ID работы: 10601881

Сладкий привкус любви и рома

Гет
PG-13
Заморожен
19
автор
Размер:
18 страниц, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 4 Отзывы 8 В сборник Скачать

Колье с голубым сапфиром

Настройки текста
Примечания:
Солнце уже давно светило над Тортугой, да что там светило — жарило как не в себя. — Кто придумал отправляться в путь в такое пекло! — возмущался новичок. — Уж поверь, сынок, тебе стоит привыкнуть, — говорил Джек стоя в тени. — Пиратская жизнь это не только ром, бабы и гулянки.  — А разве тебе не было сказано мешки со мной тягать? — возмутился юноша. — Кажется я пропустил этот момент, — ответил ему пират. — Тогда самое время напомнить об этом. — А я бы предпочёл снова не обратить на это внимание, — в этот момент Джек ощутил на себе грозный взгляд боцмана. — В следующий раз, — и так уж и быть, помог парню закинуть последний мешок на борт. Капитан корабля не особо спешил к судну: шагая неспешной, вальяжной походкой его поношеный, но видно дорогой и хороший, камзол легко развивался на ветру, как и его блондинистые длинные для мужчины волосы. Говорят, это самый спокойный и безразличный, но очень мудрый, капитан которого только доводилось встречать. Его равнодушность порой не к месту, но все же есть чему у него поучиться. — Мы всё провели, капитан! Судно готово к отплытию, — крикнула Джейн с борта. — Тогда все на борт! — обратился капитан к остальным взмахнув рукой. Когда корабль отплыл уже достаточно далеко от берега, капитан собрал всю команду на палубе. — Однажды одни испанцы поступили с нами очень некрасиво. Ограбили одно из наших хранилищ и забрали одну ценную вещицу. Наша задача будет, конечно же, вернуть это. План такой: я проведу беседу с губернатором, а вы в то время будете искать место где это ценное может хранится, — объяснил кэп. — Держим курс на Запад! Сантьяго де Куба заждалась нас. Капитан хотел уже уходить, но один из новичков крикнул: — Как же к Вам обращаться, капитан? Тот остановился и задумчиво глянул на команду. — Кристофер. Капитан Кристофер, — ответил он и ушёл к себе в каюту. На палубе держалась неловкая пауза. Но помощник капитана решил нарушить её. — Чего встали, псы помойные, за работу! Штурвал свободный, другой работы полным полно! Это был среднего роста мужчина с небольшим пивным животом с густыми бакенбардами. Он по привычке сделал несколько глотков рома из своей фляги и отправился наблюдать на «неопытными» Джек решил пойти за штурвал, отцепил от своего пояса компас и начал наблюдать. — Он же не показывает на Север, — сзади неожиданно появилась Джейн. Воробей от такой внезапности резко повернул в сторону штурвал и чуть не выпустил дорогой ему компас. Но так же быстро среагировал и выровнял курс. — Эй, дамочка, не отвлекай рулевого! Вот уж, сколько раз говорить — женщина горе на корабле! — орал в их сторону старший. — Благодарю что так часто напоминаете мне об этом, — ответила ему Джейн. Тот лишь хмыкнул, сделал глоток рома и ушёл к носу корабля. — Да, этот компас не указывает на Север. Но нам ведь туда и не нужно, смекаешь? — объяснил он девушке уже крепче держа штурвал. — Смекаю, — ответила Джейн и улыбнулась, а после ушла помогать одному матросу, который не мог завязать узел. — Что же ты, в пираты кинулся, а даже узлы завязывать не умеешь… — сказала она и за считанные секунды связала. — Вот, видишь те обрезки верёвок? Неси сюда, начнём с восьмёрки, а потом в конце дня покажешь мне результат. Юноша мигом сбегал по верёвки и отдал ей. — Так смотри, показываю один раз, — она взяла одну верёвку и начала завязывать. — Складывешь вдвое, образуется некая петля, видишь? Вот эти концы накладываются на друг друга, нижняя часть заводится за верхнюю и уже получается что-то похожее на восьмёрку. Вот эти концы просовываешь в петлю и затягиваешь, запомнил? Отлично. Оставляю