ID работы: 10612505

The new Mrs Potter

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
624
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
145 страниц, 22 части
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
624 Нравится Отзывы 273 В сборник Скачать

Глава 2. «Одна жена»

Настройки текста
      Гермиону, казалось, переполняли вопросы, но она изо всех сил старалась держать язык за зубами.       — Вейлы обладают особенной магией. Вы все, должно быть, знаете об Очаровании вейл. Их жизненный долг тоже отличается от обычного. Он превращает вейлу в собственность того, перед кем она в долгу.       Гермиона больше не могла сдерживаться.       — Но это неправильно! — воскликнула она.       Ален понимающе посмотрел на неё.       — Это совершенно аморально со многих точек зрения, но именно так работает магия вейл. Теперь Флёр — собственность Гарри, и он может использовать её так, как он хочет, в том числе как секс-игрушку. И долг прекратится, только если один из них умрёт.       Гермиона посмотрела на Флёр со слезами на глазах.       — Это ужасно!       Тут в разговор вмешалась Флёр.       — Не так ужасно, как могло бы быть. Гарри не принял отношения такого рода. Он сказал, что если уж мне нужно совокупляться с ним, то только на равных, как муж и жена.       Гермиона снова ахнула. К её горлу подступали слёзы, угрожающие её задушить. Теперь уже Гарри крепко сжал руку подруги, как бы заверяя в том, что он рядом с ней. Решение пришло быстро.       — Ну, у меня также есть долг перед Гарри. Он спас меня от горного тролля на первом году нашего совместного обучения и при этом подверг себя смертельной опасности, прыгнув на его спину.       Все Делакуры посмотрели на Гарри с ещё большим уважением.       — А в прошлом году он спас меня от дементоров, используя самого яркого патронуса, которого я когда-либо видела, — продолжила Гермиона. Она помнила и про Василиска, но предпочла не упоминать о нём, ведь это касалось ещё и Джинни.       Ален снова заговорил:       — Эти инциденты, несомненно, могут создать жизненный долг, но, поскольку ты не вейла, он будет другим. Ты вейла, дорогая?       Гермиона покачала головой.       — Тем не менее, это может объяснить, почему вы двое так близки, - теперь он обратился к своей дочери: — Лорд Поттер сделал тебе предложение?       — Нет, папа, он просто сказал, что не примет меня как свою рабыню, а только как равную - то есть свою жену. Затем мы были ослеплены вспышкой света, и у нас на пальцах появились обручальные кольца.       Все посмотрели на руки Флёр и Гарри. Никаких колец не было видно. На мгновение Флёр сконцентрировалась, сделав кольцо видимым. «Ну же, Гарри?», — мысленно поторопила она его. Его кольцо появилось через секунду.       Ален задумался, а Гермиона снова пыталась сдержать слёзы. Она очень удивилась, когда Флёр схватила её свободную руку и успокаивающе сжала.       — Что ж… Это действительно меняет дело, — вздохнул Ален. — Это лучшая судьба для тебя, дорогая, но она также приносит некоторые осложнения.       Теперь он посмотрел на Гермиону и Гарри.       — Полагаю, можно с уверенностью предположить, что никто из вас не задумывался о серьёзных отношениях друг с другом. Вы слишком молоды, чтобы планировать что-то подобное. Скажите, вы думали о том, чтобы пожениться когда-нибудь в будущем?       Гермиона кивнула, сильно покраснев. Гарри выглядел смущённым.       — Я только думал, что Гермиона была бы очень хорошей матерью, и рассуждал, как будут выглядеть наши дети, если я когда-нибудь женюсь на ней.        — А что ты думаешь сейчас? — пытливо спросил Ален.        — Я уже женат, не так ли? — сказал он с некоторой горечью в голосе.       Ален увидел подавленное выражение лица Гермионы и улыбнулся ей, пытаясь подбодрить.       — Ну, законы волшебников отличаются от законов маглов. Волшебник, который является главой дома, по закону может иметь больше одной жены. В некоторых кругах даже принято иметь несколько наложниц. Тем не менее, поскольку Флёр привязана к тебе из-за жизненного долга, но если жён будет несколько, она будет считаться супругой самого низкого ранга.       Гарри выглядел ошеломлённым. Гермиона тоже выглядела не лучше. Аполлин что-то прошептала Алену на ухо, и он улыбнулся ей. Затем она подошла к двери, открыла её и крикнула:       — Жозефина!       Тут же появилась домовая эльфийка. Аполлин отдала ей несколько приказов по-французски и снова села. Мгновение спустя эльфийка вернулась, поставив на стол большой поднос с напитками и закусками.       — Думаю, нам всем не помешает небольшой перерыв. Уборные находятся в конце коридора слева, если они кому-нибудь понадобятся, — сказал Ален.       