ID работы: 10612647

Круги на воде

Смешанная
R
В процессе
2673
автор
Размер:
планируется Макси, написано 399 страниц, 46 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2673 Нравится 822 Отзывы 1207 В сборник Скачать

7

Настройки текста
Перед тем как зайти в аудиторию, Гарри поспешил воплотить в жизнь свою недавнюю задумку: он незаметно прошмыгнул в мужской туалет и, порадовавшись своей дальновидности, вытащил из рюкзака остролистовую палочку. Судя по звукам, в туалете он был не один, поэтому Гарри понадеялся, что его успехи в невербальной магии не подведут его именно сегодня. Гарри появился на пороге аудитории политологии одним из последних. Он виновато потупил взгляд, поздоровался с преподавателем и передал ему формуляр на подпись. Мистер Джефферсон смерил Гарри оценивающим взглядом, видимо раздумывая над тем, к какой категории учеников его можно отнести. По его нечитаемому лицу было сложно сказать, к каким выводам он пришел. Учитель вернул Гарри подписанный формуляр и, прикидывая что-то про себя, бегло оглядел заполненный класс. Поттер заинтересованно проследил за его взглядом и чуть не пропустил легкий взмах рукой в сторону последних рядов. Что ж, судя по всему, мистер Джефферсон был человеком немногословным. Проходя к своему месту, Гарри старался смотреть только прямо перед собой, пытаясь не обращать внимания на удивленные и заинтересованные взгляды одноклассников. До звонка еще было несколько минут, поэтому ученики вполголоса переговаривались между собой и бродили по аудитории. Гарри пожалел о том, что не зашел в класс со звонком. Дойдя до последней парты в левом ряду, Гарри показательно долго копался в рюкзаке в поисках нужного учебника. Он старался лишний раз не смотреть на своих одноклассников, чтобы не спровоцировать их к активным действиям. Пока что тактика «не замечаю проблемы – проблемы не существует» действовала безотказно. Гарри сделал несколько глубоких вдохов, пытаясь расслабиться в напряженной обстановке молчания в буферной зоне вокруг себя и поудобнее развалился на стуле. Мокрая толстовка неприятно прилипла к спине, за шиворот то и дело падали капли с влажных кончиков волос, и Гарри по привычке пару раз тряхнул отросшими лохмами. Он без энтузиазма пролистывал учебник, когда услышал напряженный выдох справа от себя. Машинально Гарри скосил взгляд в сторону, совершенно забывая об избранной стратегии игнорирования окружающих. Он тут же пожалел, что не додумался пятью минутами ранее вместе с обувью высушить и волосы в уединении туалетной кабинки. Да хоть в сушилке для рук! Лишь бы не видеть этого напряженного злого темного взгляда справа от себя. – Извини! – быстро выпалил Гарри. Слава богу его возглас потонул в гаме голосов остальных учеников, обсуждающих с друзьями летние каникулы. Гарри как на автомате начал шарить по карманам в поисках бумажных платочков. Видимо, он потратил последние еще вчера, а новую пачку забыл в пикапе у Беллы. Он продолжил бессмысленно копошиться в карманах, уповая на удачу, пока не обнаружил вещь, которой точно было не место в его толстовке. Он удивленно вытянул перед собой руку и в легком замешательстве уставился на темно-синий хлопковый носовой платок. В углу белыми нитками было вышито всего три буквы «Г. Дж. П.». Проблема заключалась в том, что Гарри не пользовался тканевыми носовыми платками. Еще в детстве тётка напрочь отбила у него любовь к этому элементу гигиены: вечное стремление экономить на втором нежеланном ребенке привело к тому, что Гарри «по наследству» доставались от Дадли даже старые носовые платочки. Стоит ли упоминать, что, как и все, что прошло через Дадли, они имели крайне потрепанный жизнью вид: штопанные и перештопанные, с оборванными уголками и застиранные до дыр. Гарри носил их в кармане на всякий случай, но никогда не пользовался ими на виду у других. Платок, который Гарри держал в руках сейчас, явно был выполнен из качественно хлопка красивого насыщенного синего цвета и не имел ничего общего с отвратительными носовыми платками Дадли Дурсля. Гарри припоминал, такие