это как пример. — Зря говорят, что девушки одно горе на корабле, — поблагодарил он её. — Я Лесли, — протянул руку в честь знакомства. — Джейн, — сказала она не пожав руку и скрылась где-то на палубе. Анна-Мария — большой галеон из светлого дуба. Так сразу и не скажешь что он пиратский — идеальный корпус, чистые белые паруса. Но не был бы он пиратский, если бы не было у него своей истории. Изначально, этот корабль принадлежал испанским торговцам и звали его тогда «Консуэла». Быстроходный, сильный, хороший корабль, но не сильно выделялся среди остальных, это и было удачным вариантом для испанцев. Частенько он прикрывался тороговцем с военными и колонизаторами на борту. Цель их была захватить побольше территорий и подчинить себе пиратов (уж больно успешными разбойники были, что может сыграть на руку государству). Как бы там не было, эта цель была абсурдной — для пиратов это было лишение свободы, но большинства всё-таки верили обещаниям испанцам о пятидесяти процентов ограбленного добра, которое они могут оставить себе. Но как правило велись не все. — Сегодня пятница, капитан. Удача на нашей стороне! — обрадовал матрос капитана. — Это уж точно, остались считанные мили до пиратского порта, — ответил капитан глядя на приближающуюся землю. Это был небольшой пиратский остров. Маленькое поселение из десятков домов, одной таверны и главного пункта, где обычно обсуждали свои планы капитаны. На удивление здесь подозрительно тихо, это было скорее местом, где пираты просто отдыхали от шумной Тортуги и рискованой работы в море. Даже когда испанцы причалили здесь никто не пошевельнулся, да и капитаны спокойно отреагировали на их приезд, но это только капитаны. Конечно же пираты предугадывали, что они и до них доберутся, так что эта «тишина» на острове была планом. Пока капитан и другие важные лица обсуждали с капитанами пиратских суден, за их спинами морские разбойники буквально уничтожили всех испанских военных и разнесли в щепки их судна, оставили только «Консуэлу». Пиратские старшины так же разобрались с важными испанскими лицами и одержав победу решили покинуть остров. — Хороший корабль вы оставили, — обратился к разбойникам один из капитанов. Он забрался на борт, осмотрел судно и громко заявил: — Море забыло тебя как Консуэлу, теперь ты Анна-Мария! — Хорошее имя, капитан Кристофер. Анна-Мария означает властная, уверенная, требовательная, — рассказывал боцман. — Покажи же нам всю свою силу, Анна-Мария! Дело тянулось к ночи. После хорошего ужина и более пяти попыток «на коня» пираты видели уже десятый сон. Кто где: на палубе, кубрике, кто-то даже в трюме. Все же большинство предпочли остаться в родной маросовой. Духота стояла страшная, как и запах, а ведь это только один день в море прошёл. Из-за всей этой парни, Джейн попросту не могла заснуть, и как на зло щели даже нигде нет. Джек задержался за штурвалом до самой полуночи: всё время высматривал что-то или кого-то в горизонте и по сторонам. Один из пиратов захропел слева от Воробья. — Луна сегодня хорошо путь освещает, видно все, кроме одного… — обратил внимание Джек. — Вот скажи, ты когда-нибудь терял в жизне что-то ценное? Спящий ответил тому храпом. — Настолько ценное, что готово заменить тебе и хлеб и воду. Хотя какой хлеб — ром! Вода еще ладно, но вот ром. Уснувший снова захропел. — Какая у нас все-таки увлекательная беседа, — подметил Воробей. Джек и не заметил как вся палуба постепенно покрывалась туманом, он кое о чем догадывался, но чьи-то шаги и скрип доски отвлекли его и заставили насторожиться. В тумане постепенно появлялся силуэт, но было сложно рассмотреть там кого-то. Он прошёлся вдоль палубы около борта; доска снова издала громкий звук и особа остановилась. Пират оставил штурвал и начал медленно спускаться по ступенькам зафиксировав свой взгляд на силуэте — тот