ID работы: 10612505

The new Mrs Potter

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
624
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
145 страниц, 22 части
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
624 Нравится Отзывы 272 В сборник Скачать

Глава 7. «Две жены»

Настройки текста
      На следующее утро Гермиона выглядела уставшей и шла немного забавно, но её улыбка могла осветить концертный зал, ровно как и улыбка Гарри. Казалось, они не обращают внимания на мир. Даже Флёр с трудом могла до них достучаться. К счастью, к тому времени, как молодые люди встали, Грейнджеры уже уехали в свою клинику. Флёр заметила заглушающие чары и сняла их, сделав мысленную пометку, чтобы в следующий раз наложить заклинание изнутри на обе спальни перед сном на всякий случай.       Флёр тоже готовила завтрак, хотя не привыкла к этому. К счастью, хлопья и молоко не нуждаются в особом кулинарном таланте, и она довольно хорошо знала, как варить кофе. Именно этот тёмный, горький напиток наконец позволил молодой паре осознать окружающий их мир.       — Как ты себя чувствуешь? — спросила Флёр Гермиону.       — Чудесно! Это было намного лучше, чем я себе представляла, учитывая то, что я слышала, как некоторые старшие девочки говорили в душе. Было ли тебе также хорошо?       Настала очередь Флёр краснеть.       — Мы оба ничего не знали, но стремились учиться, и это было великолепно! Я с нетерпением жду следующего раза.       — Вы позволите мне посмотреть?       Флёр удивилась.       — Тебе не кажется, что это личное?       — Мы обе жёны Гарри, — пожала плечами Гермиона. — Нам не должно быть стыдно. Мы можем даже поучиться друг у друга, если будем присутствовать в это время. Ты уже слышала, как я люблю учиться, не так ли? — добавила она с некоторой игривостью в голосе.       Флёр засмеялась.       — Нам нужно попробовать ещё один или два раза, чтобы точно убедится, нравится ли нам всем.       — Я увеличу свою кровать, чтобы вместить всех нас. Не думаю, что Гарри будет возражать. А ты, дорогая?       — Спать с вами вдвоём в одной постели? Я очень легко возбуждаюсь, помнишь? Почему я должна возражать?       Все засмеялись.       — Я думаю, нам нужно прикупить кое-что, — сказала Флёр. — Лорд и леди Поттер нуждаются в новой одежде высшего качества. Вам также могут понадобиться вещи для отпуска во Франции.       — Ты решила, какой титул перейдёт тебе? — спросил её Гарри.       — Ещё нет. Мне может потребоваться больше нескольких недель, чтобы изучить разные семьи и решить, какая из них мне подходит.       — Мы все должны изучить происхождение Поттеров, — сказала Гермиона. — Гарри никогда ничего об этом не рассказывал.       Это заставило Флёр нахмуриться.       — Это должно быть нашей первоочерёдной задачей, но всё же поход по магазинам более актуален. — Её лицо посветлело от улыбки. — Ты знаешь, куда пойти за покупками в маггловском стиле?       Гермиона улыбнулась в ответ.       — Недалеко отсюда есть торговый центр. Мы можем взять такси или прокатиться на велосипедах, если хочешь.       — Велосипеды? — спросили Гарри и Флёр.       Гермиона закатила глаза, хотя всё ещё улыбалась.       — Да, на велосипедах. Мама и папа ездят на них, по крайней мере, каждые выходные, если не слишком дождливо или холодно, и я присоединяюсь к ним с тех пор, как научилась ездить. Я научу вас, если вы хотите. Это не сложней, чем ездить на метле. По крайней мере, мне проще.       Последнее предложение рассмешило Гарри. Гермиона впилась в него взглядом, но это несильно что-то изменило. Затем она присоединилась к его смеху.       — Я думаю, что такси лучше, — сказала Флёр, немного раздражённая смехом. — Вам может быть неудобно кататься на велосипеде после ночного занятия.       Щёки Гермионы залились румянцем.       — Тем не менее, я научу тебя ездить на велосипеде после покупок, — настояла она.       Гарри не знал, чего ожидать. Он любил прогуливаться по элегантным коридорам магазинов и покупать вещи, чего Дурсли никогда ему не позволяли. Тем не менее, он слышал много ужасных историй о походах по магазинам с девушкой или женой — а теперь у него их две! Во время короткой поездки на такси он вспоминал все эти истории и очень беспокоился.       