же красивые буквы украшали все вещи малыша Тедди. Немного пораскинув мозгами, он пришел к выводу, что, видимо, вышивка была одним из необходимых пунктов в воспитании юных леди из чистокровного и благороднейшего рода Блэк. Он невольно представил себе мирную картину: три маленьких девочки в лавандовой гостиной на втором этаже учатся вышивать гладью. Лучше всех вышивка дается юной Нарциссе, она почти не прикладывает серьезных усилий, чтобы из-под ее пальцев выходила красивая картина солнечного ромашкового поля. Андромеда очень старается, от натуги даже прикусив губу, ее маки в вазе тоже выглядят очень утонченно и реалистично, но до сестры ей далеко. Хуже всех получается у буйной Беллатрисы, она уже истыкала все свои пальцы иголкой, но ее картина звездного неба больше похожа на яркие зерна кукурузы, рассыпанные на темно-синей столовой салфетке. Она злится и в порыве гнева бросает пяльцы на пол под тихое хихиканье своих сестер. Гарри моргнул, прогоняя разыгравшееся воображение. По всему выходит, что заботливая Андромеда специально вышила для Гарри его инициалы на платке и спрятала в одной из его любимых толстовок. Это было ужасно по-детски, но неожиданно он почувствовал, как у него на сердце разливается тепло. Опомнившись, Гарри протянул платок красавцу напротив, чью одежду и учебные принадлежности он ненароком предал воде. Незнакомец как-то механически вытянул руку и сжал ее с силой на несчастном платке, его холодные пальцы слегка коснулись ладони Гарри. Его в этот момент как будто прошибло разрядом электричества. Он машинально отдернул руку и с удивлением уставился в темные глаза одноклассника. Статическое электричество, не иначе! – Пожалуйста, не смотри на меня такими страшными глазами, – Гарри пустил нервный смешок и опустил взгляд в парту, всем своим видом демонстрируя раскаяние и вину. Он что, действительно произнес это вслух? – Будь аккуратнее в следующий раз, – выдавил из себя собеседник и, судя по звукам, начал трясти учебниками, смахивая с них дождевую воду. Мистер Джефферсон, привлеченный странными звуками, бросил на них суровый предостерегающий взгляд, то ли не одобряя порчу кабинета, то ли не одобряя порчу учебной литературы. Поттер снова украдкой бросил взгляд на красавца за соседней партой. Конечно, он был прекрасен как античная статуя! Правильные черты лица, бронзовые кудри, фигура атлета, а еще, судя по брошенной им ранее фразе, чудесный мелодичный глубокий голос, Гарри завистливо отвернулся. Даже огромные синяки под глазами и нездоровая бледность кожи ничуть не портили общей картины. Поттер услышал, как этот греческий бог медленно набрал в легкие воздух сквозь зубы. Его пальцы медленно сжались вокруг столешницы, отчего на сильных руках красиво вздулись вены. Гарри, не оборачиваясь, бросил короткий взгляд в сторону, чтобы убедиться, что сосед по парте напряженно смотрел перед собой, а вся его поза свидетельствовала о полной боевой готовности рвать и метать всех неугодных ему. «Видимо, не меня одного тяготит наше соседство», – подумал про себя Гарри, невольно почесав лоб. Он постарался принять как можно более безмятежный вид, но то и дело накручивал себя мыслью о том, почему же одноклассник так взъелся на него? Подумаешь, намочил немного его учебники, с кем не бывает в конце концов? Это же не повод так откровенно демонстрировать свою неприязнь. От нерадостных мыслей Гарри отвлек звонок, обозначивший начало урока. Мистер Джефферсон похлопал в ладоши, привлекая к себе внимание. Ученики тут же принялись рассаживаться по местам, разговоры и перешептывания постепенно затихли. На доске тем временем появилась тема сегодняшнего урока «Теории происхождения государства». Гарри раскрыл тетрадку и принялся конспектировать материал урока. В какой-то момент ему стало холодно в сырой толстовке, и он решил повесить ее на спинку стула. Поправив задравшиеся рукава футболки-тенниски, Гарри снова вернул все свое внимание ведению конспекта. Иногда он отвлекался, замечая периферийным зрением как его сосед нервно стучит ногой по полу. Гарри также