ID работы: 10611152

Find Your Way Back (Найти свой путь обратно)

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
499
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
174 страницы, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
499 Нравится 106 Отзывы 373 В сборник Скачать

Глава 7. 26 марта 2013

Настройки текста
Драко закончил мыть посуду после обеда и поставил тарелки в пластиковую сушилку возле маленькой раковины: — Грейнджер, — позвал он. — Перед отъездом нам нужно заскочить на рынок и купить еще масла для ламп. Ты читаешь допоздна, так что мы расходуем масло быстрее, чем я ожидал. Гермиона не ответила, и Драко прислонился к дверному косяку. Ее не было в гостиной. Драко улыбнулся про себя, вытирая руки полотенцем, расшитым красными и белыми маками. Она снова проскользнула мимо него. За то короткое время, что они жили в коттедже, у Гермионы развилась абсолютная страсть к прогулкам в саду. Возможно, она и была известным многим людям книжным червем, но он знал, что под ней скрывалась совсем другая Гермиона. Он снова встретил ее на этом задании. Она все еще любила свои книги, исследования и составление списков, но если она могла делать это на открытом воздухе, она была просто в восторге. Во время отпуска в Париже они каждый вечер прогуливались вдоль реки и каждый день посещали новый парк. Даже на холоде Гермиона светилась от удовольствия. Он выглянул в сад и с улыбкой кивнул, увидев, что она читает на скамейке под деревом. Лежа на спине, подложив под голову три подушки, она согнула одну ногу и положила на нее книгу. Другая ее нога свисала со скамейки, пальцы дотрагивались до травы. Она выглядела такой расслабленной и умиротворенной, что он не хотел прерывать ее, но у них были планы. Осмотреть местность и поговорить с жителями деревушки важнее для задания, чем позволить ей читать. — Грейнджер, — сказал он, пересекая сад. Она так увлеклась чтением, что не поднимала глаз, пока его тень не упала на ее книгу. Драко усмехнулся и протянул ей закладку, которую взял со стола позади нее. — Время идти. Если мы вскоре не выйдем, то не успеем до закрытия. Гермиона закрыла книгу и засунула ноги в кожаные сандалии с ремешками: — Не закроется до восьми, Малфой. У нас куча времени. — Тогда давай поедем, пока не заняли все хорошие парковочные места. Алтея сказала, что асфальтированная часть небольшая. А я не хотел бы оставлять мою машину на траве, — Драко изобразил свой самый шикарный акцент, подняв подбородок. — Не заставляй меня парковаться с крестьянами. Достаточно того, что у меня нет шофера. Гермиона шлепнула его по руке книгой, проходя мимо. В коттедже она убрала книгу в сумку, которую повесила на плечо, пока Драко проверял свои деньги. Он регулярно обменивал министерскую зарплату на маггловские деньги и был уверен, что у него достаточно денег для этого задания, но скоро ему нужно будет посетить пункт выдачи наличных. Алтея говорила ему, что торговцы на ярмарке ценят наличные больше, чем кредитки, часто дают скидки. Он понятия не имел, сколько покупок они сделают, но знал, что, скорее всего, их будет много. — Позволишь мне сесть за руль? — сказала Гермиона, подпрыгивая возле машины. Драко фыркнул: — Я видел, как ты водишь, — ответил он. — Ты не понимаешь концепцию ограничения скорости. Не хочу рисковать и встречаться с властями. Она закатила глаза и забралась на свое сидение, пока он заводил машину: — Я не так плохо вожу. Драко осторожно выехал на улицу, сверившись с указаниями Алтеи: — Ты действительно плохо водишь, — произнес он, смотря на Гермиону. — Мы брали машину в Париже, если помнишь. И ты, Гермиона Грейнджер, сумела напугать парижских водителей. Парижских таксистов. Они стояли вдоль улиц и молились за свою жизнь, пока ты сидела за рулем. Я не собираюсь повторять такое снова. Гермиона скорчила лицо, но без дальнейших возражений откинулась на спинку кресла. Поездка была короткой, хотя один раз им пришлось ждать смуглого тракториста на древнем агрегате, чтобы расчистить дорогу. У ворот Торнхарт-холла молодая женщина в костюме шута взяла плату за парковку и показала дорогу. Они ехали по гравийной дорожке вглубь ярмарки, мимо подростков в флуоресцентных жилетах, которые поддерживали движение в ровном, хотя и медленном темпе. Ближе к началу змеящейся очереди, где над деревянным частоколом виднелись развевающиеся знамена и полосатые верхушки палаток, Драко рассмеялся, заметив Пэтса в меховой тунике и сапогах: — Что думаешь, Грейнджер? — спросил он. — Роль викинга ему подходит? Он притормозил, и