Далёкий странник (перевод новеллы)

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
472
переводчик
Rayada сопереводчик
_RottenApple_ бета
Автор оригинала: Оригинал:
https://sparklingwatertrans.wordpress.com/
Размер:
планируется Макси, написано 165 страниц, 28 частей
Описание:
Повесть о бывшем главе специальной организации, подчиняющейся императорской власти, который, оставив свою прошлую жизнь позади, оказался случайно втянут в мир боевых искусств.

Посвящение:
Прекрасным:
_RottenApple_ и Lady_in_black_1997

Для визуализации:

https://wampi.ru/image/RnoIIys
https://wampi.ru/image/RvccAf4
https://wampi.ru/image/RvccJ8H
https://wampi.ru/image/RvccPYk

Примечания переводчика:
ПЕРЕВОД С АНГЛИЙСКОГО

Новелла: Далёкий странник
天涯客 (novel)
Tiān Yá Kè (novel)
Автор: Priest
Перевод с англ.: Cherrry_verrry
Любительский перевод
Новелла на англ.яз.: https://sparklingwatertrans.wordpress.com/

Мои дорогие девочки: бета и гамма приступили к работе совсем недавно, поэтому не ругайтесь за последние главы,если есть ошибки. Правка идёт своим ходом.

Размещение на других ресурсах без разрешения переводчика ЗАПРЕЩЕНО!

ВАЖНО! Ищу помощника в переводе новеллы. Вы будете указаны в соавторстве! Пишите в лс.
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
472 Нравится 133 Отзывы 239 В сборник Скачать

