Все могут короли

NC-17
В процессе
50
5
автор
Размер:
планируется Макси, написано 334 страницы, 151 595 слов, 35 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
50 Нравится 113 Отзывы 32 В сборник

- 7 -

Настройки
      За месяц до коронации начали приходить подарки от приглашенных.       Для Дина словно наступило Рождество с июле. Он с восторгом распаковывал все новые и новые свертки и ящики. Для них даже отвели специальную комнату.       — Я получу больше пятисот подарков? — спросил он у Бобби, сияя глазами. — Супер! Тогда можно и потерпеть пятьсот гостей.       — На самом деле гостей будет гораздо больше, — сказал Бобби. — Официальные приглашения получили лишь правители других государств и высшая знать. Но на коронацию наверняка съедется вообще все дворянство, а также почетные горожане, лидеры партий, духовенство… По моим скромным подсчетам, будет около двух тысяч человек.       — Издеваешься? — охнул Дин.       Сингер в ответ только снисходительно улыбнулся.       Время неумолимо текло к точке невозврата. Дин стал впадать в уныние. Ему хотелось спрятаться в темный чулан, скрыться от всех, исчезнуть… А его тянули и дергали со всех сторон!       Гарольд носился за ним со своими эскизами мебели в королевские апартаменты; портные выносили мозг спорами о количестве драгоценных камней на парадном одеянии и длине королевской мантии; ювелиры требовали решить, какими будут короны Дина; шеф Донна подсовывала длиннющий список праздничных блюд; кондитеры таскались по пятам, пытаясь заставить молодого короля попробовать каждую разновидность тортов и пирожных; придворные музыканты до звона в ушах донимали выбором музыки для торжества…       Даже Чарли не давала покоя, подсовывая ему под нос тексты коронационной речи и длинный список традиций, которые непременно нужно было соблюсти.       Дин так выматывался за день, что даже секс не приносил настоящего удовлетворения, а был просто способом расслабиться. А когда не оставалось сил и на девушек, он просто сидел и пил, велев Касу разминать ему затекшую шею или ноющие стопы.       Одно только радовало: Сэм написал, что на «отлично» сдал пять дисциплин, остался лишь последний экзамен, и он вернется домой. Дин решил не рассказывать брату о предполагаемом убийстве отца в письмах, оставив это для личного разговора. Зато спросил, не знает ли Сэм некоего Адама, которому писал их отец. Сэм написал, что не в курсе, и что решение одно — вскрыть письмо и прочитать.       Но Дин почему-то не мог на это решиться.       Письмо отца лежало в его личном тайнике уже две недели. Бобби предложил поместить его вместе с другими вещами короля Джона, однако Дин отказался. Он чувствовал, с этим письмом связана какая-то темная история, интуитивно понимал, что оно может раскрыть какие-то отцовские секреты. И очень этого боялся!       А еще снова появился зуд.       Нет, не так.       ЗУД.       Тот самый, от которого невозможно отделаться. Тот, который точит изнутри, вызывая неясное беспокойное томление. И закончится все, только когда Дин сделает ЭТО. Пока еще ЗУД не такой сильный, но он знает себя и знает, что это быстро наберет обороты.       Его комната потихонечку пустела. Вещи перемещались в королевские апартаменты, которые наконец-то приобретали жилой вид. Дин не находил себе места. С одной стороны, он не чувствовал те роскошные апартаменты действительно своими, с другой — его старая комната потихоньку становилась чужой. И он предпочитал проводить свободное время в той комнате, которую отвели для его подарков. К ювелирным изделиям и произведениям искусства Дин был равнодушен, а вот разнообразное подаренное оружие вызывало у него восхищение. Револьверы, шпаги, мечи, луки, арбалеты… Даже одна настоящая алебарда, один вид которой вызывал у молодого короля восторженный трепет.       