Пэтс наклонился к окну: — Фриз сказал, дал хорошее местечко. Тачке. Даже учитывая бормотание, слов было намного больше, чем Драко слышал раньше, и ему пришлось на мгновение моргнуть: — Эм, спасибо, — сказал он, когда Гермиона толкнула его в бок. Пэтс хмыкнул и указал в противоположную сторону от большинства машин: — Сюда, — сказал он. — Частная парковка. Фриз не хочет, чтобы машине настал пиздец. — Да, — сказал Драко, подняв брови. — Было бы неприятно, не так ли? Пэтс тупо уставился на него; Гермиона сдержала фырканье, прикрыв рот ладонями. Драко весело помахал Пэтсу и поехал вперед. Они оказались на уединенной стоянке в тени нескольких больших деревьев. Драко припарковался в дальнем конце и потянулся, выходя из машины. Гермиона огляделась, решив, что их никто не видит, и жестом велела Драко нырнуть за борт машины. — Солнцезащитные чары, — сказала она, взмахивая своей палочкой. Драко скрыл дрожь, когда магия окутала его, и жар от солнца на коже уменьшился. Они с Гермионой прошли по дорожке вдоль ряда низких указателей к билетной кассе. Они встали в очередь за группой людей в разнообразных костюмах. Три женщины носили тяжелые одеяния дам шестнадцатого века, с напудренными белыми лицами; двое мужчин оделись как каперы, с каперскими грамотами, просунутыми через кушаки на груди; полдюжины человек, включая женщину, облачились в туники рыцарей крестового похода; и невысокий мужчина нацепил полупрозрачные зеленые крылья и длинную ленточную юбку. Драко не мог сказать, были ли все они отдельными компаниями или друзьями, которые не смогли договориться об одной связной теме. Казалось, они разговаривали все вместе, пока очередь продвигалась вперед. — Мы недостаточно одеты, — прошептал он Гермионе. — Возможно, мы единственные одеты как магглы. Нужно было захватить мантии. Гермиона хихикнула: — У тебя сейчас есть хоть одна? — спросила она, улыбаясь ему. — Несколько лет назад я заметила, что ты перестал носить мантии в офис. Сменил на маггловские костюмы. — Менее подозрительно в моей ситуации, — сказал он. — Прогулка в мантии по Лондону привлекает слишком много нежелательного внимания. И как оказалось, на Сэвил Роу [1] могут творить настоящую магию, — Гермиона подняла брови, и Драко рассмеялся. — А где ты ожидала, я покупаю вещи? Harrods? [2] Извини, Грейнджер, но я еще не пал так низко. Гермиона скорчила гримасу: — Большинство людей не сочтут это за «падение», знаешь? — У большинства людей не было личного портного с момента, как они вышли из пеленок, — Драко пожал плечами. — Только не беспокойся по пустякам. Я шучу. Я хожу в маггловские магазины. В «Фортнум и Мэйсон» [3] довольно мило. Мне нравятся их корзины. Очередь продвинулась вперед, прежде чем Гермиона снова заговорила. Группа крестоносцев отошла в сторону, споря о том, кто забыл ваучер на групповой тариф. Драко занял их место у кассы: — Два, — сказал он. Чернокожая девушка-подросток за стойкой поправила свою остроконечную зеленую шапочку и сняла с ленты два пластиковых браслета: — Для тебя и твоих леди, — сказала она. — Твоей. (прим. переводчика: в оригинале описывается неверное использование устаревших форм местоимения «ты» — thy и thine. Девушка использует их, чтоб подчеркнуть театральность в духе Шекспира) Драко бросил быстрый взгляд на Гермиону, расплачиваясь за вход: — Что? — Твоей. Твоей леди. Неверно использовала форму слова. Кассирша показала Драко, как застегивать браслеты, явно не обращая внимания на Гермиону. У нее было немного скучающее выражение лица, и Драко предположил, что ее уже много раз поправляли. Либо это никак не укладывалось в ее голове, либо ей было все равно. Если для нее это всего лишь работа, то, скорее всего, последнее. Драко отошел от стойки. Ему пришлось взять Гермиону за локоть, чтобы вывести ее из очереди, поскольку она все еще читала лекцию о правильном использовании языка: — Не трать лишних слов, — сказал он, ведя ее через высокую арку на ярмарку. — Нам предстоит много ходить пешком, и я уверен, что ты увидишь — Он остановился, заметив палатку, в которой продавались куклы в форме магических существ. Драконы, единороги и феи выстроились на прилавке. Драко скорчился, увидев дракона рядом с ним: — Черт, — пробормотал он. — Кто пропустил такую пародию? Венгерская хвосторога с раскраской Китайского огненного шара? Эти люди хоть что-нибудь знают? Гермиона рассмеялась и потащила его прочь от палатки: — Они знают, что это выдумка, — многозначительно произнесла она. — А теперь пошли. Не трать лишних слов. Нам еще много ходить.