Том 1. Глава 10. Преисподняя

Настройки текста
Примечания:
Закончила перевод новой части. Прошу извинить, если долго, так как я ещё один из редакторов новеллы про "Хаски".
      Чжоу Цзышу какое-то время смотрел на отпечаток руки, а потом перевернул труп лицом вниз, освобождая торс от одежды. Ещё один отпечаток руки был на спине в таком же положении.       Вэнь Кэсин вздохнул: — Его заклеймили или же атака прошла сквозь тело?       Чжоу Цзышу безразлично ответил: — Никто не стал бы тратить время на игры с покойником. Атака прошла насквозь. За последние пятьдесят лет, я могу припомнить только одного человека, который способен на такое… — Печать ракшасы*, Сун Дин Скорбящий Призрак, — сказал вместо него Вэнь Кэсин. * — демоны людоеды, злые духи в буддизме.       Чжоу Цзышу посмотрел на него, но ничего не сказал. Он сел на колени, чтобы тщательно осмотреть тело Му Юнге. Он нашёл несколько денежных купюр и серебряных монет. — Он тайком покинул владения Чжао под покровом ночи, прихватив с собой средства на дорожные расходы…, — Чжоу Цзышу коснулся своей груди, потому что он поступил точно также. — Вэнь-сюн, эта ночная сова здесь не для того, чтобы собирать цветы, насильнику не нужно с собой столько денег. — Как и сменная одежда, — Вэнь Кэсин пнул ногой маленькую сумку, спрятанную в кустах.       Сумка была из чёрной ткани, внутри лежала сменная одежда, которую брали, уходя из дома.       Земля в лесу была влажной и мягкой, на ней виднелась хаотичная цепочка из следов, однако следов борьбы не было видно. Кроме отметины от руки, которая вызвала мгновенную смерть, на теле Му Юнге не было никаких других ран или следов. Его знаменитый меч лежал рядом с ним, всё ещё находившийся в ножнах.       Навыки кунфу Му Юнге были выше среднего, по крайней мере, он не стал бы сопротивляться, как неумеха. Чжоу Цзышу замолчал и задумался о том, что, возможно, достойный и праведный мечник усадьбы Дуань Цзянь и Скорбящий Призрак назначили встречу?       Причём встреча, которая вероятно должна была пройти благосклонно, обратится страшным гневом и закончится кровавой бойней.       Могло показаться, что до того, как они появились, здесь был и третий человек. В то время, как следы Му Юнге заканчивались здесь, следы других двоих уходили в двух разных направлениях. Возможно, они не были союзниками. Один из них, вне всяких сомнений, преследовал Му Юнге до этого места, а затем присел, чтобы осмотреть его тело точно также, как это сейчас делал Чжоу Цзышу.       Чжоу Цзышу присел на корточки. Старая привычка всё изучать и подвергать сомнениям снова дала о себе знать, вызывая всё внутри зудеть от предвкушения. Он захотел пойти по следам, однако разум предупреждал его, что это может привести не только лишь к неприятностям. Он более не был всезнающим и могущественным главой Тянь Чуан. Не было смысла в том, чтобы обременять себя неудобствами.       Вэнь Кэсин наблюдал за тем, как его спутник сидит в ужасно неприличной позе и выглядит так, словно на размышления ему потребуется целая вечность. Спустя долгое время он не смог удержаться и спросил: — Ты не пойдёшь за ними?       Чжоу Цзышу посмотрел на него, всё ещё сомневаясь.       Вэнь Кэсин немного подумал, затем пошёл по следам второго: — Тогда это сделаю я.       Чжоу Цзышу инстинктивно последовал за ним и удивлённо спросил: — Ты действительно хочешь влезть в то, что тебя не касается?       Вэнь Кэсин выглядел серьёзно. — Кто-то убил лорда усадьбы Дуань Цзянь, а я хороший человек, который собирает добродетели, так почему бы и нет. Да и я всё равно без дела сижу.       Чжоу Цзышу показалось, что последнее предложение было весьма здравым, поэтому он кивнул и снова спросил: — Тогда почему бы тебе не последовать за первым человеком? Эти следы очень легки, и он наверняка, самый сильный из них. Теоретически, если третий пришёл сюда последним и был из владений Чжао, то первый, наверняка, был Сун Дин Скорбящий Призрак.       Вэнь Кэсин невозмутимо ответил: — Ты можешь преследовать его, если хочешь. Хоть я и любопытный человек, который вмешивается в чужие дела, но всё же я ценю свою жизнь.       Искренность собеседника лишила Чжоу Цзышу дара речи. Он внимательно следил за Вэнь Кэсином, глядя на землю под его ногами, и заметил, что Вэнь Кэсин не оставляет следов.       