Дин разглядывал все это сокровище, пробегался кончиками пальцев, словно лаская, прорисовывал затейливые узоры, любовался игрой света в драгоценных камнях, примерялся к тяжести, пробовал…       Кас застал его за очередным таким занятием, когда пришел доложить, что обед готов. Дин как раз осторожно, даже нежно поглаживал острейший клинок сабли из лучшей стали и улыбался с горящими не хуже украшающих рукоять изумрудов глазами.       — Кас, не правда ли она прекрасна?       — Правда, Ваше Величество, — кивнул помощник.       — Знаешь, что это?       — Турецкая сабля.       — Ого! Молодец. А обращаться с ней умеешь? — с вызовом спросил Дин, в котором внезапно проснулся азарт.       — Не уверен, сир. Мне не приходилось еще…       — А вот мы сейчас и проверим!       Дин и в самом деле раззадорился, и растерянность Каса его лишь подстегивала.       — Вы хотите потренироваться? — на всякий случай спросил Кас, хотя намерения короля и так были достаточно прозрачны. — Мы пойдем в казармы?       — Что, хочешь заодно со своим кавалером увидеться? — ухмыльнулся Дин.       — Боже, — охнул Кас, краснея и закрывая лицо ладонями.       Вообще, Дин уже давно должен был выбросить всю эту историю с лейтенантом из головы, но почему-то не мог. Не получалось.       — В казармы мы не пойдем. Испытаем тебя прямо тут. Идем в оружейную, найдем тебе другую саблю.       Как и любой другой уважающий себя мужчина благородных кровей, Дин коллекционировал оружие. Более всего его душа лежала к холодному, и у него имелся довольно внушительный арсенал. Отец называл это игрушками для взрослых мальчиков, и Дин был с ним согласен. Отыскав еще одну турецкую саблю, попроще, он всучил ее Касу и тут же занял боевую позицию.       — Ну!       Кас беспомощно глядел то на саблю в руке, то на Дина, и походил на испуганного котенка, который не знает, чего ожидать от большого и сильного человека.       — Защищайся! — скомандовал Дин и махнул саблей.       Кас неловко выставил свою для защиты. Металл звякнул о металл. Дин без труда отбросил его руку с саблей в сторону и приставил кончик клинка к горлу Каса.       — Я велел сражаться, — заявил он, цепляя горящим взглядом испуганные синие глаза.       — Я не могу поднять оружие против короля, — пискнул Кас, сглотнул и его кадык судорожно дернулся под клинком.       — Можешь, если сам король тебе это приказывает, — возразил Дин. — Подчиняйся, или накажу за неповиновение!       Он убрал саблю от горла Каса и без предупреждения снова атаковал. Кас успел выставить свою саблю, и металл опять мелодично звякнул.       — Уже лучше, — похвалил Дин.       Кас попробовал сам нападать, но довольно неуклюже и медленно, и Дин без труда отбивал все его атаки. Изловчившись, он перехватил руку парня, сжимающую саблю, молниеносно развернул его спиной к себе, одной рукой зажимая в тиски, а второй приставил острый клинок к горлу. Тончайшее лезвие могло бы с легкостью вспороть шею Каса.       — Ты поддаешься, — зашептал Дин прямо ему в ухо. — Так не пойдет.       Кас не смел и шелохнуться. Он что, всерьез думает, будто Дин как-то навредит ему? Хотя нет, страха от его противника Дин не ощущал. Зато ощущал, какое горячее и упругое у него тело. И как приятно пахнут его кожа и волосы, щекочущие сейчас щеку Дина.       — Не смей поддаваться, — шепнул он. От его дыхания шевельнулись темные завитки волос у самой шеи Каса. — Сражайся по-честному. Забудь, что я король.       — Как это возможно? — беспомощно пробормотал Кас.       