Однако он был приятно удивлён. И Гермиона, и Флёр оказались очень целеустремлёнными покупателями. Они составили список перед отъездом из дома и стремились как можно скорее закончить закупку всех нужных вещей. Гарри видел, как они время от времени переглядывались и хихикали, но не смог понять причину.       К тому времени, как они вернулись домой, Джин уже ждала их с обедом. Она казалась раздражённой, так как было относительно поздно, но миссис Грейнджер не стала упрекать их, видя, насколько счастливыми выглядели все трое.       Гермиона всё ещё обращала внимание на настроение матери.       — Мне очень жаль, мама. Я должна была оставить тебе записку.       Та улыбнулась.       — Ты также могла позвонить, но твой мобильный всё ещё находится в выдвижном ящике, и его нужно зарядить.       Гермиона ахнула.       — Я совершенно забыла об этом.       Она подошла к тумбочке возле двери, достала телефон и зарядное устройство и подключила его к ближайшей розетке.       — Как долго его нужно заряжать? — спросила она свою мать.       — Несколько часов. Вероятно, он будет полностью заряжен перед ужином, но ты должна позволить ему заряжаться в течение ночи, чтобы он был в порядке.       Флёр выглядела очень заинтересованной.       — Я знаю, как работают обычные телефоны, но я никогда не читала о мобильных телефонах. Есть ли у вас что-нибудь, что я могу прочитать по этой теме?       Гермиона улыбнулась вместе со своей матерью.       — У нас есть несколько брошюр, в которых даётся основная информация. Или мы можем зайти в интернет, чтобы найти дополнительную информацию, — сказала Джин.       — Интернет?       — Я покажу тебе позже, — пообещала Гермиона. — Я думаю, нам всем сейчас нужно пообедать.       Все сели за стол.       — Разве к нам не присоединится мистер Грейнджер? — спросила Флёр.       — Нет, дорогая. Обычно мы просто привозим бутерброды в клинику. Но, раз ты здесь, я пришла приготовить для вас обед и остаться ненадолго. Я всегда так делаю, когда Гермиона дома.       — Мы могли бы приготовить обед сами, — прокомментировал Гарри.       — Я бы не стала доверять кулинарным навыкам Гермионы, — сказала Джин с мягкой улыбкой, в то время как Гермиона впилась в неё взглядом. — Ты знаешь, что это правда, дорогая, — ответила она дочери.       — А я вообще не умею готовить, — добавила Флёр.       — Но я могу это сделать. Я готовил для своей тёти с тех пор… сколько себя помню, — сказал Гарри.       Джин подошла к нему и неожиданно обняла.       — О, дорогой. Они не должны были заставлять тебя готовить!       Как только она отпустила его, Гарри сказал:       — На самом деле всё было не так уж плохо. Обычно я мог съесть немного перед подачей на стол, они никогда не позволяли мне наедаться досыта.       Это вызвало у Джин ещё одну серию вздохов.       Флёр выглядела действительно разъярённой.       — Папа знает об этом?       Гарри пожал плечами.       — Я не уверен, что я говорил ему об этом, но он всё равно угадал бóльшую часть моей прошлой жизни. Однако того, что он заставил их заплатить, достаточно. Я не хочу больше с этим иметь дело.       Флёр вздохнула.       — Я спрошу папу.       Джин извинилась, как только они закончили есть.       — Мне нужно вернуться в клинику. Я уверена, что мои пациенты уже ждут. — Она повернулась к Гермионе. — Ты позаботишься о посуде для меня, пожалуйста?       — Мы все позаботимся, — сказал Гарри. Джин просто улыбнулась ему и ушла.       Флёр вынула палочку.       — Мама научила меня нескольким бытовым заклинаниям. Посмотрим, насколько я хороша с ними.       Она взмахнула палочкой в ​​сторону стола, в результате чего посуда сложилась и полетела в кухонную раковину вместе со столовыми приборами.       — Ты должна научить нас этим заклинаниям, — сказала Гермиона.       Флёр улыбнулась. Она быстро пробормотала ещё одно заклинание, и оно заставило воду потечь и посуду мыться с помощью губки и щётки — именно так, как Гарри видел в Норе. После очистки посуда снова складывалась на стол. Гермиона положила её в шкаф, указав Гарри, где хранятся остальные приборы.       — Нам нужно пойти в кровать прямо сейчас, — воскликнула Флёр.       Обе девушки схватили Гарри за руки и поднялись наверх, в комнату Гермионы. Гермиона взяла палочку и увеличила кровать для трёх человек. Флёр использовала свою собственную палочку, чтобы раздеть их всех. Затем она наложила противозачаточное заклинание на себя и Гермиону, прежде чем они подошли ближе к Гарри.       