***
Голос женщины был одновременно строг и мягок. На секунду Панам показалось, что наемник вжал голову в плечи настолько, насколько мог. Соло медленно повернулся вокруг своей оси. — Привет, Мама. Прости, что не забегал к тебе, я ужасный человек, — его взгляд был извиняющимся, а улыбка мальчишеской. — Nada! Главное ты жив и относительно здоров, остальное не так важно, — женщина крепко обняла наемника и в следующее мгновение уже держала его за подбородок и крутила вправо, влево, рассматривая повреждения на его лице. — Все хорошо, Мама, это всего-лишь царапины, — соло взял руки женщины в свои и медленно убрал из от лица, продолжая нежно держать. — Ну да, ну да, mi hijo, все как всегда, — Гваделупа перевела взгляд на Панам, — представишь мне свою спутницу, Ви, или так и будешь молчать? — А, конечно. Это Панам Палмер, из клана Альдекальдо, — соло нервно сглотнул. Хоть Гваделупэ и была лишь мамой его друга, он прикипел к ней как к родной. И он никогда не думал, что будет так переживать, знакомя ее с кем-то, кто ему очень нравится. — Приятно познакомиться, Панам. Зови меня Мама Уэллс. — женщины обнялись. — Я очень рада, что хоть кто-то смог расшевелить этого оболтуса. — Мне… тоже очень приятно, — на лице кочевницы несмотря на широкую улыбку читалась некоторая задумчивость. Она будто бы решала в уме какую-то головоломку. — Ладно, присаживайтесь пока за столик, я принесу чилакилес. Пепе, для нашего дорогого Ви сегодня все за счет заведения! Гваделупэ удалилась на кухню, а Ви повел девушку к укрытому от посторонних глаз столику в углу заведения. Как только они сели, Ви сразу получил довольно неприятный удар в плечо. — Эй, за что? — Ты какого хрена не сказал, что твоя приемная мама — Мама Уэллс? — казалось, щеки девушки слегка порозовели. — Да я думал, это логично. Я же называл имя своего друга, Джеки Уэллс. Думал, сразу было понятно, — Ви ехидно улыбнулся. — А что, боишься ужасную Маму Уэллс? — Ей в ноги кланяются шишки Валентинос, конечно я чуть дар речи не потеряла! — А ты думала, я просто так просил меня спасти? — Ви снова засмеялся. Наконец, подошла и сама Гваделупэ. Она принесла просто умопомрачительно пахнущее блюдо, на которое Ви смотрел, как будто не ел до этого несколько дней. Пока они ели, Мама Уэллс рассказывала, как дела в ее баре, некоторые новости из жизни Хейвуда. Также она сказала, что они каждую неделю видятся с Мисти, что Ви был прав, и нужно давать людям шанс раскрыться. Панам рассказала о жизни кочевников, не забывая упомянуть, как Ви периодически им помогает. Сам Ви же старался отмалчиваться. Негоже беспокоить маму. — Так, ну коль с завтраком покончено, рассказывай, Ви. Зачем приехал на самом деле? — рядом сидящая женщина погладила наемника по голове, будто Ви не было и десяти лет. — В общем, мне надо на некоторое время уехать из города, а кота своего оставлять одного не хочу. Вот подумал, что тут ему бы понравилось, да и тебе веселее. — Ну, думаю ещё один завсегдатай нам не помешает. Когда привезёшь его? — Да я уже, он в машине остался… Ви даже не успел договорить о кондиционере, о миске с водой, что он оставил, так как получил весьма смачный подзатыльник. Панам прыснула пивом от неожиданности. — Jesucristo, Ви! Ты оставил бедное животное одного в машине? Неси его сюда, конечно! — женщина буквально вытолкнула бедного наемника из-за стола. Ви понуро зашагал к выходу, а Гваделупэ смотрела ему вслед. — Дурной конечно, но самом деле он хороший мальчик. Наверное, даже слишком хороший для этого города. — Да, но он прекрасно адаптируется, при этом не меняясь внутри, — за это время Панам заметно расслабилась, Мама Уэллс была приятной собеседницей. — Вы недавно вместе, да? — Гваделупэ поставила стакан на стол и внимательно взглянула на кочевницу. — Эм, ну, не сказать, что мы вместе, — и снова голосок в ее голове кричал совсем другое, от чего Панам еще сильнее начала запинаться. — В общем, мы не обсуждали