На его шее часто-часто билась жилка. Дин уставился на эту пульсацию как завороженный. Внезапное дикое желание поцеловать эту жилку или даже впиться в нее зубами изумило и напугало Дина настолько, что он, выпустив Каса из захвата, мгновенно отскочил от него на несколько шагов.       — Это возможно, и ты это сделаешь, — хрипло выговорил он, старательно отводя глаза от стыдливого румянца Каса. — Сегодня же. Перед ужином устроим настоящий поединок. Хочу знать, насколько ты ловок и крепок.       — Ваше Величество…       — Возражения не принимаются! — отрезал Дин. — Победишь — подарю тебе одну из своих девушек.       — Как это — подарите? — неприязненно уточнил Кас. — Вот так просто? Словно какую-то вещь?       — Тебя что, пофилософствовать потянуло? — недовольно буркнул Дин. — Да, вот так просто. И ты сможешь делать с ней все, что только захочешь.       — Совсем все? — спросил Кас, и в его глазах промелькнуло что-то странное, чего Дин разобрать не смог.       — Совсем. Только давай без извращений. Фантазии фантазиями, а обижать девочку точно не стоит.       — Биться будем на турецких саблях? — поинтересовался Кас.       — Вот! Уже другой разговор, — довольно ухмыльнулся Дин. — Ну, да. И чтобы все было по-настоящему! Победишь — девушка твоя. Слово короля!       Им овладело какое-то игривое настроение. Внутри все свербило и замирало, вызывая удивительное ощущение воздушности. Словно он вот-вот взлетит. Словно он и не правитель страны двадцати семи лет от роду, а босоногий семилетний мальчишка, собравшийся биться на деревянных мечах с лучшим другом с соседней фермы.       ЗУД уже не умолкал, а только нарастал. Давненько с ним такого не было. Месяца три точно прошло с прошлого раза. И Дин не помнил, чтобы ЗУД раньше бывал настолько обжигающим.       Сколько он еще вытерпит? Два дня? Три? Неделю? Однажды он наденет ТОТ САМЫЙ костюм и под покровом ночи исчезнет из дворца…       Маясь все оставшееся до поединка время, Дин решил сходить в гарем — полюбоваться красотками и уточнить, есть ли еще среди новеньких девственница для Каса. Он почему-то и не сомневался, что его тихий, мягкий помощник достаточно искусен и вполне способен одолеть в бою. Если не начнет поддаваться, конечно, что тоже было ожидаемо. И Дин сам не понимал, что его устроит больше.       Что его вообще побудило наобещать подарить девчонку?       А Кас-то каков! Моментально уцепился за это неосторожное обещание. Стоило только заикнуться. Мало ему лейтенанта Дэвиса, хочется еще и девушку? Ну, так во дворце вон, сколько обслуги женского пола. Кто устоит перед его голубыми глазками? А ему королевскую красавицу подавай!       Дин прокручивал эти мысли в голове и никак не мог решить, что его больше напрягает: то, что придется расстаться с одной из девушек, или то, что она окажется в объятиях Каса. В руках таких сильных, но удивительно нежных…       Все из-за проклятого ЗУДА! Еще немного, и он не позволит Дину нормально спать по ночам.       В гареме был учебный день. В большой гостиной стояли столики для занятий, и его «цветочки» усердно разучивали испанский язык. Впрочем, усердно — это преувеличение. С наблюдательного балкона Дин отлично видел, что большая часть девушек откровенно скучает и отлынивает от работы. Он помнил себя точно таким же изнывающим от скуки на занятиях. У них в семье только Сэм готов был учиться за троих.       Ирис быстро почувствовала на себе его взгляд и подняла голову. Увидела короля, легко улыбнулась и подмигнула. До чего же прелестная игрунья! Дин ощутил, как его член заинтересованно дернулся. Он даже готов был нарушить порядок и позвать сегодня Ирис к себе вне очереди. Может, ей удастся унять этот проклятый ЗУД.       На балконе появилась Джоди Миллз.       — Доброго дня, Дин, — сказала она. — Не думала, что вы сегодня заглянете. Да еще и в такое время.       Дин пожал плечами.       — Я и сам не думал. Даже не уверен, что хочу сегодня повеселиться. Я здесь по другому поводу.       — Я вас слушаю.       — Так вышло, Джоди, что я поспорил с Касом…       — Этот милый мальчик способен ругаться? — удивилась Джоди. — Еще и с королем? Какое неуважение!       — Нет, мы не ругались! — поспешил успокоить ее Дин. — Это просто… спор.       — Очередная мальчишеская бравада? — Джоди добродушно усмехнулась.       — Что-то вроде… В общем, если я проиграю, то… Понимаешь, я с какого-то перепуга пообещал подарить ему девушку.       — Боже всемогущий!       — Я не знаю, кого отдать, — мрачно заключил Дин. — Смотрю на них и не могу решить, какая подойдет Касу.       — Вам жалко будет потерять одну из девочек? Или причина в чем-то другом, Дин?       От пристального вопросительного взгляда карих глаз женщины спрятаться не было никакой возможности. Да и зачем? Джоди, как и Бобби, растила Дина с пеленок. Она все равно прочтет все его мысли, все равно почувствует, вздумай Дин соврать.       — Я не знаю, Джоди. Правда, не знаю. Не понимаю.       — Мм. Что-то мне подсказывает, что понимание не за горами. Итак, девушка. Девственница или нет?       — Желательно девственница.       — Хорошо. Их осталось две — Георгина и Астра. — Джоди указала на девочек — миниатюрную брюнетку и рыженькую с пухлыми кукольными щечками.       Обе были так хороши и свежи. Какая больше понравится Касу? Он флиртовал с лейтенантом, значит, ему нравятся темненькие. Но вдруг это только с парнями работает, а девушки по вкусу другие? Черт, надо было у него спросить…       Дин попробовал представить Каса, сливающегося в поцелуе с Георгиной или Астрой. Вышло даже слишком ярко, и он с раздражением решил, что ни одна из этих красавиц Касу не подходит.       Но разве у него был выбор?       Георгина обратила внимание, что Ирис то и дело бросает наверх игривые взгляды, и тоже подняла голову. И Дин с удивлением обнаружил, какие у нее голубые глаза — такие яркие на фоне синего платья. Голубоглазая, темноволосая…       Дин решил, что Георгину он оставит себе. И прямо сегодня.       — Джоди, вот ту, в синем платье, приготовьте сегодня для меня, — сказал он управляющей. — Астра пойдет к Касу. Если пойдет.       — Вы уверены, что ему нужна девушка, Ваше Величество? — спросила Джоди. — Ходят слухи, что он…       — Ходят слухи? — неприятно удивился Дин, мрачнея.       — Гвардейцы болтают со служанками, служанки болтают… да со всеми они болтают, — пожала плечами Джоди.       — Я, кажется, велел подготовить для него эту девушку. Так выполняйте приказ, Джоди! — отрезал Дин, развернулся на каблуках и ушел с балкона.       — Слушаюсь, Ваше Величество, — тихо сказала Джоди, задумчиво глядя ему в след.       К своему удивлению Дин обнаружил Каса идущим из библиотеки. Парень поднял глаза, заметил короля и остановился, прижимая к груди какую-то пухлую, большого формата книгу.       — Что ты тут делаешь? — сощурившись, поинтересовался Дин, вкрадчиво приближаясь.       — Я был в библиотеке, — спокойно ответил Кас, словно бы и не замечая необоснованной близости Дина к нему.       — И часто ты туда ходишь?       — Я люблю читать. И Чарли такая замечательная.       — Уже и с библиотекарем подружился? — насмешливо фыркнул Дин. — Тебе надо было стать помощником моего брата. Вы бы с ним точно спелись.       — Я доволен своим местом, Ваше Величество.       Голос Каса по-прежнему оставался абсолютно ровным, и Дином снова начал овладевать азарт. Хотелось вывести этого истукана на эмоции.       — Давай сюда книгу, — велел он. — Посмотрим, что ты собрался читать.       