же не сдвинулся с места. Джек шел вдоль борта и рассматривал варианты куда деваться в случае атаки. В один момент особа резко достала свою саблю, Воробей сделал тоже самое, но она оставалась на месте. Все же любопытство одержало победу и пират двинулся в сторону незнакомца, тот же не долго думая сразу вступил в атаку. Туман не собирался исчезать только создавая проблему героям, из-за этого было сложно предугадать действия потенциального врага. Несколько секунд они просто ходили по кругу иногда выставляя лезвия как защиту. Незнакомец резко рассёк пелену и клинок уже буквально касался шеи пирата, но тот быстро и умело увернулся отбив при этом нападение. На этот раз уже Джек начал наносить удар за ударом, тот же, или та же, упорно отбивал и уклонялся от напада. Кровь в жилах кипела, пот медленно стекал по лбам, а само сражение уже напоминало некий танец. Целый день за штурвалом дало о себе знать: из-за усталости Джек уже не так качественно наносил удары и мечтал как бы поскорее это закончилось. Кажется им обоим надоело это метание по палубе, поэтому они остановились у мачты все еще держа оружие у шеи друг друга. Туман немного рассеялся, а слабо горящая лампа дала наконец-то понять кто был противником пирата; первое что бросилось — знакомые голубые глаза. — Видишь этот туман на палубе? Чёрная Жемчужина где-то рядом! — Холодный морской воздух и аромат пиратов из кубрика — это по-твоему Чёрная Жемчужина? — ответила Джейн и подошла к борту. — У неё чёрные паруса — вряд ли ты сможешь увидеть её в ночное время, — уточнил пират. — Если корабль нельзя увидеть, значит его можно услышать, — сказала девушка. — И что ты предлагаешь? — пошатываясь развёл руками. — Ну не знаю, наверное помочь найти корабль. Уж больно интересно как он выглядит, — ответила Джейн. — Капитан отказался мне помочь. — Но ты всё равно решил пойти на «Анну-Марию», — улыбнулась та. — Именно, — блеснул своей улыбкой в ответ Воробей. Порт Сантьяго де Куба постепенно появлялся на горизонте. — Приготовиться! Мы приближаемся к пирсу! — объявил капитан. Джейн спокойно стояла у борта и рассматривала приближающейся порт. В один момент она резко сорвалась с места и побежала в кубрик к вещам. Одежды у неё было не так много, поэтому нужную эй вещицу она нашла сразу. Это было обычное белое платье с коричневой юбкой, длиной чуть выше щиколотки, и с корсетом на талии; волосы же заплела в небрежную косу. Корабль пришвартовался к пирсу. Большая часть команды загрузила мешки в повозки и уехала на рынок, остались только капитан Кристофер, Джейн, Джек, помощник капитана и один из новичков. — У нас есть два дня на это задание, поэтому вещицу нужно найти как можно быстрее, — объяснил кэп. — Мне нужно в город, а вам я желаю удачи. До встречи через два дня в полночь на борту Анны-Марии, — сказал капитан и ушёл. Воробей не долго думая сразу двинулся с места, пока те ещё рассматривали местность. Джек развернулся и обратился к ним: — Если вы думаете, что я в смогу справится в одиночку, то от части вы ошибаетесь. Ребята тут же обратили на него внимание и подошли. — Каков наш план действий? — спросил помощник капитана. Воробей почесал бороду, повертел своими дредами и даже зачем-то один раз посмотрел на компас, а после резко остановился и развернулся к временной «команде». — Куба — испанская колония, это значит что… — обратился к ним пират. Все замерли в неловком молчании. — Что? — в недоумении ответил новичок. Джек все ещё в упор смотрел на них надеясь услышать ответ. — Значит здесь много испанцев, — ответила Джейн. — Именно, — показал он на неё рукой. — А испанцы, как правило, — продолжал добиваться ответа тот. — Верующие? — первое что пришло в голову Джейн. — Снова в яблочко! А если есть вера, то есть… — Соборы, — о чем-то догадываясь ответила девушка. — Блестяще! — глаза Джека