~*~

Гермиона слизала последние капли огуречного рассола с пальцев, ухмыляясь при виде лица Драко: — Восхитительно, — сказала она. — Ты тоже должен был попробовать. Я уверена, что мы можем еще раз найти того торговца огурцами. Она не могла быстро убежать с бочкой. Он слегка вздрогнул и сморщил нос: — Я не ем ничего на палочках. Или то, что приготовлено на улице. Гермиона фыркнула: — Это объясняет, почему ты не взял ничего, кроме мягких кренделей. Ты же знаешь, что местная еда не убьет тебя, верно? Я уверена, что владельцы ярмарки позаботились, чтобы никто не умер на их территории. — Я брал замороженную... штуку. Лимонную. Пока ты ждала очередь в туалет. Тебя не было достаточно долго, чтобы я задумался насчет возвращения домой. — Хм, знаю. Костюмы красивые, но я рада, что мне не нужно с ними бороться. Мне пришлось ждать двух женщин в самых больших юбках, которые я видела. Могли бы подойти мадам Максим и ее сестре-близняшке. Гермиона бросила пустую палочку в мусорное ведро. Извилистая дорожка, петлявшая по ярмарке, вела мимо множества магазинов. В палатках, киосках и ларьках продавалось все — от книг в кожаных обложках до статуэток из дутого стекла. Перекрестки и ответвления тропинки вели к тенистым скамейкам или небольшим сценам для одного-двух исполнителей. По дороге они миновали сцену с женщиной, раскрашенной в голубые и зеленые узоры — от длинных заплетенных в косу волос до прозрачных крыльев, выглядывавших из-под платья, и атласных пуантов. Гермиона смотрела, как к ней подбежал ребенок и бросил монетку в корзину у сцены. Женщина приподнялась на цыпочки и сделала пируэт, затем встала с распростертыми руками и запела что-то на незнакомом Гермионе языке. Предполагалось, что Драко и Гермиона будут прислушиваться к любым намекам, которые смогут помочь с их заданием. Они думали, что ярмарка, подобная этой, привлечет внимание большого процента людей, которые верили в призраков, но этот план быстро отошел в сторону. Слишком много можно было посмотреть и сделать. Ярмарка была маленькой, совершенно неточной в исполнении, еда и напитки стоили до смешного дорого, но Гермионе было все равно. Ей было весело, чертовски весело, и даже Драко улыбался большую часть времени. Задание подождет. Гермиона не хотела испортить то, что у них сейчас было. Они направились к большой сцене, стоявшей в глубине рощи. Деревянная вывеска перед рядами скамеек гласила, что до выступления средневековой группы Джилли осталось десять минут. Гермиона начала выбирать место ближе к центру, чтобы лучше видеть, но поняла, что Драко ушел без нее. Он стоял сбоку, у скамейки, за которой рос огромный дуб. Она последовала за ним и жестом указала на дерево, когда села рядом: — Солнцезащитные чары не работают? — тихо спросила она. — Все в порядке, — Драко расправил плечи и посмотрел на листву над головой. — Не люблю сидеть так, чтобы люди находились за мной, особенно в толпе. И вдвойне, если это магглы. Гермиона хмыкнула, вздохнув. Она задумалась над этим и поняла, что ни разу не видела, чтобы Драко сидел с незащищенной спиной, ни разу за долгое время. Даже в Министерстве, когда они работали вместе, она никогда не видела, чтобы он садился на стул не у стены. Если он не мог сесть в защищенное место, то он оставался стоять и оглядывался. Пожалуй, она не могла полностью его винить. Она понимала, что значит жить в постоянном стрессе, и у него было больше причин, чем у большинства. Среди магглов ему было некомфортно. — Говоря о магглах. Хочу сказать, — прошептала она, взмахнув рукой и указывая на окружающих, — что ты хорошо