Кас молча передал ему свою ношу.       — «История восшествия на престол Его Королевского Величества Джона Эрика Винчестера» — прочитал Дин и вскинул на помощника удивленные глаза. — Ого! Историей королевской семьи интересуешься?       — Интересуюсь, — кивнул Кас, принимая книгу обратно.       — И зачем тебе это?       — А почему бы и нет?       — Ненавижу, когда вопросом на вопрос отвечают! — недовольно воскликнул Дин.       — Прошу прощения, Ваше Величество. — Как опустил глаза, тени от длинных ресниц легли на щеки.       — Гхм… — Дин прочистил горло. — Ладно, читай. Потом расскажешь, что там есть интересного.       — Хорошо.       — А к вечерней битве ты готов? Я думал, ты будешь тренироваться, а не книжки читать. Или ты надеялся, что я передумаю?       — Не надеялся, — возразил Кас. — Вы не откажетесь от возможности поразвлечься.       — Пораз… поразвлечься? — От удивления у Дина даже челюсть отвисла. Кас никогда еще так с ним не разговаривал! Как с капризным, взбалмошным мальчишкой. С каким-то едва уловимым презрительным сарказмом. — Ты думаешь, я заскучал и просто хочу поразвлечься?       — А разве нет? Вы собираетесь выставить меня дураком перед всем дворцом. — Голос Каса был непривычно холодным. — Знаете ведь, что я не посмею поднять руку на короля. Это как идти на битву, заранее зная, что обречен.       Дин открыл рот, закрыл, не в состоянии ничего ответить. Снова открыл и закрыл. Потом грубо схватил Каса за воротник рубашки и рванул на себя. Если бы не препятствие в виде толстой книги между ними, Дин точно впечатался бы носом в нос своего помощника.       — Послушай ты, — прошипел он, глядя прямо в глаза, — не смей вести себя так, будто ты и все остальные всего лишь мои игрушки! Я не пытаюсь развлечься за счет унижения других, Кас! Я пригласил тебя на поединок как равного. И я жду боя между равными противниками! Ты меня понял? Ты будешь сражаться со всей своей способностью. Это мой приказ! Понял?       — Понял, — прошептал в ответ Кас и моргнул.       И только тут Дин осознал, что чувствует осторожное дыхание парня на своем лице. Черт возьми, почему они настолько близко друг к другу? Недопустимо близко!       Разжав пальцы, он выпустил воротник и отступил.       — Рекомендую все же потренироваться, — пробормотал он, неприятно ощущая, как его щеки пылают. — Иди к Кетчу — это мой оружейник, — подбери себе саблю. Жду тебя через три часа в парке у Зодиакального фонтана.       — Слушаюсь, Ваше Величество.       Зодиакальный фонтан был красивейшим мраморным сооружением, двенадцать углов которого венчали искусно вырезанные скульптуры зодиакального круга. Из каждой из этих скульптур в центр фонтана била водяной дугой струя, падая прямо к подножию античной амфоры, из которой, в свою очередь, распускался водяной «цветок» с двенадцатью игольчатыми «лепестками».       Когда-то юный король Джон построил этот фонтан в подарок своей невесте, герцогине Мэри Кемпбельской, и с тех пор это творение умелых человеческих рук по праву носило звание красивейшего фонтана в королевстве.       Дин и Сэм в детстве тайком сбегали от нянек и учителей и купались в Зодиакальном фонтане. Тогда это казалось большим приключением, а сейчас Дин понимал, почему их с братом за это наказывали: ведь случись что с маленькими принцами, и королевству мог настать конец, а недоглядевших за ними нянек ждала бы неминуемая смерть.       Кас уже был у фонтана. Сидел на бортике мраморного бассейна и, ловко выгнувшись, медленно водил по кристально-чистой воде кончиками пальцев. Рядом лежала совершенно обычная, без изысков сабля.       