На самом деле это было несколько пугающе. Хотя Гарри определённо был рад видеть их обеих обнажёнными, наслаждаясь тем, как каждая из них выглядела и была соблазнительной по-своему, но он также был напуган их хищными ухмылками. Он не знал, каков план его жён, и чувствовал себя как в западне.       Но есть вещи похуже, чем оказаться в ловушке между двумя парами грудей, двумя красивыми телами, четырьмя ласкающими руками и двумя целующими ртами. Гарри чувствовал, как его тело реагирует на их действия, поскольку он всё равно целовал, ласкал и обнимал. Вскоре он обнаружил себя на увеличенной кровати, и обе девушки прижались к нему с двух сторон.       Гарри всегда любил справедливость. Он погрузился в каждую по несколько раз, прежде чем перейти к другой, уделяя ей такое же внимание. Это уже не было страшно. На самом деле это было почти как рай на земле. Он по-прежнему старался изо всех сил, чтобы им обеим понравилось. Флёр первой достигла своего пика, её тело сжалось вокруг него, заставляя его стиснуть зубы, пытаясь сдержать удовольствие. Когда мгновение спустя он погрузился в Гермиону, заставив её также достичь своего пика, Гарри больше не мог удерживать себя. Он достиг своего пика внутри Гермионы и обессиленно упал на неё. Гермиона всё ещё корчилась от оргазма, но Флёр уже расслабилась. Она обняла своих партнёров, чувствуя их возбуждение и усталость, когда все трое засыпали.

***

      Гарри проснулся, чувствуя себя горячим и липким. Ему нужно было время, чтобы осознать, что он чувствовал, и вспомнить, почему он оказался в таком неловком положении. Он лежал на боку, и тёплое тело давило ему на руку и грудь. Его чувства подсказали ему, что он чувствовал, как грудь и живот девушки прижимаются к нему спереди, и по запаху идентифицировал её как Гермиону. Другое тёплое тело, не намного больше, давило ему на спину с несколько более полной грудью. На его боку лежала рука, одновременно обнимая его и Гермиону. Узнать Флёр было несложно.       Проблема заключалась в том, что Гарри срочно нужна была ванная, а обе девушки, казалось, мирно спали. Он попытался убрать руку Флёр и обнаружил, что рука Гермионы лежит поверх неё, практически запирая его между ними.       Давление в его мочевом пузыре становилось невыносимым. Гарри просто нужно было уйти, прежде чем он совершит что-то крайне неприятное. Он использовал ещё немного силы, чтобы освободиться, и тем самым разбудил обеих своих жён. Он даже не извинился, когда бросился в ванную.       Они почти не двигались, пока Гарри не вернулся. Они по-прежнему лежали лицом к лицу, их плечи тянулись друг к другу, но промежуток между ними был намного меньше. Девушки лежали с закрытыми глазами.       Гарри взглянул на часы — было уже больше шести.       — Я думаю, мы должны встать и одеться до того, как вернутся твои родители, — сказал он, обращаясь к Гермионе, но желая услышать обеих.       Он услышал лишь несколько протестующих стонов, но Гермиона открыла глаза и, казалось, удивилась, обнаружив, что она почти обнимает Флёр, в то время как Гарри стоит у кровати.       — Который сейчас час? — сонно спросила она.       — Уже шесть. Когда они должны вернуться домой?       Гермиона снова застонала.       — Обычно они закрываются в шесть и возвращаются домой в шесть двадцать.       — Это меньше, чем через десять минут.       Это сумело её немного взволновать. Гермиона огляделась, заметив, в чём они были.       — К тому времени мы не сможем подготовиться, — снова простонала она. — Лучше им привыкнуть к такой ситуации — чем раньше, тем лучше.       Тем не менее, Гермиона подползла к краю кровати и села на неё, как будто не зная, что делать дальше. Флёр сделала то же самое с другой стороны, только она была более решительной. Она пошла в ванную.       — Кто-нибудь из вас присоединится ко мне в душе? — невинно спросила она.       Казалось, это наконец вернуло Гермиону к реальности.       — Ты имеешь в виду нас троих?       — Почему бы и нет? Мы уже были настолько близки, насколько это возможно. Почему бы не принять душ вместе?       Выражение лица Гермионы сменилось с подавленного на озадаченное, а затем она улыбнулась.       — Конечно! Почему бы и нет?       