ID работы: 10612647

Круги на воде

Смешанная
R
В процессе
2673
автор
Размер:
планируется Макси, написано 399 страниц, 46 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2673 Нравится 822 Отзывы 1207 В сборник Скачать

1

Настройки текста
Гарри устало помассировал переносицу. Гудевшая после сна голова тут же отозвалась благодарной тишиной. Несколько раз зевнув, Гарри попытался как-то решить проблему с заложенными ушами: длинные перелеты явно не пришлись волшебнику по душе. Это был его первый опыт взаимодействия с магловскими аэропортами. Дурсли предпочитали путешествовать исключительно наземным транспортом, а Форд Англия мистера Уизли хоть и передвигался преимущественно по воздуху, все же не сильно походил на самолет. Гарри весело хмыкнул, представив на несколько мгновений реакцию дяди Вернона на небольшую шалость в виде заколдованного автомобиля. Дядя был бы в праведном шоке обнаружив однажды утром по пути на работу, что его автомобиль вместо того, чтобы поехать прямо по дороге после включения передачи, неожиданно взмыл бы в воздух. Интересно, у Гарри получилось бы снова отделаться всего лишь предупреждением, как в случае с надуванием тетушки Мардж? Размяв затекшие ноги, Гарри дождался разрешения отстегнуть ремень безопасности и медленно двинулся по салону в сторону выхода из самолета. Ему предстояло пройти паспортный контроль. Уже на выходе из терминала, Гарри неожиданно осознал: «Вот же она! Моя новая жизнь с чистого листа!». Желание перебраться на другой континент не было спонтанным. Гарри обдумывал это решение на протяжении долгого времени. Жизнь в Англии, где каждая собака знает тебя в лицо, не прельщала национального героя. Он был отчужденным человеком, не кичился своей известностью. А точнее сказать, так и не смог к ней привыкнуть: до одиннадцати лет он считал себя самым обыкновенным ребенком, а внезапно свалившаяся на голову слава не сделала его жизнь легче или лучше. Кингсли как-то при встрече обмолвился, что Малфои после окончания всех судебных слушаний отправились в путешествие по Европе, и Гарри в тот момент всерьез задумался над этой перспективой. Первое время в Великобритании его удерживали некоторые обязательства. Перед обществом, перед друзьями и близкими. Уже позже он задумался над тем, что неплохо было бы заняться и своей жизнью тоже. На семейных посиделках с многочисленным кланом Уизли он стал замечать, какие взгляды на него бросает Артур или как Молли намекает на возможность остепениться, при этом бросая многозначительные взгляды в сторону дочери. Джинни, в свою очередь, стойко игнорировала эти подначки, предпочитая не замечать огромного слона в комнате. Наверное, Гарри не знал наверняка, родители также обсуждали с Джинни этот вопрос, когда его не было поблизости. Поттер к своему удивлению и сам часто раздумывал над этим. Чувствовал необходимость остепениться и пустить корни. Но заговорить об этом с Джин, почему-то не находил в себе сил. В какой же момент все так круто изменилось? Тяжело сказать. Около четверти часа потребовалось Гарри на то, чтобы добраться из аэропорта до междугороднего вокзала. Уже на месте волшебник заприметил небольшую административную пристройку с выцветшей надписью «Билетные кассы». Усталая леди по ту сторону стекла очень удивилась акценту Гарри и пыталась вывести его на разговор за те несколько минут, что пробивала билет и выдавала сдачу из кассы. Гарри в ответ на ее энтузиазм только неловко улыбался и отвечал невпопад, чем очень огорчил леди, так как не смог удовлетворить ее любопытство. Уже сидя в неудобном дерматиновом сидении ржавого драндулета с маршрутом «Порт-Анджелес – Форкс», Гарри озаботился вопросом, что же он будет делать дальше. Вопреки увещеваниям своих друзей и профессора Макгонагалл, Гарри не вернулся в Хогвартс на седьмой курс. Тем послевоенным летом он был занят в суде и помогал Кингсли с предвыборной кампанией. Не то чтобы у Шеклболта были сильные конкуренты в борьбе за министерское кресло, но поддержка национального героя никогда не была лишней. Гарри же в то время, совершенно потерявшись в делах и датах, даже умудрился пропустить свой день рождения, чем в очередной раз огорчил всех Уизли и Гермиону, которые устроили в его честь вечеринку. По рассказам Гермионы на