ID работы: 10598228

Запутанные/Entanglement

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
206
переводчик
MayayX сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
190 страниц, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
206 Нравится 70 Отзывы 144 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Из высоких окон библиотеки Хогвартса виднелось завораживающее количество сверкающих над его территорией звёзд. Через несколько столов группа четверокурсников хихикала между собой, указывая на разные созвездия, вытаскивая их палочками в воздухе перед собой. Однако ни Гарри ни Гермиона не обратили на это внимания. Перед ними обоими стояла куча открытых книг, хотя количество, которое было у Гермионы, значительно превышало те, что были у Гарри. Она вовлекла его в свои исследования крестражей, но все безуспешно. Малфой сидел в одиночестве через несколько столиков от нее и она едва могла оторвать от него взгляд. Он сгорбившись читал книгу больше часа, пока они были там. Старательно игнорируя ее, как и до того, как они обручились. Прошло не больше суток, а Гермиона все еще шаталась от внезапного поворота траектории жизни. Гадая, как она в одночасье прошла путь от участницы Золотого трио до замужества за одним из самых ненавистных соперников Гарри. Жизнь за жизнь. Нарцисса Малфой променяла свою верность на гарантированную защиту сына, связав его жизнь с жизнью Гермионы. Девушка была лучшей подругой Гарри Поттера - Орден сделает все возможное, чтобы защитить ее, даже если это только ради Гарри. Она сглотнула, когда еще раз взглянула на своего мужа, заметив гневный набор его черт. Всегда казалось, что он невероятно далеко от неё, когда она представляла совместную жизнь с этим парнем, который так явно ее презирал. —... нужно узнать больше, - сказал Гарри, выжидающе глядя на нее. —Гермиона? - спросил он через мгновение, заставляя ее оторвать взгляд от Малфоя, чтобы посмотреть на Гарри. —Что? - спросила она, моргая. —Ты что-то заметила? - медленно спросил он.—Ты наблюдаешь за ним как ястреб почти пятнадцать минут, - добавил он. —Нет, - сказала она.—Ничего такого. —Должно быть хоть что-то! Я знаю, это он проклял то ожерелье, и вероятно планирует свой следующий шаг, пока мы говорим, - сказал Гарри, сузив глаза на Малфое.—Разве ты не заметила ничего необычного? «Да. Он женился на мне», - хотела сказать она. «Мы поженились, и я занималась с ним сексом вчера вечером» —Нет, - вместо этого сказала она, и вздохнула. Ее гламурное кольцо казалось тяжелым на пальце, и оно сияло для нее, как маяк, хотя никто не мог этого видеть. —Я наблюдал за ним сегодня на карте, - сказал он, и ее кровь застыла в жилах. Прошлой ночью Гермиона совсем забыла о Карте Мародеров. —Малфой продолжает исчезать, и я не могу понять, как он это делает. Как ты думаешь, куда он ходит?» Гермиона внимательно посмотрела в глаза друга, ища хоть какой-нибудь намек на расплывчатое подозрение, блеснувшее в его глазах. Но ничего не было, и Гарри продолжал болтать, не обращая внимания на ее панику. —Мне нужно выяснить, какие части карты отсутствуют - возможно, это дефект. Ещё мне нужно знать, что в той книге. Обложка пустая, ты заметила? Наверное, там страшные проклятия, - мрачно добавил он. Девушка вздохнула, частично от облегчения, а частично от раздражения из-за привязанности к этой мысли лучшим другом. —Может, он не проклинал ожерелье ... —Ну возможно, в той книге которую он читает, есть что-то о крестражах. Ты была так занята, пытаясь убедить меня в том, что он не ничего не делал. Но в итоге это ты оказалась слишком слепа, чтобы увидеть как он себя ведёт, - сказал он сердитым шепотом. —Я очень сомневаюсь в этом, Гарри, - невозмутимо сказала она. —Я прошла почти всё! Включая половину закрытого раздела. Даже не найдя намека на эту тему. Но ты думаешь, что у Малфоя есть книга о них, прямо в открытом доступе? —Да. —Гарри, - сказала она, взяв его за руку и нахмурившись, когда он ее вырвал. —Ты позволяешь своей паранойе довести себя. На самом деле, Малфой не сделал ничего серьезного, по крайней мере то, что мы могли бы доказать… Гарри резко вздохнул, глядя на нее. —Ты можешь мне не верить, но я знаю, что он это сделал, - отрезал он. —Я всегда была на твоей стороне, Гарри, - сказала Гермиона. —Мы прошли вместе через многое. Просто...может быть, на этот раз ты не… —Я не что, Гермиона?- спросил он резким голосом, глядя на нее. —Может быть, тебе стоит сосредоточиться не на одном человеке, вот и все, - сказала девушка, надеясь, что ее тон был достаточно мягким, чтобы успокоить друга. Но нет, это был Гарри Поттер, и его характер чаще всего брал над ним верх. Он громко отодвинул свой стул, заставив присутствующих с интересом взглянуть на них. —Я думаю, что ты слишком долго отрицаешь это, - отрезал Гарри, схватил свои книги и в гневе покинул библиотеку. Она вздохнула. Взмахом палочки направила книги в сумку, и встала, чтобы уйти. В последний раз взглянув на Малфоя, она застыла, заметив, что он смотрит на нее. Его глаза такие же темные и бурные. Как всегда... Она сглотнула, наклонив голову, проходя мимо его стола на пути к выходу. Пытаясь уронить записку ему на колени как можно незаметней, прежде чем выскочить из библиотеки.