блестели. — Ты думаешь, что это может храниться в каком-то соборе? — засомневался чиф. — Тогда только у губернатора под подушкой, — пошутила девушка и подошла к Джеку. — Ничего исключать нельзя, — ответил пират помощнику кэпа. — Предлагаю разделиться! Э-э, как вас зовут? — Джошами Гиббс, — ответил чиф. — Лесли, — ответил новичок. — Отлично. Гиббс и Лесли, встретимся здесь же ближе к полуночи. И ребята разошлись. Джек и Джейн шли вдоль главной улицы, где чаще всего можно наткнуться на какой-нибудь храм или собор. — Уверена, что платье подходящий наряд для кражи? — обратился к ней Воробей. — Уверен, что меня пустят в церковь будь я в мужской одежде? — ответила ему мисс Уилкинсон. — Кстати об одежде, ты можешь привлечь лишнее внимание, поэтому… — она задумалась, а после схватила его за руку и потянула в толпу, которая шла к церкви. Отовсюду слышалась одна испанская речь, они так громко разговаривают, будто пытаются перекричать друг друга. Сегодня был наверняка какой-то важный церковный праздник, потому что народу приходило всё больше и больше. В помещении было не тише, пастор читал молитвы и периодически пел хор. Не прошло и пятнадцати минут, как Джейн и Джек ушли из храма. — Всё не должно быть так просто, — сказала девушка. — В том то и проблема, что мне казалось это очевидным, — ответил ей пират. — Значит если не в этом, тогда в другом, — предположила Джейн. — Мы можем так зря метаться хоть все два дня, нам нужны ещё варианты, — ответил ей Джек и ушёл вперёд. — И что же ты предлагаешь? — догнала его Уилкинсон. — В такую жару я не могу думать о чем-то другом, — сказал Воробей направляясь к таверне. Хоть время подходило к полудню, на удивление посетителей здесь уже было в приличном количестве. — Отличное место для сбора информации и… — объяснил Джейн Джек, — и две кружки рома, сеньор! — обратился он к трактирщику. — И не поспоришь, — поддержала Уилкинсон. Они забрали заказ и сели за стол, поближе к другим пиратам. –… а потом я отрубил его. Он бедный так смешно упал, что я чуть сам не свалился на него, — хвалился какой-то старый разбойник. — Да в зуб даю, чистейшая правда! — с пеной во рту доказывал кто-то. — Ха-ха, вот тебе туз козырный! Теперь я страшно богат! — орал от радости другой пират. — Джек, — обратилась Джейн к знакомому. Тот вопросительно поднял глаза. — Все бы ничего, но что мы ищем? Как оно выглядит? — задалась вопросом та. Воробей осмотрел зал, сделал глоток рома и начал рассказывать: — Существует легенда о Голосе моря. Есть где-то остров, что на вид как Рай, но никто там не живет, кроме русалок и сирен. Кто-то говорит, что остров полон сокровищ, но я бы не вёлся, так как ступить на ту землю смерти равно. Так вот, когда приближаешься к суше, тебя постепенно окружают морские девы, борются за твою душу естественно, но если отдать им колье с сапфиром, которое осталось только одно в мире, то они ответят на любой вопрос и оставят целыми и невредимыми. Девушка внимательно выслушала пирата и осмотрела зал. — То есть, наличие одного пиратского корабля в порту, говорит о том, что эта вещь настолько ценная, что скорее мы либо первые либо опоздавшие. — Надежда умирает последней, — ответил Джек и сделал последний глоток рома. — Мистер Гиббс! — крикнул новичок. — А, что? А, это ты, слушаю, — ответил Джош. Парень наконец догнал пирата. — Фух, я немного не успеваю за Вами, — отдышавшись ответил тот. — Ах, прости. Можно просто Гиббс, — поправил он Фреда. — Ага. Гиббс, а что мы ищем? Джош подошёл к юноше ближе и сказал шёпотом: — Колье с сапфиром. — Колье? — громче ответил тот. — Та тише ты! — сделал он замечание. — В последнее время это очень ценная вещица, особенно в пиратском мире. — Понял. А искать где будем? — Я ещё в раздумьях, — неуверенно ответил Гиббс и двинулся вперёд. Лесли снова поспешил догнать пирата. — Ну, а если