вечеринке должны были собраться только «самые близкие друзья». В тот момент Гарри даже малодушно порадовался про себя, что ему все же удалось пропустить этот «праздник жизни», потому как вежливо улыбаться весь вечер всем выжившим членам Ордена Феникса и принимать от них же искренние поздравления в его планы явно не входило. В тот вечер его нашла Джин в доме на Площади Гриммо. После изматывающего дня в редакции Ежедневного Пророка, где он обговаривал финальные правки в предстоящую статью, посвященную утверждению нового Фонда Помощи Жертвам Военных действий, он развалился в большом удобном кресле в библиотеке на втором этаже. Кикимер услужливо разжег камин и поставил на кофейный столик перед креслом чашку ароматного кофе по-ирландски с Огденским. Гарри уже крепко задремал, когда Джинни элегантно вышла из этого самого камина - у него так никогда не получалось, даже по прошествии стольких лет Гарри по-прежнему с грацией, которой позавидовал бы любой нюхлер, вываливался из пламени прямиком лицом в пол. В тот день он наконец смог посмотреть на нее другими глазами: зеленые языки пламени медленно гасли на ее красивых огненных волосах. Гарри невольно залюбовался, а потом неожиданно подумал, как же его Джин была похожа на Лили Поттер. Удобнее закинув рюкзак на плечо, Гарри вышел из автобуса. Казалось, что запах дизеля и жженной резины уже полностью впитался в его одежду, в его волосы и кожу. Поправив очки, он вытащил из внутреннего кармана джинсовки карту и маленькую записную книжку на пружинках. Внутри аккуратным девчачьим почерком был выведен адрес «Рассел-роуд, дом ..6». На секунду Гарри засомневался, в зале ожидания он разлил на записную книжку газированную воду, и первая цифра дома расплылась уродливой кляксой. Было похоже на четкую «три», а если посмотреть немного под другим углом, то выходила вполне сносная «пятерка». Гарри нервно дернул уголком рта, покрутив несколько раз записную книжку и решил сначала отыскать улицу на карте и, сверившись с указателями, неспешным шагом двинулся в нужном направлении. В случае чего, в его бумажнике было немного наличных для того, чтобы остановиться в каком-нибудь отеле. Утренний туман окутывал зеленые пейзажи, плотные тучи не пропускали ни единого лучика солнца. На улице стояла весенняя прохлада и это несмотря на середину лета! Красочные вывески дайнеров, индустриальная архитектура, аскетичные церкви. Гарри отвык от всего этого, а точнее сказать никогда и не привыкал: все свое детство прожил в Литтл Уингинге, который походил на Форкс примерно настолько же, насколько Хогвартс походил на его начальную школу в пригороде Лондона. На каникулах Гарри чувствовал себя скорее гостем в мире маглов, чем полноценным его членом. Годами позже сразу после войны Гарри также редко выбирался в магловский Лондон: по выходным он ходил с Джинни в кино, изредка выбирался с Гермионой за покупками, но в такие моменты он чувствовал себя неразумным маленьким ребенком, которого мать – не в обиду Гермионе – водит за руку на прогулке. Гарри чудом не пропустил дом номер 36 на Рассел-роуд. Походив по крыльцу некоторое время, Гарри проверил дом на соответствие полученным от риэлтора фотографиям и все же позвонил в дверь. Встреча с риэлтором не заняла много времени. Серьезная и сосредоточенная мисс попросила Гарри подписать еще несколько экземпляров документов и по завершению сделки передала Гарри два комплекта ключей. Мисс была очень озабочена тем фактом, что мистер Поттер собирается жить в доме совсем один, на что Гарри вымученно улыбнулся и развел руками. После ухода риэлтора, Гарри вытащил из рюкзака уменьшенный чемодан с вещами и отнес его на второй этаж в спальню. В номинальную спальню. Дом приобретался в минимальной комплектации, в нем была обставлена только кухня и ванные комнаты. Так что Гарри предстояло запастись терпением и заняться облагораживанием дома. Гарри, орудуя палочкой, приступил к осмотру и уборке дома. Бытовые чары, освоенные благодаря летним каникулам, проведенным с миссис Уизли за уборкой в особняке Сириуса, успешно справлялись с грязью и пылью. Примерно через четверть часа двухэтажный коттедж на Рассел-роуд блистал свежестью и чистотой. Гарри удовлетворенно выдохнул и решил проветрить помещение. Открывая окно в