Тот, кто мог передвигаться, не оставляя следов, только что сказал, что боится призраков и смерти.       Чжоу Цзышу, который раньше руководил и расследовал все дела во дворце, решил поддаться своему желанию довести дело до конца. Поскольку он уже был близок к смерти, он будет делать всё, что захочет. В этом мире больше нет ничего, чего он мог бы бояться.       Двое опытных и бесстрашных мужчин помчались через лес, словно порыв ветра. Вскоре, они нашли то, что искали. На берегу реки они обнаружили Юй Тяньцзе из ордена Хуаншань.       Он был привязан к дереву серебряными нитями, напоминающими паутину. Голова едва держалась на шее, вот-вот готовая отвалиться от лёгкого дуновения ветра.       Капля крови упала на землю, что вынудило Вэнь Кэсина отступить назад, чтобы не испачкаться. Затем он слегка толкнул труп рукой, от чего голова полностью оторвалась от тела. Первая часть всё ещё держалась на нитях, вторая же с глухим стуком упала на землю. Вэнь Кэсин прикоснулся к телу и, поджав губы, сказал: — Всё ещё тёплый, умер недавно. — Паучий шёлк, — Чжоу Цзышу посмотрел на голову Юй Тяньцзе и, сделав короткую паузу, добавил: — Это Паучий шёлк Повешенного призрака.       Тайху действительно были вынуждены пережить потрясения.       Внезапно Чжоу Цзышу уловил странный звук. Он крикнул: — Кто там?       За деревом появилась тень, похожая на гигантскую летучую мышь, которая исчезла также быстро, как и появилась. Чжоу Цзышу немедля последовал за ней.       Вэнь Кэсин всё ещё стоял на месте, бормоча себе под нос: — Я боюсь смерти, я боюсь смерти… Вот поэтому я не могу оставаться тут один.       И он последовал примеру Чжоу Цзышу.       Чжоу Цзышу подхватил сосновую шишку, согнул пальцы и прицелился в спину удаляющегося человека, но из-за нехватки сил после полуночи и продолжительной погони, хоть он и попал в цель, это не привело к ожидаемому результату, при котором фигура должна была споткнуться и упасть. Человек даже не оглянулся и стал двигаться ещё быстрее.       У Чжоу Цзышу были сомнения на счёт того, правда ли это был Сюэ Фан Повешенный призрак. Для него было очевидным то, что он не сможет противостоять этому человеку, но, если он действительно один из Десяти великих призраков с хребта Цинчжу, станет ли он убегать, увидев такое ничтожество, как он?       Чжоу Цзышу с удивлением подумал: «Ну не волшебное же зеркало*я…» * — 照妖镜 (zhàoyāojìng) — образное описание предметов или людей, которые могут увидеть истинную природу вещей и различать добро от зла.       Они пересекли лес за относительно короткий промежуток времени. За лесом располагалось огромное кладбище, которое было усыпано блуждающими огоньками. Казалось, что Повешенный призрак добрался до своей территории, поскольку его силуэт стал ещё более фантомным. Чжоу Цзышу не был уверен в том, что его разум коварен с ним, однако ему показалось, что он услышал чьё-то хихиканье. Смех на мгновение прозвучал совсем близко, потом далеко, от чего волосы встали дыбом.       А потом Повешенный призрак растворился среди блуждающих огоньков.       Чжоу Цзышу резко остановился.       Вэнь Кэсин остановился рядом с ним, зеленоватый свет падал на его красивое лицо, придавая ему какой-то демонический вид. Откуда-то издалека донёсся вой животного, а из-под земли вылезла крыса, без страха глядя на них. Возможно, она вкусила мертвечины, поскольку её глаза были ярко-красного цвета.       Повешенный пизрак исчез под старой акацией. На её ветке сидела сова, которая, склонив голову, уставилась на двух незваных гостей.       Чжоу Цзышу и Вэнь Кэсин осмотрели дерево, но не нашли никаких улик. Чжоу Цзышу нахмурился: — Мы действительно встретили призрака…       Тут он услышал жуткий смех. По его телу побежали мурашки, и он посмотрел на Вэнь Кэсина. Его спутник указал на сову. Оказалось, что звук исходил от этой призрачной птицы. Сова и Чжоу Цзышу довольно долго смотрели друг на друга, прежде чем первая, расправив крылья, улетела.       Вэнь Кэсин сказал: — Когда я был маленьким, я слышал, что совы страшны только тогда, когда смеются, потому что всякий раз, когда они смеются, услышавшего ждёт смерть. Тебе страшно?       