явственно видел, как он закрывает рукой лицо и тяжело дышит через рот. Возможно, он просто плохо себя чувствовал? Поттер обеспокоенно обернулся к соседу и неожиданно столкнулся с темным сканирующим взглядом. Он неловко почесал лоб, убирая влажную челку назад, мокрые кончики неприятно покалывали кожу. На сердце появилось досадное чувство, как будто его застукали за подглядыванием. – Ты плохо себя чувствуешь? Может быть, отпросишься в медкабинет? – шепотом спросил Гарри, когда мистер Джефферсон отвернулся к доске, выписывая основные положения теории Гоббса. Сосед по парте снова тяжело выдохнул, громко сглотнул и непонимающе уставился на Гарри, как будто не понял суть заданного вопроса. Гарри немного прочистил горло и повторил немного медленнее, иногда бросая взгляды в сторону доски. Кажется, мистер Джефферсон не заметил их небольшой монолог. Одноклассник заторможено мотнул головой, прикрыл свои красивые влажные темные глаза и отвернулся, давая понять, что не намерен продолжать этот разговор. Гарри раздосадовано нахмурился, не совсем понимая реакцию соседа. – Мистер Джефферсон смотрит в твою сторону, – не оборачиваясь, неожиданно бросил одноклассник. Гарри развернулся в сторону учительского стола, готовый извиниться перед преподавателем, но обернувшись, заметил только задумчиво склонившегося к лекционному материалу учителя. Гарри, окончательно запутавшийся в ситуации, решил не забивать голову лишними мыслями и подумать об этом на досуге. Он быстро переписал неаккуратным почерком материал с доски и почесал кончиком карандаша нахмуренный лоб. После звонка на перерыв он покидал в рюкзак все свои учебные принадлежности, и развернулся к своему соседу, чтобы справиться о его самочувствии. Какого же было удивление Гарри, когда он обнаружил совершенно пустую парту. Покидая кабинет политологии и учебный корпус №2, Поттер задумался. Ведь он даже не слышал скрипа отодвигаемого стула.

***

На следующем уроке философии Гарри не удалось уклониться от знакомств с одноклассниками. Несколько самых смелых из класса подходили к нему и здоровались, но Гарри с трудом запомнил или точнее сказать совершенно не запомнил их лица и имена. Он не привык к такому большому количеству людей: в начальной школе он старался держаться с компаниями, которые избегали общества Большого Дэ, а как известно, студентов Хогвартса, учащихся с тобой на одном курсе можно было пересчитать по пальцам двух рук. Маги и волшебницы не были многочисленной общиной. Он старался дружелюбно улыбаться новым одноклассникам, отчего щеки свело в первые несколько минут. Гарри все же удалось вновь провернуть трюк с высушиванием одежды и волос в туалетной кабинке, поэтому ко второму уроку он чувствовал себя практически хорошо, если исключить недавний инцидент, связанный с красавцем-соседом. В этот раз Гарри удалось занять место рядом с девушкой по имени Анжела Вебер. Когда он сел за парту, Анжела дружелюбно поинтересовалась о его первых впечатлениях о школе. – Знаешь, я думаю, что у школьников в Форксе невыносимо скучная жизнь, раз такой неприметный человек как я стал главной темой для обсуждений в первый же учебный день, – постарался отшутиться Гарри. Анжела тихо прыснула и, видимо, хотела следующей репликой реабилитировать всех своих одноклассников в его глазах, когда в разговор неожиданно вмешался парень, который сел за парту позади Поттера. – А ты высокого о себе мнения, новенький! – прозвучал звонкий голос сзади. Гарри обернулся к худому, долговязому парню с бледной обветренной кожей и пожал плечами. – Получите и распишитесь, – негромко сказал Гарри. Анжела снова хихикнула и тоже развернулась на стуле к только что пришедшему парню. – Эрик Йорки к вашим услугам, – в шутовском поклоне, насколько позволяла парта, стоящая перед ним, раскланялся одноклассник. – Ты БЫЛ главной темой для обсуждений до появления в городе дочери шефа полиции Изабеллы Свон. – Беллы. Беллы Свон, – Гарри автоматически поправил Эрика. – Ты тоже с ней знаком! Вот так сюрприз, – неожиданно воодушевленно вскрикнул Эрик. Гарри в