кабинете на втором этаже, Гарри с удивлением заметил пестрого филина, оккупировавшего ветку дерева на заднем дворе. Гарри поманил птицу к себе, приметив небольшой конверт, привязанный к лапке птицы. Филину не требовалось дважды намекать на возможность проникнуть в дом и, глухо ухнув, он аккуратно влетел в приглашающе открытое окно. Отвязав письмо от лапки, Гарри внимательно рассмотрел его со всех сторон. На лицевой стороне аккуратным почерком было выведено «м-ру Гарри Дж. Поттеру». В нижнем углу письма на обратной стороне Гарри заметил официальный штамп Магического Конгресса Управления по Северной Америке. Такую же корреспонденцию он получал во время переписки с Департаментом по вопросам миграции, когда получал разрешения на въезд в Северную Америку и на использование волшебной палочки на территории Соединенных Штатов. Гарри плохо разбирался в этой бюрократической волоките, поэтому большую часть заявлений за него составляла Гермиона (в том числе и на покупку этого дома). Лучшая подруга была в родной стихии: кропотливая работа, требующая внимательности и сосредоточенности. Гарри на короткий миг пробрала дрожь, сам бы он не справился ни за что. Исполнителем письма значился некий аврор Арчибальд Грейвс, заместитель главы Департамента по вопросам миграции МАКУСА. Гарри задумчиво почесал шрам большим пальцем, бегло просматривая текст письма. Арчибальд Грейвс, заместитель главы Департамента по вопросам миграции МАКУСА, уведомлял, что в ближайший месяц с ним свяжется представитель Департамента для проведения очного собеседования и проверки волшебной палочки. Мордред их задери, как будто каминного интервью им было недостаточно?! Далее по тексту его приветствовали на территории Соединенных Штатов и выражали искреннее почтение как герою Британии, здесь Гарри не удержался и закатил глаза, а также просили сообщить ответным письмом его текущее местоположение. Гарри в молчаливой задумчивости перевел взгляд на филина, который, видимо, не стремился покидать его дом без ответа. Волшебник опешил от такой наглости и тут же не преминул прогнать птицу из дома. Оскорбленный таким нагоняем филин тяпнул Гарри за указательный палец, вылетел в окно и был таков. Гарри, положив палец в рот, спустился на первый этаж и не придумал ничего лучше, чем спрятать письмо от Арчибальда Грейвса, заместителя главы Департамента по вопросам миграции МАКУСА, в кухонный ящик. - Перебьется! – в сердцах воскликнул Гарри, который не желал раскрывать свое временное пристанище. В конце концов, с ним могут еще раз связаться через сов, а в случае крайней необходимости, Гарри аппарирует ко входу для посетителей МАКУСА и сам отыщет этого мистера Грейвса. Покопавшись в дорожных принадлежностях, Гарри заклеил ранку на пальце влагоустойчивым пластырем с забавным рисунком собак, а чуть позже в приступе мнимого энтузиазма устроился за обеденным столом и включил магловское чудо техники под названием ноутбук для того, чтобы выбрать мебель через электронный каталог. Дело шло тяжело: во-первых, Гарри был полный ноль в технике, во-вторых, он также был полный ноль в делах, мало-мальски связанных с дизайном и интерьером. Пытаясь отвлечься от нелегкого задания, он подумал о том, что чуть позже стоит черкануть пару строк Гермионе и Рону о том, что он благополучно добрался до Форкса и что они напрасно за него переживали. Гермиона так вообще настаивала на том, чтобы он использовал международный портал, но Гарри, черт возьми, просто ненавидел порталы! Выбирая кровать в спальню, Гарри по привычке задумался, понравится ли Джин больше деревяный или металлический каркас. Поймав себя на этой мысли, он нервным движением снял очки и помассировал переносицу. Расставание с девушкой далось ему тяжелее, чем он предполагал. Уже не в первый раз за день Гарри пришел к мысли, что идея начать новую жизнь вдали от дома может выгореть. Без ежесекундных напоминаний о минувших событиях дышалось свободнее. Именно тогда у камина, задремавший и разморенный алкоголем, в день своего восемнадцатилетия, он понял, что Джин очень похожа на Лили Поттер. Бесстрашная боевая подруга, заботливая добрая девушка, с которой он планировал связать свою жизнь, была точной копией его матери. Нет, ему так и не довелось узнать свою мать. Но это знание