X

Гермиона ждала его в Выручай Комнате всего несколько минут, когда Малфой ворвался к ней. Приближаясь, пока она почти не уселась на край одинокого дивана, стоящего в комнате. —Пойми, что наше положение не дает тебе право призывать меня, когда угодно, Грейнджер, - буркнул он ей. —Разве я теперь не одна из Малфоев?- огрызнулась она, скрестив руки на груди. —Ты для меня ничто, грязнокровка, - выплюнул Драко, все еще смотря на нее. —И мне все равно, - ответила она, отступая от него. —Дай мне свое кольцо. —Зачем? —Затем что, если ты не заметил, нам понадобится способ общаться, когда это необходимо, нравится тебе это или нет, - резко сказала она. —Если только ты не хочешь, чтобы твои уважаемые друзья застали тебя за разговором с грязнокровкой? Он смотрел на нее еще мгновение, прежде чем снять кольцо и уронить его в ее протянутую ладонь. Гермиона положила свое кольцо рядом с его, затем пробормотала быстрое заклинание и постучала по ним своей палочкой.—Чары на кольцах довольно сложные.Я не знаю их полностью, но мне удалось наложить простое многогранное заклинание. Полагаю, ты знаешь, как это работает? Малфой усмехнулся, забрал кольцо и направился к двери. —Малфой, - позвала она. Он молчал.—Гарри ... он подозревает тебя...- сказала она. Малфой снова усмехнулся.—Я могу справиться с Поттером, - выплюнул он, снова повернувшись к ней. —Я серьезно, Малфой, - продолжила она. —Он ... может следить за тобой, и ... он знает, что ты исчезаешь, чтобы сделать ... что-то. Я не ... —Как я уже сказал, Поттер меня не беспокоит, - ответил Драко , собираясь выйти из комнаты. —Чем ты занимаешься, Малфой?- тихо спросила Гермиона. На этот раз он не повернулся, но его плечи слегка напряглись. —Это тебя не касается, - выплюнул он, выходя из комнаты и позволяя двери захлопнуться за собой.