бы у вас была такая значимая вещичка, куда бы Вы её спрятали? Джошами остановился и на секунду задумался. — Ну, не знаю… — ответил он. — В сундук, наверное. — Я бы тоже, — поддержал его слова Лесли. — И где же нам его искать? — озадачился Джош. — Ну, если его украли не какие-нибудь обычные простолюдины, — рассуждал парень, — то это может храниться у каких-то богачей. — Пробиратся к ним в поместье создаст проблему похлеще простой кражи. Давай что-то ещё. Юноша озадачено начал рассматривать местность и людей вокруг, и в один момент он аж подпрыгнул от догадки. — А что, если оно хранится не в сундуке, а например на шее прелестной дамы? — Ты креативный парень! — рассмеялся Гиббс. — Но вообще, я с тобой согласен. — Так чего мы ждём? Мужчины ходили улицами, забревая в разные районы города, и как на зло, хотя даже скорее на удивление, ни одной барышни с нужным украшением на шее. Солнце постепенно приближалось к горизонту, что настораживало. Кажется, они обошли весь город, но последняя выбранная ими дорога привела в самый центр, а здесь уже собралось большое количество людей: бедные и богатые, бездомные и прислуги, дети и взрослые, мужчины и… пираты заметили даму низкого роста с пышной фигурой, которая кого-то «внимательно» слушала и громко смеялась в ответ, а на шее как раз то, что нужно — колье с сапфиром. — Ну наконец-то! — сказал Лесли и хотел уже пойти, но рука Гиббса схватила его за плечо. — Стой! Нужно разговорить её и кто-то должен аккуратно забрать его. — Отлично. Я буду её отвлекать, а ты заберёшь, идём! — парень снова двинулся вперёд, но Джош опять его остановил. — Нет, я буду с ней разговаривать, а ты отберешь, — сказал мужчина. — Но почему я? — возмутился юноша. — Потому что ты меньше чем я — незаметно можешь это сделать, — объяснил тот. — Ладно, — согласился Лесли. Но к даме дойти бы ещё: она стояла почти в самой середине толпы. Новичок пошёл первый и легко пробрался сквозь люд, а Джош следил за тем, чтобы тот незаметно оказался сзади той дамы, и как только Лесли уже был на нужном месте, Гиббс влился в толпу; по дороге к ней, Джошами свиснул у кого-то несколько цветов. — Добрый вечер, — обратился мужчина к женщине. — Буэнос ночес, сеньор, — ответила она ему. — Я увидел Вас примерно оттуда, вроде, кхм, — Гиббс неуверенно указал рукой в сторону, — И Вы меня просто очаровали, — сказал он наигранно улыбнулся. Дама ответила ему что-то на испанском и рассмеялась. Джош занервничал и пытался незаметно поглядывать назад, чтобы увидеть как там вообще его товарищ. Лесли же почти неподвижно стоял сзади неё и ожидал нужного момента. Гиббс резко опомнился и начал что-то ей рассказывать. –… вот так бывает, да. А вот ещё что вспомнил! Новичок заметил, что дама уже вся во внимании товарища, поэтому принялся за дело: он аккуратно привстал и начал искать застежку. Благо у женщины была высоко собранная причёска, значит можно легко отцепить. Во время своего рассказа, Джошами лишь на секунду обратил внимание на её пышную грудь, но в этот момент его кажется кто-то резко и сильно толкнул, и так получилось, что тот буквально упал и схватился за неё. Лесли успел заметить это, и резко и быстро снял колье и скрылся, а дама начала громко материть пирата и смачно зарядила ему по лицу. Тот же тысячу раз извинился и заметив отсутствие товарища сразу же убежал. Найдя друг друга, они ушли подальше от центра. — Фух, ну что, успел? — спросил Джош. — Ага, — ответил Лесли и достал из кармана колье. — Отлично. Вот только я понятия не имею где капитан. Придется ждать сутки, — сказал Гиббс. — Предлагаю вернуться на корабль, — сказал юноша. — Пошли лучше найдём себе ночлег, а то денёк выдался слишком впечатляющим, — предложил мужчина и двинулся вперёд по улице. Городские часы пробили ровно полдень, а после вчерашнего торжества, для жителей города, день