жило и крепло в нем, он знал ее по рассказам друзей, профессоров и знакомых. И Джин была именно такой. Такой, какой он себе и представлял свою мать. И осознание того, как удачно сложились перипетии судьбы, что он встретил именно такую девушку, обухом ударило по голове. В тот момент он задумался, проживает ли он свою собственную жизнь? Не пытается ли он прожить жизнь своих родителей, которые пожертвовали жизнями ради его спасения в тот Самайн восемьдесят первого? Какие из всех решений были продиктованы его желаниями, а не чужими ожиданиями? После откровений Дамблдора в воспоминаниях Снейпа, Гарри уже не мог сказать наверняка. Как не мог сказать наверняка, действительно ли он любил Джинни Уизли? Или ему нравилась идея полюбить Джинни Уизли, которая была как две капли воды похожа на его мать? Наверное, в тот момент что-то такое и отразилось на его лице. Во время занятий окклюменцией Снейп часто повторял, что он полная бездарность в вопросах сокрытия своих мыслей. Возможно, Гарри был полной бездарностью и в сокрытии своих чувств… Гарри потратил несколько часов на выбор мебели и оформление доставки. Он даже умудрился ошибиться в адресе, по привычке вбив «Площадь Гриммо, дом 12». В течение всей следующей недели Гарри посвятил себя переезду. Пытался читать статьи по грамотному обустройству жилого помещения, но в какой-то момент поймал себя на том, что в десятый раз перечитывает блог об основах фэн-шуя. Пришлось выключить ноутбук и спрятать его подальше. Как и принято в любой мебельной компании, его заказ собрали неправильно, так что в течение еще нескольких дней он был вынужден смириться с тем, что ему довозили недостающие комплектующие. Гарри посвятил всего себя обустройству дома: в первую очередь он разобрался с установкой кровати, одному Мерлину известно, как ему осточертело спать на матрасе в гостиной. К своему облегчению Гарри принял решение не менять жизнерадостный кухонный гарнитур лимонного цвета. Каждое утро, заливая хлопья молоком или включая кофеварку, он невольно радовался небольшому лучику солнца, обитавшему на его кухне. Он не жаловался на пасмурную погоду за окном, но лимонные шкафчики на психологическом уровне восполняли нехватку витамина D в его организме. Пару-тройку раз Гарри выходил за продуктами в супермаркет. Помучавшись пару раз с набитыми руками пакетами, он купил подержанный Форд Мустанг в соседнем Сиэтле. Владелец, к слову, с неохотой расстался с раритетной машиной, но заранее предупредил, что откидную крышу кабриолета может заклинить. Припомнив дождливую погоду Форкса, Гарри убедил себя, что, пожалуй, даже и не будет пытаться убирать верх. Даже несмотря на то, что автомобиль пребывал в крайне удручающем состоянии, Гарри с трепетом огладил капот. Местами облупившаяся голубая краска, проржавевшие диски, неработающий стеклоподъемник у пассажирского сидения: Гарри предстояла грандиозная работа по возвращению автомобилю былого лоска. Кстати о походах в магазин. Не сказать, что Гарри привык к шепоткам за спиной за все время учебы в Хогвартсе, но и новость о том, что он является новой темой для сплетен в небольшом городке с населением чуть больше трех тысяч человек, не так сильно задела его, как он предполагал изначально. Благо никто из соседей не додумался зайти к нему в гости с вишневым пирогом наперевес и поприветствовать нового жильца. Эти традиции доброй воли ассоциировались со светской жизнью тети Петуньи, поэтому представив себе такую картину знакомства с соседями, Гарри чуть не поперхнулся утренним кофе. Сон на полноценной кровати был для него как панацея, впервые за долгое время он почувствовал себя выспавшимся и отдохнувшим. Как сказала Гермиона: «Смена обстановки благоприятно повлияла на твое психологическое состояние». Он был полностью согласен с лучшей подругой. Если сон и удивительно живописная природа Форкса благоприятно влияли на психологическое состояние Гарри, то неожиданный визит представителя Департамента по вопросам миграции Арчибальда Грейвса сказался на его психологическом состоянии диаметрально противоположно. День, когда Гарри обнаружил на своем пороге высокого темноволосого волшебника с удостоверением на имя А. Грейвса, у него задергался глаз.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.