справляешься. Лучше, чем я ожидала. Не только на ярмарке, вообще-то. С тех пор, как мы приехали в Фейт-Ин-Харт, ты действительно хорошо справляешься. Я думала, что ты сломаешься намного раньше. Но кажется, будто ты был среди них всю свою жизнь. Драко прислонился к дереву и закрыл глаза: — Пришлось научиться, — сказал он. — Я живу в этом мире пятнадцать лет. Первые несколько были жесткими. Приходилось приспосабливаться. Даже не могу сказать, сколько раз я забывал подождать сигнал светофора, чтобы перейти улицу или почти получал сердечный приступ, когда рядом звонил телефон. Я все еще беспокоюсь, когда кто-то слишком громко включает телевизор и полностью избегаю магазинов электроники. Но однажды привыкну и к этому. Экспозиционная терапия или типа того. — Так ты говоришь, что знаменитый Драко Малфой считает, что магглы не совсем плохи? — спросила она с легким смешком. Она собиралась отправить это воспоминание в омут памяти, чтобы показать Гарри, когда они вернутся в Лондон. Драко покачал головой: — Магглы не так плохи, — сказал он. — Большинство. Не относится к тем ребятам, которые пытались ограбить меня несколько лет назад, но — — Стой, стой, — Гермиона повернулась к нему лицом, одна рука на его руке. — Тебя ограбили? Что ты сделал? Тебе нельзя аппарировать. Ты не влез в драку, верно? Драко открыл один глаз и посмотрел на нее. После долгой паузы его губы изогнулись в улыбке, которая не тронула глаза: — Я убежал, Грейнджер. Традиционная тактика Малфоев. Поднял задницу и убрался к чертовой матери. Все, что они хотели — деньги. К счастью, у меня их было много. Думаю, победный танец отвлек их от погони за мной. Гермиона нахмурилась из-за легкомысленного тона в голосе Драко, но пропустила мимо: — Рада, что с тобой все было в порядке, — сказала она. — Это было давно. Я больше не хожу мимо того паба, хотя бы в целях безопасности. Гермиона сморщилась. Она снова прислонилась к дереву рядом с ним, достаточно близко, чтобы их плечи соприкасались. Люди заполняли скамейки, яркие костюмы сверкали на солнце. Она заметила несколько знакомых ей людей, жителей Фейт-Ин-Харт, и приветственно подняла руку, когда ей помахал клерк из канцелярского магазина: — Было ли это худшим? — начала она. — Быть ограбленным однажды? Всего одна плохая история с магглами за пятнадцать лет? Ты более чем справляешься. Я серьезно, Драко, — сказала она, когда он издал пренебрежительный звук. — Не думаю, что кто-нибудь верил, что ты продержишься так долго в маггловской среде. Знаю, что поначалу и я так думала, но ты... Ты правда... Она посмотрела на него с улыбкой: — Я правда тобой горжусь. Драко пошевелился. Он открыл глаза и встретился с ней взглядом. Он выглядел так, будто не верил в то, что она только что сказала, как будто это было что-то, что ему никогда не говорили раньше. Она подумала о его отце, о суровом, жестком воспитании Люциуса Малфоя и поняла, что вполне возможно, Драко никогда в жизни не слышал этого. Она коснулась его руки и широко улыбнулась. — Это так. Я горжусь тобой. Драко отвернулся, пожав плечом: — Как я и сказал, — прошептал он, — пришлось научиться. Выживание, знаешь ли. Гермиона смотрела, как музыканты занимают место на сцене. Джилли помахала им своей блокфлейтой, прежде чем сесть рядом с мужчиной с лютней. У других музыкантов были шарманка, тамбурин, цимбалы и пара маленьких арф. Один из арфистов встал перед сценой, чтобы представить группу и рассказать о своем выступлении. Гермиона попыталась сосредоточиться на речи, но в голове крутилось то, что сказал Драко. Выживание. Он думал о своей жизни как о