ID работы: 10598111

Choose your words

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
209
Okroha бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 148 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
209 Нравится 56 Отзывы 67 В сборник Скачать

1. Пролог

Настройки текста

***

      «...Глаза, что зрят сквозь смертную плоть, глаза, что, пронзая мрак и грязь этого мира, смотрят далеко за пределы всего сущего — эти глаза не обмануть. Они никогда не увидят красоты, никогда не засияют радостным блеском, никогда не познают любви. Ведь как можно восхищаться тем, от чего вскоре останется лишь прах и пыль? Как можно радоваться тому, что рано или поздно неизбежно умрет? Как можно любить то, чье время, словно отмеряемое песочными часами — секунда за секундой, песчинка за песчинкой — исчезает?..       Нет. Для этих глаз нет ничего ценного. Ничего святого. Ничто им не дорого. Потому что глазам этим предназначено видеть лишь Темную Сторону Силы — и им вечно суждено наблюдать за тем, как жизнь утекает из мира.       Те, кто однажды познал Тьму, никогда не забудут ее кружащейся пустоты. Те, кто однажды узрел Тьму, никогда больше не поверят в Свет. И их золотые глаза никогда не подарят им блаженную ложь. Ибо они — Ситхи, и все, что они видят, — это смерть...»       Так написано в древнем томе, что Оби-Ван держит на коленях. Сказка, которую знает наизусть каждый юнлинг каждого поколения джедаев. Сказка, придуманная для того, чтобы удержать их на правильном пути и никогда не позволить им с него сбиться.       В детстве Оби-Ван часто задавался вопросом, почему кто-то вообще смотрит в Бездну. Теперь он точно знает почему — потому что Бездна смотрит в ответ. Смотрит глазами, полными надежды и обожания, а не просто полными расплавленного золота.       — Забери меня домой, — умоляла Бездна. И он это сделал.       Он видел Тьму — и теперь никогда не сможет ее забыть. Тьма всегда с ним. Всегда следует на шаг позади, куда бы он ни шел. Повинуется каждому его приказу.       Тьма называет его Мастером.       Тьму зовут Энакин Скайуокер.

***

Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.