Похоже, всем девушкам понадобились эти уборные, и они оставили Алена и Гарри наедине на несколько минут.       — Ты очень любишь Гермиону, — заметил Ален.       — Она моя лучшая подруга и мне очень нравится. Гермиона умна и красива, хотя сама так не считает, и чрезвычайно верная.       — Я уверен, что и Флёр покажется тебе умной и верной. Ты уже знаешь, какая она красивая. И я считаю, тебе её может хватить.       — Никто не сможет заменить Гермиону в моей жизни, - Гарри нахмурился. - Флёр может только дополнить её.       — Ты сделаешь предложение Гермионе, если сможешь?       Гарри поёрзал на стуле.       — Я не планировал этого. С моей-то удачливостью, я даже ближайшие события не могу спланировать. Если бы кто-нибудь сказал мне вчера, что я женюсь сегодня утром, я бы принял его за сумасшедшего…       Ален улыбнулся.       — Некоторые маглы говорят, что человек предполагает, а Бог располагает. Тем не менее, ты когда-нибудь серьёзно задумывался о будущем с какой-нибудь девушкой или женщиной?       — Нет… я не знаю… ну… я думал в основном о Гермионе, но иногда и о других девушках. Мы с ней даже не были вместе на Святочном балу.       — Разве ты не хотел быть с ней?       — Ну… я… особо не задумывался об этом. Я не сомневался в том, что она пойдёт со мной, но потом её пригласил кто-то другой…       Ален улыбнулся. Он был уверен, что Флёр правильно оценила ситуацию, но Гарри ещё не был готов признать свои чувства. К тому же, Гарри ещё не исполнилось пятнадцати лет, он слишком молод, чтобы даже думать о женитьбе. Но с его удачливостью…       Гарри удивился, когда две совы влетели в открытое окно и приземлились на стол перед ним. Он взял у них письма, и обе птицы тут же улетели прочь.       — Давай! Открой их! — подбадривал его Ален. Гарри неохотно развернул конверт. Первым было письмо из министерства.       «Дорогой лорд Поттер,       Мы рады первыми поздравить вас с вашей свадьбой с миссис Флёр Поттер, урождённой Делакур, записанной сегодня в 07:23 по Гринвичу.       Этот брак также делает вас юридически взрослым со всеми правами и обязанностями взрослых волшебников и ведьм.       Регистратор браков и связей».       — Почему они не прислали письмо Флёр? — спросил он.       — Вероятно, из-за того, что она твоя должница. Некоторые могут даже посчитать неправильным то, что ты женился на ней, вместо того, чтобы просто использовать её, как она тебе предложила, — объяснил Ален, заставив Гарри нахмуриться ещё сильнее.       Другое письмо было из Гринготтса.       «Дорогие мистер и миссис Поттер,       Гринготтс поздравляет вас с свадьбой и призывает вас прийти и утвердить ваше лордство и должность главы дома при первой же возможности.       Ваш поверенный Шарпклоу       и весь персонал Гринготтса».       Гарри сложил оба письма и положил их в карман.       Гермиона вернулась первой. Она села рядом с Гарри, собственнически схватив его за руку. Габриель пришла следующей и остановилась перед ним.       — Скажи, ты сможешь жениться и на мне, когда я стану достаточно взрослой? — спросила она, хлопая ресницами.       Её выходка немного удивила и даже позабавила Гарри, но он ответил настолько честно, насколько мог:       — Я никогда не думал о женитьбе до сегодняшнего дня и всё ещё не до конца понял смысл всего этого. Я уверен, что ты вырастешь такой же красивой и привлекательной, как и твоя сестра. К тому времени ты сможешь найти кого-то, кто понравится тебе ещё больше.       Похоже, Габи не удовлетворил его ответ, но комплимент ей понравился. Она улыбнулась Гарри и подошла к своему отцу.       Гермиона повернулась к Гарри и заглянула ему в глаза, как будто спрашивая: «Ты возьмёшь меня в жёны, когда мы вырастем?»       Он тоже посмотрел в её шоколадно-карие глаза, заставляя её понять его ответ: «Я женюсь на тебе, как только мы оба будем готовы к этому».       Ален молча наблюдал за ними. Он был уверен, что они что-то говорят друг другу, хотя и не мог понять, что именно. Всё, что он видел, — это огромные, больше, чем у большинства пар, любовь и понимание между ними.       Аполлин и Флёр вернулись последними, бегло болтая по-французски и счастливо улыбаясь. Каждая из них села рядом со своим мужем. Флёр взяла Гарри за руку почти так же собственнически, как и Гермиона.       — Думаю, сначала мы должны обсудить ближайшее будущее, — сказал Ален.       — Я хочу держать наши новые отношения в секрете как можно дольше, — немедленно сказал Гарри.        — И почему же?       — Волан-де-Морт вернулся. Все близкие мне люди в большой опасности, так как он хочет, чтобы я умер, и готов пойти на всё, чтобы достичь своих целей.       Ален улыбнулся, заставив Гарри и Гермиону напрячься.       — Позвольте мне рассказать вам немного о том, что произошло вчера вечером ПОСЛЕ вашего возвращения…       Мистер Делакур стоял с другими чиновниками, когда он услышал, что Волан-де-Морт и его последователи вернулись. К тому времени он уже знал о жизненном долге Флёр и даже сумел незаметно узнать кое-что о Гарри. Он знал, что Гарри говорит правду, и что время сейчас имело большое значение. К счастью, Ален привёл с собой группу хорошо обученных французских мракоборцев, чтобы следить за турниром, так как он понимал, что происходит что-то странное, хотя и не знал подробностей. Теперь он вызвал их. Один из мракоборцев был специалистом по порт-ключам. Он проверил кубок, который всё ещё лежал на земле, нашёл координаты места, из которого тот прибыл, и сделал ещё один портключ для остальных. Вся группа использовала его, чтобы добраться до места назначения на небольшом расстоянии от этой точки, и обнаружила, что Волан-де-Морт всё ещё что-то рассказывает своим верным Пожирателям Смерти, стоящим вокруг него.       Французские мракоборцы сначала установили антиаппарационный купол, чтобы ни у одного из террористов — так они называли Пожирателей смерти — не было шанса на побег. Все они также владели магловским оружием. У каждого была снайперская винтовка с глушителем, что позволяло им оставаться вне досягаемости заклинаний. Ален поставил им цели и убедился, что сначала они нацелятся на Волан-де-Морта. В таком случае это была просто стрельба по мишеням. Волан-де-Морт упал первым, его голова была пробита тремя пулями. Другие Пожиратели Смерти были слишком сбиты с толку, чтобы успеть среагировать, и погибло ещё шесть человек. Они пытались найти нападавших, но не могли их увидеть, и мракоборцы не собирались ждать. Через две минуты после первого выстрела все из ближайшего окружения Волан-де-Морта были убиты. Затем они заметили приближающуюся большую змею. О ней позаботились две пули. Один из мракоборцев заметил зелёно-чёрное облако, которое вышло из трупа змеи и с криком исчезло, и понял его значение. Ален позаботился о тайном расследовании этого дела.       — …Так что, похоже, тебе не стоит слишком беспокоиться о Волан-де-Морте. Даже если ему удастся вернуться, это займёт у него много лет, и те его сторонники, которые не умерли сегодня ночью, будут уже слишком старыми, чтобы помочь ему.       Гарри облегчённо улыбнулся, услышав эту историю.       — Кто-нибудь ещё знает об этом? — спросила Гермиона.       Ален покачал головой.       — Ваш министр не хочет верить ничему, что ему невыгодно, и ваш директор сказал бы, что мы не лучше этих монстров, поскольку мы не дали им возможности искупить свою вину. Я только отправил несколько анонимных писем некоторым французским и британским газетам, посоветовав им проверить кладбище в Литтл-Хангелтоне ради интересной истории.       — А что насчёт Петтигрю? — спросил Гарри.       — Кто он?       — Маленький, лысый Пожиратель Смерти, который помог Волан-де-Морту с ритуалом. Именно он предал моих родителей.       — О, кажется, я видел там его труп. Я уверен, что вы найдёте все подробности в завтрашней газете.       — Что ж, это может помочь Сириусу добиться справедливости.       — Мистеру Блэку? Да, я уверен, ему это поможет.       В разговоре Ален очень хорошо умел выуживать информацию у людей. Сам того не желая, Гарри рассказал о своём детстве с Дурслями и обо всём, что случилось с ним. Гермиона ахнула, услышав о невзгодах, которые испытывал её друг с детства. От некоторых историй прослезился даже Ален. При этом Гарри совершенно не чувствовал себя так, как будто его допрашивали. Девушки, сидящие с двух сторон от него, всячески поддерживали, целовали и обнимали, когда его рассказы оказывались слишком грустными. Даже Аполлин и Габи сочувственно обняли его. Когда Гарри, наконец, закончил рассказывать, ему стало стыдно за то, что он раскрыл трудности своей жизни, но в то же время почувствовал облегчение, так как ему больше не нужно было держать их в секрете.       — Думаю, мне следует рассказать вам немного о ваших правах, поскольку, как я понимаю, что никто этого не делал, — сказал Ален, когда Гарри закончил.       Затем он дал краткое описание недавней истории Поттера, положения семьи Поттеров в магическом обществе и основные вещи, которые Гарри нужно было знать в данный момент.       — Тебе ещё многое предстоит узнать, но я думаю, что на данный момент этого должно быть достаточно. Ты уже, кажется, ошеломлён событиями. Я не думаю, что сейчас стоит загружать тебя дополнительной информацией.       Гарри устало улыбнулся.       — Я действительно хотел бы узнать больше, но я думаю, мне нужно время, чтобы переварить всё, что вы рассказали мне сейчас, прежде чем я буду готов.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.