только лениво начинался. Уже ближе к вечеру, у поместья губернатора начали съезжаться кареты и повозки. Сегодня был особый день для Сантьяго де Кубы — именины губернатора, а значит бал, а значит новые знакомства и сделки, а значит прекрасный день для кражи. — Солнце сегодня светит ярче чем обычно, и я даже не удивлён, — сказал Кристофер, как только зашёл в зал, где был именинник. — Не ожидал Вас здесь увидеть, — суетливо ответил губернатор. — В любом случае, спасибо. Какими ветрами тебя сюда занесло? — Мои парни привезли в город самый лучший ром, ты бы знал как сложно было охранять его всё это время, — рассказал капитан. — Крайне оскорбительно слышать родине рома, что где-то оказывается есть лучше, — отшутился губернатор. — Ох, не дуй губы, Адриан, — ответил кэп и сделал глоток вина. — Я как-то начинаю терять надежду, что мы сможем найти это, — сказала Джейн. — Значит, если не нашли мы, то отыскали Гиббс и… как его? — ответил Джек. — Лесли. — Да, точно! — Не знаешь, что там происходит, в той стороне города? Туда уже повозок пять поехало, — задалась вопросом Джейн. — Ох, милейший, не подскажите ли моим любопытным ушам, с чего бы всей колонии съезжаться у поместья? — обратился к какому то юноше Воробей. — Так это, именины у губернатора сегодня, — ответил тот. Джек и Джейн переглянулись. — Грасиас, сеньор, — поблагодарил пират, взял под руку мисс Улкинсон и двинулся по улице, которая ведёт к поместью. — Ты знаешь, Джек, в каждой шутке есть доля правды, — заметила брюнетка. — Под подушкой? — сказал он. — Под подушкой, — ответила мисс. — Как думаешь, никого не смущает, что среди такого общества ходит какой-то разбойник? — обратился Кристофер к Адриану. — Ты всё ещё за старое? — с ноткой недовольства сказал Адриан. — Человек, у которого пиратство в крови, никогда не сможет стать кем-то из этих, — кэп кинул взгляд на зал. — Ужас, ты никогда не изменишься, — прокомментировал губернатор. — Какой-то скромный особняк, не находишь? — сказала Джейн. — Спешу согласиться, видал и получше, — поддержал её Джек. — Как думаешь, где же ночует наша принцесса? — задалась вопросом Уилкинсон рассматривая поместье. — Был бы я губернатором помешаный на морских легендах, мои окна выходили бы к морю, — предложил Воробей. Они пошли к южной стороне усадьбы. — Единственный роскошный балкон на на втором этаже, ну конечно, — обратила внимание девушка. — План действий? — Для начала, нам нужно перелезть этот забор, — Джек указал на металлические стержни. — Или обойти, — пиратка ловко запрыгнула на каменную плиту и схватилась за крайний стержень. — Действительно, — неловко улыбнулся пират и последовал за ней. Торжество действительно сыграло на руку: в южной части дома свет не горел, а в саду даже не одной влюблённой парочки. — Не каждый день приходиться гулять в саду какого-нибудь поместья, — сказал Воробей. — Это уж точно, — ответила девушка. Где-то совсем рядом послышался шорох в кустах. Джейн и Джек резко остановились и начали искать причину шуршания. Но звук тут же утих, пираты переглянулись и пошли дальше. Стоило им сделать пару шагов, как из кустов кто-то или что-то вышло. Ребята с описанием обернулись, но благо там была обычная маленькая, пушистая собачка. Уилкинсон и Воробей не восприняли её в серьёз и хотели были уже идти дальше, но та начала очень противно гавкать. — Тише ты! — шипел на неё Джек. Но собака только громче начала гавкать. Терпения Джейн дало о себе знать, и та резко взяла пистолет Джека и направила на собаку. — Стой-стой-стой! — останавливал Воробей. — Тебе жалко эту псину? — возмущённо спросила та. — Мне жалко пулю, я не могу лишиться её так бездумно, — вцепился за пистолет пират. — Ах, Луиза, наверное снова гавкает на этих жуков, иди сюда, моя цыпочка, — звала собаку хозяйка из далека. Псина сразу обратила внимание на неё и