Дин чувствовал его напряжение. Вся атмосфера вокруг была напряженной. Возможно, так казалось из-за надвигающегося заката, который своим грозно-малиновым цветом обещал скорую непогоду.       К немалому удивлению, у предстоящего поединка нашлись зрители. Чарли, рыжая библиотекарша, в штанах вместо приличного платья и с распущенными волосами — ни дать, ни взять амазонка. Лейтенант Дэвис (а ему что тут надо?!), капитан Хенриксен, оружейник Кетч. Бобби, Руфус и Джоди.       «Все главные действующие лица на сцене, — подумал Дин. — Можно начинать представление».       Хенриксен и Дэвис приблизились к Касу, и капитан что-то сказал ему, на что Кас согласно покивал. Потом они отошли подальше, но перед этим Кас позволил лейтенанту взять себя за руку. Дин заметил, как палец Дэвиса тихонько поглаживает запястье Каса, и внутри него начало подниматься раздражение. Он сам себя не мог понять, ведь ему не должно быть никакого дела до того, кто с кем из слуг любезничает. И это непонимание только усиливало злобу.       Поддавшись эмоциям, Дин ускорил шаг и буквально вылетел на площадку вокруг фонтана. Все тут же почтительно поприветствовали короля. Реверанс Чарли в брюках вместо юбки выглядел довольно забавно.       — Доброго вечера, — буркнул Дин. — Надеюсь, никто больше не явится поглазеть на шоу? Я рассчитывал, что мы будем вдвоем.       — Прошу прощения, Ваше Величество, — сказал Руфус, — но мы не могли не прийти. Вы ведь собрались не палочками деревянными помахать. Мой долг быть рядом с королем!       Дин поджал губы и промолчал.       Лейтенант Дэвис кинул на Каса сочувственный взгляд, но тот ничего не заметил, глядя только на Дина. И было что-то такое в его глазах… Что-то новое, чужое, холодное. Словно Дин разом превратился для него в незнакомца.       Дин уже жалел о том, что вызвал Каса на этот чертов поединок, но упрямство и своеволие не позволяло ему сдать назад.       — Начнем? — спросил он.       — Начнем, Ваше Величество.       Кас вдруг одним движением выскользнул из своей широкой рубашки, оставшись обнаженным по пояс. Кровь прилила к щекам Дина. Он не видел своего помощника без одежды с того странного вечера в купальне и уже успел позабыть, что Кас так изумительно сложен. От громадного синяка на ушибленных ребрах не осталось и следа, но Дин все равно почувствовал стыд за свой ужасный поступок.       — Ваше Величество? — тихо позвал его Кас.       Дин дернулся. Понял, что залип взглядом на родинке над его правым соском, и недовольно набычился.       — Ты зачем разделся? Перед лейтенантом своим покрасоваться? — язвительно спросил он.       — Так будет удобнее, — сухо ответил Кас и подхватил с бортика фонтана саблю.       — Хм… Да, ты прав, — кивнул Дин и тоже скинул с себя длиннополый кожаный жилет и рубашку.       — Ах, как молодость прекрасна! — воскликнула Джоди с восхищением.       Сингер на это фыркнул. Джоди повернулась к нему и тихо спросила:       — Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, Бобби. Потому что все это не очень правильно, честно говоря.       — Я всегда знаю, что делаю, — отрезал Бобби, не отрывая взгляда от короля и слуги, принявших боевые стойки.       — А ты не думаешь, что это может зайти слишком далеко?       — С чего бы это?       — Что ж, ладно… Но знай, Роберт Сингер: я против твоей идеи и осуждаю твои действия. Неправильно это. — Джоди покачала головой.       — Это все исключительно во благо королевства, — хмуро ответил Бобби.       В воздухе разлился мелодичный звон, когда клинки двух сабель, наконец, встретились.       Начальник охраны, капитан, лейтенант и оружейник, обученные защищать своего правителя при любых обстоятельствах, инстинктивно дернулись. Это только добавило Дину злости.       — Никому не двигаться! — заорал он, выбросив руку вперед. — Что бы ни происходило, не сметь вмешиваться! Это приказ!       Он не отрывал взгляда от Каса и видел в его глазах то самое новое и притягательное. Кас смотрел на него не как слуга на господина, а как воин на воина, как на равного. А еще со злостью. Отголоском той, что кипела сейчас в самом Дине. Кас так и не принял эту игру. Он пришел сюда, подчиняясь приказу, а не подогреваемый жаждой развлечений, как Дин.       — Ненавидишь меня сейчас?       — Не имею права, Ваше Величество.       Голос чужой, все такой же безэмоциональный, а глаза буквально полыхают синим огнем. Не его это Кас. Незнакомец с внешностью того, кто вот уже больше месяца тихо и мягко рядом.       — К черту права, Кас! Покажи мне настоящего себя.       Кас действовал молниеносно. Последние звуки слов Дина еще плыли в воздухе, а сабля уже неслась на него с устрашающей скоростью. Дин едва успел парировать удар.       — Ого! — восхитился он. — Да ты и правда мастер. Вот теперь точно повеселимся!       И бросился в атаку.       Кас отбивал все его выпады, предугадывал все маневры и сам атаковал без устали. Дин быстро понял, что они равны если не по силе, то по ловкости точно, а вот в мастерстве слуга неожиданно превосходил своего господина.       Они носились по площадке вокруг фонтана, прыгали, валились с ног, опять вскакивали, вертелись волчками, уворачиваясь от ударов противника. Зрители только и успевали ахать, вскрикивать и отшатываться назад, чтобы не быть сметенными яростным азартом этих неугомонных мальчишек.       Дин заметил, с каким вожделением смотрит лейтенант Дэвис на полуобнаженного, разгоряченного Каса, и в голову зачем-то полезли нехорошие мысли о том, как лейтенант прижимает вспотевшего, задыхающегося, с четко обозначившимися сейчас мускулами Каса к первой попавшийся стене и тянется губами…       Мысли эти заставили Дина буквально вскипеть, перенося ярость на клинок сабли. Но Кас просто фантастически быстрым прыжком оказался на бортике бассейна, и сабля Дина со всей мощью рубанула по мрамору, выбивая фонтан мраморных крошек.       — Блядь! — взревел Дин.       Сражение тут же переместилось в сам фонтан. Брызги прохладной воды немного охладили их тела, но не пыл. Бегать по колено в воде оказалось неудобно. Кас ловко провернулся на загнутом хвосте мраморного скорпиона и оказался снаружи. Дин следом перемахнул через бортик.       Звон клинков буквально оглушал. Кажется, роскошная подарочная турецкая сабля растеряла половину своих драгоценных камней.       Дин уже устал и отлично видел, что и Кас тоже выдохся. Но в его потемневших сейчас глазах сверкала решимость действовать, не отступая. Что ж, Дин добивался равного боя и получил его. И он понимал: Кас делает это только потому, что зол на него, потому что король отдал ему приказ.       Значит, отступать придется самому Дину.       Вынудив Каса переместиться с мраморной площадки на траву, чтобы смягчить падение, он изловчился подставить противнику подножку и тут же навалился сверху, чтобы не дать ему возможности подняться.       — Это… нечестно… — задыхаясь, вымолвил Кас.       — В бою… никто честности… не ждет, — так же с трудом смог произнести Дин.       — Ну ладно… — выдохнул Кас, вцепился в его бок одной рукой, другой, сжимающей саблю, перехватил поперек спины, подтолкнул ногами, и Дин вмиг оказался распластанным на земле.       Кас уселся на его бедра, приставив клинок сабли к горлу короля.       — Вы поступили очень опрометчиво, приказав никому не вмешиваться, Ваше Величество, — яростно прошипел он, нависая над ним до невозможности низко.       Дин почувствовал, как оружие давит на горло и сглотнул — то ли от страха, то ли от того, что в крови кипел адреналин.       — Ведь я могу перерезать вам горло в одно мгновение.       Шепот Каса — прямо ему в губы — был холодным, но почему-то одновременно и горячим, сильным и грозным. По спине Дина побежали мурашки. Адреналиновое возбуждение внезапно сменилось другим — более низменным и даже чуточку грязным. Член Дина мгновенно затвердел, натягивая влажную ткань брюк, и уперся прямо в ягодицы Каса.       Да что это за чертовщина?!       Кас почувствовал. Естественно, не мог не почувствовать. Выпрямился, убирая саблю, растерянно заморгал и склонил голову на бок, неверяще глядя на Дина. Орел сложил свои крылья, снова став очаровательным домашним питомцем.       — Я сдаюсь, — сипло выдавил Дин, отчаянно себя сейчас ненавидя. Кас с него слезет, и всем станет очевидно, что у короля стояк. Какой позор! И виноват во всем только он сам…       Но разве мог он предположить, вызывая Каса на поединок, что у него встанет на этого парня?       Кас сполз с него, включая режим образцового слуги и усаживаясь так, чтобы прикрыть от чужих глаз бедра Дина.       — Ваше Величество, вы в порядке? — крикнул Бобби, все еще не решаясь подойти.       — В полном. Признаю за ним победу! — отозвался Дин, медленно и глубоко вдыхая и выдыхая.       Сердце понемногу успокаивало бег, член опадал, избавляя его от возможного позора.       Чарли запищала от восторга, подлетела к ним и бросилась сидящему Касу на шею, ничуть не стесняясь правителя.       — Я обязательно внесу это в архивы! — объявила она. — Это было грандиозно! Совершенно потрясающе! Я чуть не описалась от восторга!       Кас коротко улыбнулся ей, отцепил от себя и поднялся на ноги. Протянул руку Дину.       — Сам встану, — буркнул тот, повернулся на бок, встал сначала на четвереньки, потом и на ноги. Его трясло от усталости и адреналинового отката.       Бобби, Джоди и Руфус, наконец, приблизились тоже.       — Ну что, детки, наигрались? — сухо спросил Бобби.       Дин собирался было огрызнуться, но слова застряли в горле при виде того, как лейтенант Дэвис цепляется за лицо отошедшего к фонтану умыться Каса, тянет его к себе и жадно целует прямо в губы.       Бесстыдники! Жмутся друг к другу на глазах у всех. В присутствии своего повелителя! Просто верх наглости и распутства!       Дин так стиснул кулаки, что побелели костяшки пальцев.       — Джоди, — почти прорычал он. — Через час ко мне Ирис!       — Но, Дин… Вам же другую девушку готовят, — испуганно пробормотала Джоди, заметив пугающий блеск его глаз. — Так ведь нельзя…       — Я сказал: Ирис! — рявкнул Дин, развернулся и пошел прочь, так яростно впечатывая каблуки сапог в землю, что за ним следом летели хлопья дерна.       — Ого, — только и сказал Бобби.       — Ого?! — вспыхнула Джоди и толкнула его в грудь. — Ого?!       — Ты чего?       — Как я скажу Миссури и девочкам, что планы изменились? Как я скажу бедняжке Георгине, что король заранее от нее отказался? Что подумают все, когда к нему опять пойдет Ирис? — гневно восклицала Джоди. — Ты хочешь начать в гареме холодную войну?       — А я-то тут при чем? — удивился Бобби, отступая под ее натиском.       — Ах, ты не при чем? Ну, конечно! Ты же все это устроил, Бобби! И мы с тобой это знаем. Видишь, чего ты добился? А еще говорил, что проблемы решатся. Да они только добавились! Ты должен все переиграть, пока не поздно. Иначе нам придется собирать нашего мальчика буквально по кусочкам!       — Джоди…       — Я все сказала! — отрезала Джоди, повернулась, подобрала юбки и понеслась в сторону дворца.       Сингер наблюдал, как Кас пытается отделаться от через чур назойливого гвардейца, и все сильнее хмурился.
50 Нравится 113 Отзывы 32 В сборник
Отзывы (3)