Х

Несколько ночей спустя Гермиона была в гостиной Гриффиндора, листая еще одну книгу в надежде найти упоминание о крестражах. Но неожиданно ее кольцо начало гореть, заставив случайно уронить его. —Ты в порядке?- спросил Невилл, озабоченно глядя на подругу. Даже Лаванда,сидя на против и крася ногти на ногах в разные цвета, оторвалась от своего занятия и посмотрела вверх на Гермиону. —Прекрасно, - сказала она, зажимая рукой свое горящее кольцо. Запихивая книгу в сумку, она позволила ей упасть внутрь, делая вид, что роется в ее содержимом, в место этого читая сообщение."ВК". Увидела она. Девушка быстро пробормотала извинение и сказала, что пошла в библиотеку, вошла в дверь за портретом и бросилась бежать. Дойдя до коридора седьмого этажа, она застыла, увидев выражение лица Малфоя. Он выглядел ... напряженным. Бледная рука бродила по его светлым волосам, а его внешность была неопрятной. Он с тревогой расхаживал перед входом в Выручай Комнату, хотя двери не было. —Малфой?- спросила она, приближаясь. —Что случилось? Когда она подошла, его глаза остановились на ней. —Мне нужно, чтобы ты нашла Слизнорта.Сейчас же! - приказал он. —Что...зачем?- спросила она, совершенно сбитая с толку его измученным лицом. —Он конфисковал у меня бутылку медовухи, пока я шел сюда, и мне нужно, чтобы ты вернула ее!- сказал он. Гермиона усмехнулась. — Ты хочешь, чтобы я принесла тебе алкоголь, Малфой? Пожалуй... - она ​​резко остановилась, когда он схватил ее за плечи, крепко сжимая их. —Верни ее, - буркнул он, мрачно смотря на неё. —Это очень важно. Она убрала его руки,подготовленный ею ответ замер на губах, когда посмотрев в его глаза, она увидела страх, который там оставался. —Что ты сделал, Малфой?- спросила Гермиона, мягко смотря ему в глаза. Глаза юноши ожесточились, прежде чем он отвернулся. —Просто верни бутылку, Грейнджер. Сейчас! Девушка на мгновение окинула его взглядом, прежде чем кивнуть и направиться обратно тем же путем, которым пришла. Срочность в его голосе преследовала ее движения, пока она не обнаружила, что бежит по коридорам, молясь, чтобы не встретить профессора. К тому времени, как она добралась до кабинета Слизнорта, ее дыхание стало тяжелым. Гермиона сильно постучала в дверь, пытаясь понять, почему Малфой так обеспокоен. Внутри послышались звуки шарканья. Она моргнула, когда дверь открыл Гарри, а не профессор. —Гарри?- недоверчиво задала вопрос девушка. —Что ты здесь делаешь?- спросил он, глядя мимо нее в пустой коридор. —Я могла бы спросить тебя о том же, - ответила она, заглянув в комнату через плечо Гарри. —Рон ... Рон влюбился, - сказал Поттер, почесывая затылок. —Что значит влюбился?- резко спросила Гермиона, вытягивая шею, чтобы глубже заглянуть в комнату. Она уловила движение позади Гарри, но больше ничего не увидела из-за его высокого роста. —Ромильда Вэйн? - робко предложил Гарри. —Что насчет Ромильды? - нахмурилась брюнетка, скрещивая руки на груди.—Я сказал тебе остерегаться ее, Гарри, она что-то замышляла... —Думаю, мы уже немного опоздали с этим,- продолжил говорить Гарри. —Она оставила мне шоколад, и Рон подумал, что это подарок на день рождения… Гермиона ахнула. —Она не...? Гарри смущенно кивнул. —Не волнуйся, я сразу привел его к Слизнорту,- объяснил Гарри. —Теперь он в порядке. —Я убью эту девушку... —Расслабься, Гермиона, - усмехнулся Гарри. —Он в порядке... —Здравствуйте, мисс Грейнджер, - поприветствовал ее Слизнорт, появляясь позади Гарри. —Чем я могу помочь Вам этим вечером? —Я... ммм..- запнулась она. —У меня был важный вопрос о зельях, и я надеялась, что вы сможете помочь мне... Полный мужчина усмехнулся, похлопав ее по плечу. —Вы когда-нибудь были не такой прилежной, мисс Грейнджер? —задал вопрос профессор.—Простите, но сейчас будет сугубо мужской разговор, этой ночью я немного занят,- сказал он, лукаво подмигивая Гарри. —Может быть, мы можем перенести разговор на завтра?- сказал он, уже отворачиваясь. —Подождите!- в отчаянии позвала она, подавляя возмущение легкомысленными словами мужчины и небрежным сексизмом.—Это важно, - бросилась Гермиона, когда Слизнорт остановился, чтобы снова взглянуть на нее. —Конечно, но это не может быть таким важным, что не сможет подождать до завтра, моя дорогая- сказал Слизнорт. —Вы можете переговорить с профессором Снейпом, если потребуется. Пойдёмте, мистер Поттер, - сказал он, закрывая за ними дверь. Она вздохнула и уже было повернулась, чтобы уйти, как вспомнила тот страх в глазах Малфоя. Гермиона начала ходить за дверью, взвешивая варианты, проклиная Драко и его чертову бутылку медовухи. Девушка подняла руку, чтобы постучать во второй раз, но услышала грохот в комнате, за которым последовали ужасающие крики. Она попробовала дернуть дверную ручку, вздохнув с облегчением, когда она легко открылась. Однако, когда брюнетка вошла в комнату, на ее решительном лице появился ужас. Рон лежал на полу, слегка содрогаясь, когда что-то пузырилось у него во рту. Слизнорт замер от ужаса, пока Гарри рылся в шкафу на другом конце комнаты. Поттер внезапно вскочил, подбежал к Рону и сунул что-то в рот. В то время как Гермиона обрела голос и закричала. Это испугало присутствующих в комнате, которые повернулись и посмотрели на нее, продолжая спасать без чувств лежащего на полу Рона.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.