побежала в ту сторону, оставив разбойников. — Провозглашаю сегодняшний день «днем удачи», или как нам удалось остаться незамеченными, — сказала Джейн, как только снова наступила тишина вокруг. Пираты уже чуть тише двинулись к зданию и, когда убедились что ничего больше не помешает, на цыпочках подбежали к стене. — Чего смотришь, давай думать как ты будешь лезть, — полушепотом сказала Джейн. — Нет-нет, лезть будешь ты, — отнекивался Джек. — С чего бы это? — возмутилась та. — Ну во-первых, это было твоё предложение что оно находится здесь, — объяснил тот. — Вообще-то это была шутка, — возразила девушка. — Какая разница, — ответил парень. — В крайнем случае, ты легче, мне будет тебя легче поймать, нежели тебе меня, смекаешь? — Ладно, тогда приступим. Они отошли от стены на два шага. — Как бы ты предпочла забраться на второй этаж в покои губернатора? — поинтересовался Воробей. Джейн задумчиво посмотрела на балкон, а после начала внимательно рассматривать местность вокруг себя. Заметив хорошую верёвку, которая лежала у склада садовника, она подошла, взяла её и нашла рядом небольшой камень затем обвязала его. — А потом это нужно перекинуть через блюстраду, с одного конца мы отвяжем камень, а вторым я обвяжу себя, — объяснила Джейн. — Да, я именно так и подумал, — улыбнулся Джек. Они так и сделали. Джек взялся за один конец верёвки, чтобы её поднять, а Джейн решила обвязать себя верёвкой на талии. — Позвольте, — предложил Воробей. — Не беспокойтесь. Надежно узлы завязывать я умею, — отказалась Уилкинсон и затянула верёвку. Всё пошло по плану и Джейн тут же оказалась на балконе губернатора. Девушка прислушалась и убедившись, что в комнате никого нет, тут же зашла. Она открыла занавески, чтобы лунный свет помог ей не врезаться в какую-нибудь тумбу и не навести шуму на всё поместье. Сначала двинулась к небольшому шкафу из которого блестели драгоценности. — Вполне вероятно, — бурмотала та и пыталась аккуратно перебирать эти украшения. — Или нет, — сказала она не найдя нужную вещицу. — Губернатор, я бы хотел напомнить о нашей сделке. Если не ошибаюсь, договор у Вас? — обратился к важному лицу лорд. — Да-да, требуется только Ваша подпись, — ответил губернатор. — Отлично. Мы можем оформить это сейчас? — Вполне. Следуйте за мной, — сказал Адриан, и те ушли из главного зала. Джек заметил, что гости начали постепенно разъезжаться, это может помешать их плану. Джейн почувствовала, что кто-то дёргает за верёвку подбежала к балкону. — Что случилось? — в пол голоса спросила девушка. — Прошу поспешить, иначе как только гости уедут, у губернатора не будет другого варианта как посетить свои покои, — предупредил её парень. Пиратка ничего не ответив быстро забежала в комнату и стала беспокойно проверять ящики в тумбочках. — Как предстоят Ваши дела на Кубе? — обратился к лорду губернатор. — Пока стабильно. Думаю, стоит нам подписать этот договор и ожидаемый результат гарантирован, — ответил лорд. — Что же, рад это слышать, — поддержал Адриан. Мужские голоса уже громко доносились с коридора, что заставило девушку буквально как белка метаться по комнате. В один момент, Уилкинсон остановилась посреди комнаты и упрямо смотрела на кровать, мгновение и она бросилась к подушке и нашла там колье. — Шутки не сказки? — она еще секунду смотрела на драгоценность глазами полнейших недоразумения, а после быстро одела себе на шею. Дверная ручка резко дёрнулась — на пороге стоял губернатор, а из-за его плеча выглядывал лорд. Джейн была уже у балкона, они обменялись взглядами и та резко крикнула: — Это все сон, меня и этого места не существует! Но я пришла к Вам, чтобы предупредить, что сегодня вечером Вас круто обведут вокруг носа. Буэнос ночес, сеньоры, — и та мигом скрылась. Мужчины ещё несколько секунд стояли в шоке, но после Адриан кинулся к подушке и