Братья-уроды, или "Сказ о том, как в кладовке мыши завелись"

PG-13
В процессе
5
центаврушка. соавтор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 8 страниц, 2 959 слов, 2 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
5 Нравится 4 Отзывы 1 В сборник

Пролог

Настройки
— Так… Ты написала произведение на основе своей биографии? — Все верно. — И даже иллюстрации сама сделала… — Да. — Хочешь сказать, что… Ты была под наставничеством двух братьев-уродов? Критик был явно в недоумении от прочитанного в книге, ибо судя по жанру он ожидал на страницах нечто другое. — Читателям решать что из этого правда, а что вымысел. Мужчина спустил очки на кончик носа, хмуро глянув на девушку, хмыкнул, а затем, уперевшись руками в ручки кресла, поднялся на ноги и стал медленно расхаживать по комнате. — Сколько ты это писала? — Около двух лет, Сэр. --…По правде говоря произведение очень даже хорошее. — вдруг перешёл он на более дружелюбный лад, но затем снова нахмурил брови, — Ты явно усердно работала, но… — критик заговорил тише, — Я боюсь, тебя... За психа примут, не думаешь? –…Ну ничего. — улыбнулась та в ответ, милостиво оправдав будущих читателей, — Надо же людям как-то объяснять то, во что не могут поверить. Критик неуверенно опустил глаза. — Скажите, будь вы тем, кто никогда не слышал о религии, вы бы поверили, что… — она указала пальцем вверх, – …где-то ещё выше звёзд за вами сидит и наблюдает невидимый мужчина? Критик был окончательно сконфужен таким сравнением. — Никто ведь никогда не видел его. Но это не мешает им всем верить. Может… И мне поверят? Глаза девушки горели огнём, она говорила словно на одном дыхании. — Возможно о них и слышат впервые, но… Я помню их очень хорошо. Каждую в них деталь. Аккуратно взяв в руки книгу, она протянула её критику. — И все вот здесь. Абсолютно все. Мужчина с таким выражением лица слушал её, что, казалось, теперь он точно отказать не сможет в издании этой книги. Когда она закончила говорить, он выпрямился. — Что ж… Как-то растерянно он склонил голову вбок, сняв очки. — У вас… Справка из психлечебницы с собой? Лицо юной писательницы в одну секунду переменилось на недоумение. Выйдя за дверь она досадно вздохнула, глядя на переплёт книги. --…Уже четвертый. Задумавшись, та прижала книгу к груди. — К Вестленду смысла идти нет, если даже этот отказал… Писательница с выдохом глянула на небо. — Придется действовать по-другому. Этим же днем, поздно вечером, когда моросил дождь, в дверь дома знатной французской семьи Тьëри раздался стук. Дверь открыла средняя дочь 14-ти лет. Стояла она в одной ночнушке, по плечам нежно опускались её прямые белокурые волосы. Она не хотела выходить на холод, потому лишь высунула нос в приоткрытую дверь. Но там никого не было. Только… книга на крыльце. С изумлением, она взяла книгу в руки, толстую, распухшую из-за покореженных от обильного письма листов. Она была загадочна, в ней скрывалось что-то, о чем никто не знал. Интрига сделала своё — девочка понесла её в свою комнату. После того, как разгорелась керосиновая лампа, она очень осторожно раскрыла свою находку. Первая страница гласила: «Иногда история, произошедшая по случайности, самая необычная.» А внизу подпись: « ~ Братья Гортьé» — Не слышала такой фамилии… — прошептала девочка и снова аккуратно перевернула страницу, прислушавшись к её шелесту и прочувствовав, с каким давлением пера на ней писали. Глаза с первого мгновения пошли вдоль строк, а с её губ стал слетать приятный детский шепот. — Малоизвестен тот город, в котором мы провели свою наполненную чудом юность...

✒~~~~~~

«…и название этого города тоже вряд ли кто слышал. Все называли его по-разному, кто-то официально: «D'acqua Rossa», кто-то шутил: «Город-винзавод», а кто-то и вовсе: «Там, где наш прадед жил.» Но история этого города необычна. И я не о запылившихся на полках никому не нужных книгах с историей и документами об его основании в той городской библиотеке, нет. Я о той истории, которую видели своими глазами, и все еще хорошо помнят. Недаром уж больно там все были наслышаны о двух братьях-ученых Гортье, живущих в поместье за городом. О них ходило много слухов. Уж не хотели они показываться на виду, потому фантазия народа сама решила, кем они являлись по происхождению. Один — вампир, второй — оборотень. Смешно. Ни в коем случае нельзя доверять фантазиям народа. Ни в коем случае…»
Примечания:
5 Нравится 4 Отзывы 1 В сборник
Отзывы (4)