряд ли они слышали. — Без них мы не обнаружили бы это место. И не открыли бы его. — Ну, открыли. И что дальше?! Гарри и сам бы хотел знать это. Хендрик никак не реагировал на его взгляды и ел этот ужасный пудинг, уткнувшись в свою тарелку. Рон с того разговора в лесу так и молчал, и на его лице всё это время сохранялось уязвлённое выражение, будто отсутствие в гроте крестража каким-то образом оскорбило его лично. Впрочем, радоваться и правда было нечему. Увидев, что Хендрик направляется к выходу, Гарри вскочил с места. — Ты куда? — Гермиона оглянулась в зал. Гарри махнул рукой — потом. Почти добравшись до дверей Большого зала, он увидел, что его план провалился. В коридоре стоял Терри. Чуть склонив голову и слегка усмехнувшись ему, он схватил Хендрика за руку выше локтя и быстро пошёл прочь. Наспех проглоченный пудинг вязким комом застрял в горле. * * * Гарри почти бежал по лестнице. Он почти дошёл до кабинета директора, когда мысль, что Хендрик просто не мог рассказать про крестражи, заполнила его голову целиком, и он был не в силах отделаться от неё. Нужно найти Хендрика и спросить — найти и спросить! Карта говорила, что они с Терри на полпути к Выручай-комнате, и он должен успеть. Ещё поворот — и он почти в том коридоре, который позволит сократить путь. — ТЫ! — мгновение, и Гарри оказался прижатым к холодной стене, больно ударившись затылком о камень. — Думаешь, я не замечаю?! — Замечаешь что? Отпусти меня! — Гарри с трудом освободил руки. — В чём дело? — Ты знаешь в чём! Терри смотрел на него с какой-то устрашающей ненавистью, сжимая в руках ворот зимней мантии. Его лицо было бледным, но на щёках и лбу краснели яркие пятна. — Я вижу, как ты на него смотришь! Думаешь, я не понимаю? Не знаю, в чём дело? — Терри тряс его за ворот, не позволяя освободиться. — И я ещё удивлялся, как быстро ты оставил все свои дела и побежал спасать его! Думал — это привычка знаменитого Гарри Поттера вставать на защиту невиновных! — Ты о чём? — Гарри с силой оттолкнул его и поднёс руку к карману с волшебной палочкой, но Терри перехватил его за запястье. — Не так быстро! — Постой же! — Гарри увернулся от удара и, выскользнув из захвата, отбежал на пару шагов и вытащил волшебную палочку. — Объясни мне. Терри с опаской посмотрел на палочку и остановился, смотря на него мрачно и тяжело. — ТЫ и Хендрик, — прорычал он. — Нет, — Гарри покачал головой. Терри сделал короткий быстрый жест, и в ту же секунду в сторону Гарри полетело заклинание. На портрете рядом девушка с длинными белыми косами испуганно закричала и кинула в сторону Гарри кувшин. Палочка выскочила из рук, и Гарри полетел в стену. Терри приближался медленно. Сильный удар в лицо — Гарри уже приходилось испытывать на себе такой. Из носа полилась кровь. — Не смей даже смотреть в его сторону, — раздельно произнёс Терри, нависая над ним. Он ушёл, а Гарри так и остался сидеть на полу, прижимая шарф к распухшему носу. Внезапная вспышка ревности — к чему это? Он полагал, что Терри нарочно делает так, чтобы он не мог поговорить с Хендриком после того, что случилось в лесу. Думал, это из-за крестража. За углом послышались шаги — и Гарри скорее почувствовал, чем догадался, кто это. Спохватившись, он попробовал подняться, но опоздал. Северус смотрел спокойно и холодно. Глаза были очень чёрными, в тусклом свете факелов это стало ещё заметнее. И в них не было никакого выражения — казалось, на него смотрит не живой человек, а холодная, лишённая жизни маска. Это ощущение не проходило, и Гарри отвёл взгляд. — Северус, — тихо сказал Гарри. В глубине тёмных глаз что-то мелькнуло — и выражение лица как-то неуловимо изменилось. — Что произошло? — спросил он, понизив голос, будто кто-то мог их услышать. Гарри молчал, прижимая шарф, ставший тёплым и липким от крови, к носу. — Вставай, — Северус протянул ему руку, помогая подняться. — Кто это сделал? — Терри. — Превосходное умение выбирать себе друзей... Гарри, — тон Северуса стал жёстче, и было заметно, как что он чуть не назвал его по фамилии. Как это делал раньше. Всегда.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.