выживании: — Все ли было из-за этого? — тихо спросила девушка. Она едва ли слышала свой собственный голос за нарастающей музыкой и ревом людей на другой сцене. — Все ли было ради выживания? Он не отвечал достаточно долго, чтобы она подумала, что, возможно, он ее не услышал. Но затем он кашлянул: — Нет, — произнес он. — Не всё. В начале, да, но спустя время... — он беспокойно заерзал рядом с ней, и его голос упал до низкого рокота, от которого ее сердце забилось быстрее. — Не так давно у меня появилась причина быть счастливым. Гермиона искоса взглянула на него. Она собиралась бросить быстрый взгляд, только мельком поймать выражение его лица, но он наблюдал за ней. Он пристально смотрел на нее, и она не могла отвести взгляд. Она не спрашивала, что он имел в виду. Ей не нужно было, все ясно видно в его глазах. — Ты был счастлив, — прошептала она. — Был, — лицо Драко смягчилось. Его глаза потемнели, и кончик языка скользнул по нижней губе. Его рука дернулась, будто он сдерживался, чтобы не потянуться к ней. Через мгновение он глубоко вздохнул и отвернулся. — Счастливейшее время в моей жизни. Гермиона сжала губы и сглотнула. Она не знала, что сказать Драко. Слишком много нужно было сказать. Она тоже была счастлива. Невероятно счастлива, больше, чем она когда-либо могла себе представить. Заставить себя не думать о нем после их разрыва было одной из самых трудных вещей в ее жизни. Она смотрела на сцену, пытаясь отвлечься от того, что было. Музыка изменилась. Это уже не тот залихватский, почти танцевальный ритм. Теперь мелодия стала медленной и печальной. Арфисты начали петь дуэтом, призыв и ответ, который, казалось, причинял боль. Песня говорила о любви и горе, о том, как два человека разошлись. Человеческая женщина и король фей, собранные вместе и разорванные на части. Последний стих был о море, которое забрало их обоих, когда они бросились в него ради своей любви. Гермиона украдкой вытерла слезу с щеки, когда блокфлейта Джилли издал низкий, печальный свист. В порыве эмоций она подумала, может быть. Может быть, ей было что сказать. Она повернулась к Драко, дыхание тяжелое: — Драко, ты когда-нибудь думал — Его не было. Скамейка за ней пуста. Она резко обернулась, заметив его в глубине зала. Он стоял, склонив голову, прислонившись к одной из стен павильона рядом с дорожкой, ведущей к сцене. Пока она наблюдала за ним, он очертил контур на своей левой руке. Даже на таком расстоянии она могла сказать, что это был извилистый контур его Темной Метки. Он опустил руку и ударился головой о стену позади себя. Его губы шевельнулись; ей показалось, что он выругался. Прикусив губу, она повернулась обратно к сцене и позволила ему немного уединения. Сейчас оно нужно им обоим. Она позволила звукам музыки окутать ее и прогнать мысли прочь. 1 — Saville Row — это улица, расположенная в центре Лондона. Среди многих других она известна большим количеством ателье, расположенных на ней, которые специализируются на создании одежды ручной работы высокого класса. 2 — Harrods — самый известный торговый центр Лондона. Основан в 1834 году. Он считается одним из самых больших и модных универмагов мира. Здание находится на Бромптон-Роуд на западе Лондона. Площади универмага составляют 90 000 м², торговая площадь состоит из 330 отделов. 3 — Фортнум и Мэйсон (Fortnum and Mason, 1707)— элитный торговый центр на Пикадилли в Лондоне, с филиалами на Королевской бирже, железнодорожном вокзале Сент-Панкрас, аэропорту Хитроу в Лондоне и музее К11 в Гонконге и по всему миру.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.