Чжоу Цзышу осмотрел надгробие под деревом, на котором не было никаких надписей. Он безразлично ответил: — Уже есть два трупа.       По всей видимости Вэнь Кэсин был в приподнятом настроении, поэтому он проигнорировал слова Чжоу Цзышу и с энтузиазмом продолжил рассказ: — Я также слышал, что однажды в этой маленькой деревне жил человек, который как-то нёс чашу с красной водой. Сова опрокинула эту самую чашу и в тот же год, погибло двадцать человек.       Чжоу Цзышу поднял на него взгляд.       Вэнь Кэсин нарочито понизил голос: — Это правда. — Почему этот человек нёс чашку с красной водой? — растерянно спросил Чжоу Цзышу.       Вэнь Кэсин вдруг подавился воздухом и быстро отвернулся, как будто закашлявшись.       Лёгкая улыбка появилась на лице Чжоу Цзышу. Внезапно он положил руки на надгробие и немного сдвинул его. Ему пришлось приложить немало усилий, чтобы окончательно его сдвинуть. Перед ними открылся вход, ведущий в тёмный коридор неизвестной глубины.       Вэнь Кэсин поспешил взглянуть поближе, обходя вход несколько раз, при этом пощёлкивая языком: — Ходят слухи, что точка соединения инь и ян является местом скопления человеческой энергии инь, поэтому возле него обязательно должно расти полумёртвое дерево. Ты знаешь, что акация также называется деревом инь и ян или деревом призраков?       Чжоу Цзышу скрестил руки на груди. На его лице не было никаких эмоций, когда он слушал рассказы о призраках.       Вэнь Кэсин описывал всё очень ярко: — Под старой акацией стоит безымянное надгробие, а под ним, как гласят легенды, дорога в преисподнюю, усыпанная паучьими лилиями*. В полнолуние седьмого месяца*, заблудшие души выходят из подземного мира, чтобы вернуться в мир живых. Тропа, ведущая к Жёлтым источникам*, невероятно холодная. В конце пути же, расположены Врата ада, пройдя через которые, больше никогда не сможешь увидеть жизнь. И в конце Мост Беспомощности*… Эй! * — цветы, связанные смертью. Считается, что они растут в аду и направляют души в места их реинкарнаций. * — пятнадцатый день седьмого месяца китайского календаря, также зовётся днём призрака. Седьмой месяц считается временем, когда духи и призраки выходят из подземного мира. * — ад или преисподняя в китайской мифологии. * — мост, через который должна пройти каждая душа перед реинкарнацией.       Чжоу Цзышу уже спрыгнул вниз.       Вэнь Кэсин ошарашенно уставился на силуэт человека, исчезающего за входом, прежде чем спрыгнул сам. Он уверенно приземлился, заметив, что земля под ногами твёрдая. Он поднял глаза и увидел мимолётную улыбку на лице Чжоу Цзышу. А тот спросил: — Вэнь-сюн тоже заинтересован в том, чтобы увидеть дорогу в Подземный мир своими глазами?       Вэнь Кэсин кивнул и со всей серьёзностью, которая ему была присуща, сказал: — Чтобы в следующий раз, когда я буду рассказывать истории, я мог официально добавить, что это чистая правда.       Чжоу Цзышу покачал головой, всё также улыбаясь. Вдруг Вэнь Кэсин жестом показал, чтобы они оба замолчали, внимательно прислушиваясь и хмурясь при этом: — Ты слышал? Что это за звук?       Чжоу Цзышу старался прислушаться и разобрать, что это был за звук и неуверенно сказал: — Вода?       За долю секунды Вэнь Кэсин воодушевился и, понизив голос, сказал: — Значит, легенды действительно не врали!       Перед ними была такая узкая и длинная тропа, что двое рослых мужчин не могли идти рядом. Только когда сжимали плечи и втягивали шеи, это казалось возможным. Чжоу Цзышу совсем не нравилось такое положение; он думал о том, что этот путь наверняка не самый главный, а скорее предназначен для женщин и детей.       Было не понятно, как далеко они зашли. Они оба уже успели испачкаться в грязи, когда перед ними открылась большая поляна, которая вела к пещере с протекающей в ней рекой. И было не видно, откуда она берёт начало и где заканчивается.       По пещере гулял ветер, но нельзя было определить, откуда он взялся. Мрачный, пронизывающий ветер обдувал со всех сторон.       Даже Вэнь Кэсин в этот момент был молчаливым, перестав нести чушь о том, что это может быть тропа, ведущая к Жёлтым источникам.
Отношение автора к критике:
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
© 2009-2021 Книга Фанфиков
support@ficbook.net
Способы оплаты