голову невольно пришла ассоциация с громким и никогда не замолкающим Ли Джорданом. – Она не любит, когда ее называют полным именем, предпочитает просто «Белла», – пояснил для Анжелы менторским голосом Эрик. Они втроем разговаривали о всякой ерунде вплоть до прихода миссис Гофф. Перерыв еще не закончился, но Гарри решил отвернуться и дать друзьям наговориться до начала урока. Он копался в рюкзаке под негромкие причитания Йорки, пытаясь прикинуть, какую тетрадь лучше оставить для философии, а какую выделить для биологии, когда на пороге аудитории появился его недавний сосед с политологии. Гарри изучающе прошелся по его фигуре, отмечая про себя, какой же он все-таки высокий! За школьной партой эта деталь его внешности не особенно бросалась в глаза. Греческий бог, как его мысленно прозвал Гарри, шел рука об руку с миниатюрной бледной брюнеткой, а потом резко остановился около входа в класс, как будто неожиданно о чем-то вспомнил. В следующую секунду в Гарри вперились две пары темных изучающих глаз. Гарри недоуменно изогнул бровь и бросил непонимающий взгляд в сторону остановившейся парочки. Чем он успел им так насолить? Первой опомнилась девушка, она как-то по-хозяйски взяла своего спутника за запястье и кивнула в сторону аудитории. Сосед с политологии наконец перестал буравить взглядом ничего не понимающего Гарри и напряженно посмотрел на девушку. Брюнетка что-то передала своему спутнику и ободряюще улыбнулась. Они неспешно вошли в класс из темноты школьного коридора, и Гарри тут же отметил про себя, что брюнетка с темным ежиком волос тоже обладала этой утонченной красотой: тонкие благородные черты лица и такая же бледная кожа. Огромные темные глаза смотрели на Гарри с прищуром, ее пухлые красивые губы были растянуты в легкой озорной улыбке. Она была похожа на лесного эльфа, какими их описывали авторы книг жанра фэнтези. Вы не подумайте, ничего общего с забавными сморщенными существами в наволочках вместо одежды она не имела. Легким танцующим шагом брюнетка пересекла аудиторию, устраиваясь за партой в самом конце кабинета. Сосед с политологии тяжелой напряженной поступью следовал за ней, пока неожиданно не остановился около парты Гарри. Он прочистил горло и, набрав в легкие побольше воздуха, положил на парту красивый шелковый темно-зеленый носовой платок. – Извини, твой платок я испортил и не могу тебе его вернуть, – под удивленные взгляды Анжелы и Эрика глубоким низким голосом сказал парень. Он двинулся дальше в конец аудитории вдоль парт, и добавил уже уходя: – Спасибо. Гарри машинально обернулся и бросил хрипловатым взволнованным голосом: – Не за что. И я думаю, что тебе не стоило… Поттер не знал, как закончить свою мысль. Он взял в руки мягкий шелковый платок и протянул его шатену. Тот даже не обернулся в его сторону. Он плавно сел рядом со своей спутницей за соседнюю парту. Сказочная эльфийка мягко и ободряюще погладила его по руке и, перехватив удивленный взгляд Гарри, неожиданно подмигнула ему. Гарри в ступоре развернулся в сторону преподавательского стола, когда прозвенел звонок. Миссис Гофф попросила тишины в классе и начала перекличку. Так Гарри и узнал, что загадочную парочку в конце аудитории зовут Эдвард и Элис Каллены. Сопоставив в голове факты, он понял, что они и есть те самые приемные дети доктора Карлайла. Он невольно сжал руку на темно-зеленом платке, ощущая кожей мягкость шелка. Когда миссис Гофф отвернулась к доске, чтобы переписать тему урока, Анжела незаметно толкнула Гарри в плечо, выводя его из состояния транса. – Очень красивый цвет. Мне кажется, он хорошо подходит к твоим глазам, – мягко улыбнувшись, прошептала соседка по парте. Гарри только и нашел в себе сил, что бездумно кивнуть головой в ответ на реплику Анжелы. Всю оставшуюся часть урока, он чувствовал, как Эдвард Каллен прожигает его спину заинтересованным тяжелым взглядом. Гарри немного помассировал виски. От напряжения сегодняшнего утра у него чертовски разболелась голова. И что это спрашивается такое было?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.