это. Но, возможно, движемся в этом направлении. Он удивительный человек, и я даже не знаю, почему он со мной до сих пор возится. — Mi pequeña niña! Наш мальчик тянется к сильным личностям, которые дадут ему чувство стабильности и уюта. Так, ему всегда есть на кого равняться, за кем следовать. А еще ему нужен человек, который будет делать его счастливым, — Мама подмигнула все больше краснеющей кочевнице. Она приложила палец к губам, намекая, что дальнейшее сказанное ей будет секретом. — И он уже нашел этого человека, просто пока ещё не понял этого. Наконец в бар вернулся Ви. В одной руке он держал коробку с вещами Нибблса, в другой — самого кота. — Ну, мой хороший, тебе тут понравится, — Гваделупэ подошла к Ви и взяла кота на руки. На удивление он прижался к ней и убегать точно не собирался. — Ви, поставь коробку за барную стойку, я ее потом разберу. — Мне начинает казаться, что он только меня шарахался! Я его как домой притащил, два дня не мог найти, думал, что может сдох где, — наемник непонимающе развел руками. — Дамский угодник, блин! — И надолго ты мне его оставляешь? — женщина посадила кота на барную стойку, и тот сразу же начал умываться. — Думаю, довольно надолго. У меня сейчас будет весьма напряженный график. Прости, Мама. — Понятно, снова собираешься пропасть! — Я очень постараюсь звонить и писать, Мама Уэллс. Но сейчас нам действительно пора ехать. Компания вышла на улицу, Гваделупэ обняла сперва Ви, потом и Панам. Ее даже немного дольше, чем Ви, заметил он. Женщина наблюдала, как молодые люди идут к своим автомобилям. — Mis hijos, берегите друг друга! — Хорошо, Мама Уэллс, обязательно! — Панам помахала и села в свой пикап. Ви был рад, что встреча прошла успешно. Теперь Мама знала, что он снова в порядке, и соло надеялся, что это сделает ее жизнь чуточку легче.Mamá Welles
18 апреля 2021 г. в 19:27
Мама Уэллс с самого утра работала с документами на втором этаже своего бара. Людей было немного, и необязательно было быть внизу для контроля ситуации. Пепе справится и один. После смерти Джеки Гваделупэ полностью ушла в работу бара. Это было слабо действующее средство не думать постоянно о своем мальчике. О своих мальчиках.
Ви тоже пропал с радаров. Не звонил, почти не писал. Мисти, с которой Мама Уэллс начала больше общаться благодаря наемнику, отвечала на вопросы о жизни ее приемного сына кратко и с ужасно знакомой скорбью во взгляде.
За эти пару лет, что Джекки и Ви дружили, она действительно прониклась этим оборванцем. Он был добрым, честным и заботливым мальчишкой, которого её Джакито однажды привел в ее дом и ее жизнь.
Двери бара открылись, и на секунду женщине показалось, что ее сын все еще жив, что вот сейчас они вместе с Ви поднимутся к ней на завтрак.
Она услышала смех Ви, его голос. Он был явно счастлив.
— «Если ты приедешь к бару раньше меняяяяя» — со смехом он кого-то пародировал. — Да черепашка быстрее тебя будет. А выпендривается, я не могу! Бабуля на ходулях, ей богу!
Но в следующее мгновение уже подскочившая с кресла Мама Уэллс осела обратно. Не её это сын зашел в бар после очередной гонки по городу со своим лучшим другом.
— Ой, да иди ты! Будь мы в пустошах, ты бы продул в два счета! — незнакомка тоже весело хохотала.
Гваделупэ еще немного посидела наверху, пытаясь прийти в себя. На самом деле она не думала, что когда-нибудь еще услышит это заливистый смех. Ви был подавлен случившимся возможно даже больше, чем она сама. Мальчишка отчаянно винил себя в смерти своего названного брата. Не взял его мотоцикл, когда она предложила, не взял его пистолет, себе оставил лишь чувство всепоглощающей вины.
А теперь он врывается в ее бар, как в старые добрые времена, хохочет и веселится. Если эта девушка заставила его, наконец, ожить, им определенно надо познакомиться.
Гваделупэ спустилась со второго этажа к молодым людям, что уже подошли к барной стойке.
— Ви, мой мальчик! Неужто решил навестить нас наконец?