догадавшись о пропаже впал в ярость и мигом оказался в главном зале. — Ах ты паршивый, грязный, хитрый пират! — обратился именинник к Кристоферу, но того здесь уже и след простыл. Губернатор громко матерился по-испански, а бедный лорд тихо стоял в сторонке. — Чего стоим?! Арестовать этих разбойников! — дал тот команду своим подданным. Джек, держа за верёвку, быстро опустил её на землю, лишь перекинувшись взглядами, они мигом убежали в город. Чтобы не попасться на глаза страже, пришлось бежать по узким, темным переулкам. Один из таких вывел на более живую улицу. Джейн хотела спокойно выйти из переулка, но Воробей потянул её за руку обратно. По улице прошли несколько мужчин в форме и не найдя того кто нужен ушли дальше по улице. Как только пиратам стало безопаснее, они быстро, как ни в чем не бывало, вышли из-за угла и медленно шли по улице пытаясь не привлекать к себе внимание. На улице снова появились несколько солдатов и одного из них смутил образ Джека. — Странно, но в нашем порту давненько не гостевали пираты. Это был высокий, лет пятидесяти, мужчина в форме, явно какой-то командир. Джек остановился и нелепо повернулся. — И Вам добрый вечер, сеньор, — расплылся в улыбке Воробей. — Вы бывали хоть в одной таверне как минимум на этой улице? — и не намереваясь продолжать разговор далее, дал знак девушке о том, что лучше уйти, они оставили мужчину. Какой-то молодой солдат начал суетится и обратился к командиру через всю улицу: — Это же те пираты! Я видел как они убегали из сада! Джек и Джейн переглянулись. — Раз… два… бежим! — одновременно сказали те и сорвались с места. Стража тут же побежала за ними. Когда пираты добежали до конца улицы, они резко продвинулись к стене и остановились, чтобы те в порыве пробежали и не заметили их. — Время на построения плана нет, поэтому… — сказала Джейн и вышла за угол на главную улицу. Здесь стояла повозка с несколькими мешками без лошади. Уилкинсон быстро выбросила их и залезла. — К сожалению, мне приходилось управлять только кораблями, — предупредил парень. — Какая разница, если эта улица уходит вниз прямо к порту, — ответила пиратка. Так как выхода не было, пират одной ногой залез в повозку, а второй оттолкнул и те мигом понеслись вниз по улице. Их было сложно не заметить, поэтому солдаты тут же побежали за ними. — Бога ради, они думают что догонят нас? — хмыкнула Джейн. Некоторые солдаты остановились и начали стрелять из ружья. Несколько пуль буквально просвестели у них над головами. — Черти… — бурмотала пиратка. Пирс уже оставался в тридцати метрах от них, надо было покидать воз. Они продвинулись к левому борту, приподнялись и тут же повалились на землю, а повозка вылетела за пирс. Терять драгоценные секунды лёжа на земле было крайне опасно, поэтому они тут же встали и побежали к судну. Команда заметила их, спустила верёвки, и как только те забрались судно тут же отплыло от пирса. Солдаты всё еще стреляли, но это было бесполезно, выкрикнули пару ругани на испанском, и смотрели тем в след. Джейн и Джек поднялись на ноги. — Как ты там говорила, обвели губернатора вокруг пальца, — улыбнулся Воробей. — Вокруг носа, — улыбнулась в ответ та. Кэп вышел к ним. — Я так понимаю, вы успешно справились с заданием. — Было трудно не заметить, — ответила Уилкинсон. — Капитан Кристофер! — крикнул Лесли из толпы. Все обернулись в его сторону. — Капитан, но мы тоже нашли колье. — Хм, покажите. Гиббс передал Лесли колье, а Джейн сняла с шеи. Кристофер взял обоих в руки и внимательно осмотрел. — Да они очень похожи, — кэп подержал паузу, — но у оригинала вряд ли будет топаз вместо сапфира, — объяснил тот, и отдал Лесли их колье. Некоторые из толпы посмеялись. — Ну что, дамы и господа, следуйте голосу моря! — громко заявил кэп и вся команда поддержала.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.