ID работы: 10619248

Темный лорд

Джен
G
В процессе
17
автор
Размер:
планируется Миди, написано 140 страниц, 48 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 148 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 45

Настройки текста
Примечания:
На следующей неделе добрались до Хогвартс экспресса и все вроде без переключений, но вот досада, Драко и Пятый с громилами умудрились сесть в соседнее от Гарри и компании купе. Драко болтает о Хогвартсе и тупом турнире трёх волшебников. —...отец на самом деле подумывал отправить меня скорее в Дурмстранг, нежели в Хогвартс, вы понимае­те. Он знаком с директором, разумеется. Ну, вам извес­тно его мнение о Дамблдоре — любителе грязнокровок, а в Дурмстранг эту сволочь на пушечный выстрел не подпускают. Но мама не одобрила идеи отослать меня в школу так далеко. Отец говорит, что в Дурмстранге подход к Темным Искусствам куда более разум­ный, чем в Хогвартсе — студенты их там действитель­но изучают, а не занимаются всей этой ерундой по защите. — говорил Драко деловито жестикулируя руками. — Я отойду... — Пятый нахмурился и проговорив эту фразу вышел. Прямо в то-то момент, перед носом Пятого закрывалась дверь соседнего купе. — Гермиона, открой. — крикнул он, зная, что именно эта милая особа сейчас закрывает дверь и действует надо сказать как умный человек... да что такое она и правда умная... «и красивая... успокойся номер пять, если ты сейчас зайдёшь красный как помидор, это явно не сыграет хорошую роль в твоей репутации.» Злая Гермиона с ярко пылающими щеками открыла дверь купе, одновременно выпалывая своим соседям (как не удивительно это били Гарри и Рон): — Итак, он считает, что ему подошел бы Дурмстранг, я так поняла? Вот бы и катил­ся туда — нам бы не пришлось его терпеть. Оу.... привет, Пятый... — кажется она была ошарашена тем, что на пороге стоит Пятый и ее щеки, казалось бы, которые просто не могут покраснеть ещё сильнее, покраснели. — Ну привет. Могу я к вам присоединиться? — улыбнулся Пятый, засовывая руку в карман и по привычке нащупывая письмо от отца... письмо с очень важной просьбой, которую Пятый собирается сделать и сделает, чего бы это не стоило. — Конечно можно, чего ты спрашиваешь? — Гарри, как всегда жизнерадостный в отличии от Рона, который быстро насупился и хмуро глядел на Пятого. — Так, Герми, — Пятый подмигнул девочке и последняя быстро отвернулась к окну. — Драко очень хотел в Дурмстранг, но видимо не судьба. — Дурмстранг — это что, еще одна волшебная шко­ла? — поинтересовался Гарри. —Ну да, — хмыкнула Гермиона, — и репутация у нее кошмарная. — Если верить «Обзору Магического образо­вания в Европе», — продолжил за Гермиону Пятый. — Основное внимание там уделяется Тем­ным Искусствам. — Тебе, вызываетесь чёрных меток, думаю только туда и стоит катиться со своим чистокровным дружком. Кстати сдается мне, я о ней слышал, — зло произ­нес Рон. — Где она? Пятый фыркнул, Гарри просто отвёл глаза, а Гермиона рассмеялась. — Никто не знает. — хмуро ответил Пятый и даже Гермиона перестала смеяться. — ээээ... что? — Пятый всегда знал, что Гарри туго соображает, но явно не настолько. — Между всеми магическими школами веками су­ществует традиционное соперничество. Дурмстранг и Шармбатон предпочитают скрывать свое местона­хождение — чтобы никто не завладел их секретами, — сухо объяснила Гермиона. — Прекрати! — засмеялся Рон. — Этот Дурмстранг должен быть размером с Хогвартс — как это можно спря­тать громадный грязный замок? — Но Хогвартс-то спрятан, — удивилась Гермиона. — Это каждому известно... каждому, кто читал «Историю Хогвартса», во всяком случае. — Короче, таким, как ты и этот Слизеринский заучка, — кивнул Рон. — Но все же — как скрыть такое место, как Хогвартс? — Он заколдован, — сказала Гермиона, прикрыв своей ладонью губы Пятого, чтобы последний не дай бог не бросился на Рона с криком «как ты меня назвал, скотина». Пятый залился кракой и широко раскрытыми от удивления глазами, смотрел на эту миниатюрную ладошку с тонкими загорелыми пальчиками. — Если на него посмотрит магл, то все, что он увидит, — это осыпающи­еся руины и знак при въезде: «НЕ ВХОДИТЬ. ОПАСНАЯ ЗОНА!» — Кхм... Гермиона, можешь... убрать руку? — Ой, прости. — То есть Дурмстранг со стороны тоже выглядит, как кучка заброшенных камушков? — ухмыльнувшись спросил Гарри, хитро смотря на этих Голубков. — Возможно, — пожала плечами Гермиона. — Или на нем маглоотталкивающие чары, как на стадионе, где про­ходил Чемпионат мира. А чтобы его не обнаружили иностранные волшебники, его делают ненаносимым. —Так, пожалуйста, еще раз. И на человеческом языке, если не сложно. — пробормотал Рон. Сейчас этот рыжий мальчишка живо напомнил Пятому Лютера... надо кстати потом навестить семейку. —Ну, ты же можешь заколдовать здание так, чтобы его не было на карте, верно? — развёл руками Пятый —Э-э-э... если ты так говоришь... — согласился Гарри. — Но я думаю, что Дурмстранг должен быть где-то далеко на севере, — задумчиво сказала Гермиона. — Там, где очень холодно, потому что у них в униформу входит меховой плащ. — Эх, подумать только, какие были бы возможности, — мечтательно произнес Рон. — Можно было бы легко стол­кнуть Малфоя с ледника и представить все дело как несчас­тный случай... жаль только, что мать его любит. Чем дальше на север уходил поезд, тем сильней и сильней хлестал дождь. Небо было таким темным, а стекла такими запотевшими, что среди дня горели лам­пы. По коридору забренчала обеденная тележка, и Гарри взял на всех большую пачку кексов в форме котлов. Потом поездка была без происшествий, если не считать неприятного визита Драко. Лишь только двери поезда отворились, в небе грянул гром. Выходя из вагона, Гермиона завернула Живоглота в мантию, а Рон так и оставил свой антикварный наряд на клетке Сыча. Ливень был так силен, что они склонили головы и зажмурились — струи стояли стеной и били с таким неистовством, будто над головами кто-то непре­рывно опрокидывал бессчетное количество ведер с ле­дяной водой. —Эгей, Хагрид! — закричал Гарри, завидев гигантс­кий силуэт в дальнем конце платформы. —Ты как, в порядке, Гарри? — прогудел Хагрид в от­вет, приветственно махая. — Увидимся... ну… на банкете...если мы не того, не потонем! По традиции Хагрид переправлял первогодков в за­мок по воде — через озеро. — О-о-о, и думать не хочу, каково это — пересекать озеро в такую погоду, — поеживаясь, произнесла Герми­она, когда они вместе с остальными брели вдоль темной платформы. Гарри, Рон, Гермиона и Пятый с превеликим удовольствием забрались в одну из карет, которая должна была как обычно довезти их до замка. Дверь с треском захлопнулась, и несколькими минутами позже длинная вереница карет, грохоча и разбрызгивая грязь, покатила по дороге к замку Хогвартс.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.