Она схватила Гарри за руку, и они последовали за Флёр в душ.       На самом деле, в основном всё было невинно. Гарри понравилось смотреть на двух красавиц, сравнивать их в уме и помогать им мыть спины, но его руки уходили немного дальше. Девочки тоже помогли ему помыться, хотя с их помощью он достиг очень явной эрекции.       — Давай сделаем это потом, — сказали ему обе.       Когда все трое вышли из комнаты, Грейнджеры уже были на кухне. Дэйв держал вечернюю газету и пробормотал подросткам только приветствие. Однако Джин была прямолинейнее.       — Как прошёл ваш день? — спросила она.       — Мы все заснули, — сказала Гермиона, красиво покраснев.       — Вместе, полагаю, — поддразнивающе продолжила Джин.       — Мы женаты, — сказала Флёр, как будто это ответило на все вопросы.       — Да, конечно, — согласилась Джин.       Ужин был почти готов. Все сели, Гарри сидел между девушками. Дэйв отложил газету и помог жене накрыть на стол. Гарри хотел встать и помочь.       — Оставь их в покое, — прошептала Гермиона. — Им нравится делать это вместе. Возможно, ты поможешь убрать со стола позже.       За ужином они мало разговаривали. Девочки немного рассказали об утренних покупках, пообещав Джин взять её с собой на очередной поход по магазинам на выходных. Дэйв только слушал. Когда ужин закончился, он повернулся к Гарри.       — Не хочешь присоединиться ко мне в моей студии?       — Иди, — подбодрила его Гермиона с улыбкой. — Мы с Флёр поможем моей маме.       Дэйв закрыл дверь и пригласил Гарри сесть. На самом деле, это не было похоже на студию. Скорее на библиотеку с компьютерным столом и телефоном. Гарри сел на одну из кушеток, а Дэйв — на другую, рядом, но не напротив.       — Кажется, ты немного устал, — дружелюбно заметил Дэйв.       Гарри пожал плечами.       — Эти двое тебя слишком утомляют? — спросил он.       — Нет, не совсем. Просто… — он неохотно замолчал, не зная, что сказать. Дэйв ободряюще посмотрел на Гарри. — Ну, всё это для меня в новинку. Я никогда не был так близок ни с кем, пока не женился на Флёр, и с тех пор тоже.       — Думаю, прошло всего два или три дня.       Гарри кивнул.       — Обычно супружеские пары не делают это чаще, чем один раз в день, но иногда гораздо реже, — сообщил ему Дэйв.       Гарри покраснел, но ничего не сказал.       Дэйв улыбнулся.       — У меня не было такого опыта, пока я не стал как минимум на два года старше тебя. Это было более двадцати лет назад, и с тех пор всё изменилось, но я не думаю, что многие мальчики твоего возраста более опытны, чем ты. Ты не должен испытывать стыд или считать это странным.       Гарри вздохнул.       — Я не… Я люблю эту часть, но… мне нужно привыкнуть ко всему этому. Я никогда не думал о браке как-либо. Я знал, что это то, что я, вероятно, сделаю, как только стану старше, если я выживу… — он не заметил, как Дэйв вздрогнул от его слов, — …но теперь я неожиданно женат, и не на одной девушке, а сразу на двух. Я думаю, это немного ошеломляет.       Дэйв усмехнулся, увидев это преуменьшение. Затем он напомнил предыдущее заявление:       — Зачем тебе думать о выживании? Мальчики твоего возраста обычно этого не делают.       — Когда вы сталкиваетесь с опасной для жизни ситуацией хотя бы раз в год после поступления в школу, ваша точка зрения меняется, — ответил Гарри без малейшего юмора в голосе.       — Да, Гермиона рассказала нам об этом, хотя, возможно, она пропустила некоторые детали.       Дэйв на мгновение задумался, решив пока не углубляться в эту тему. Это казалось неподходящим для обсуждения перед сном.       — Что ты планируешь делать оставшуюся часть своего пребывания здесь? — спросил он Гарри.       — На самом деле у меня нет плана. Я доверяю Гермионе… и Флёр должна прийти с планом. Гермиона знает меня лучше, чем я сам, и я доверяю ей свою жизнь. Я могу доверить ей свои планы на отпуск.       — Это довольно умно с твоей стороны. Позволь мне дать тебе совет: всегда позволяй жене чувствовать, что ты принимаешь её мнение, что бы она ни говорила. Это обеспечит счастливый брак.       Оба усмехнулись. Дэйв поднялся со своего места, за ним последовал Гарри. Он дружески хлопнул Гарри по плечу.       — Удачи, сынок. С двумя такими умными и самоуверенными жёнами тебе это понадобится.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.