ID работы: 10619248

Темный лорд

Джен
G
В процессе
17
автор
Размер:
планируется Миди, написано 140 страниц, 48 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 148 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 44

Настройки текста
Примечания:
с другого края леса раздался грохот, какого они еще не слышали; некоторые вокруг вскрикнули. Малфой подавил смешок —Легко пугаются, верно? — крикнул малфой сзади. Рон опять побежал к врагу а гарри и Гермиона его остановили только у самого носа Малфоя. Пятый хлопнул себя ладонью по лбу но остался на месте. Драко усмехнулся и продолжил. — Полагаю, твой папочка велел вам всем спрятаться? Кста­ти, он что — кинулся спасать маглов? — А где твои родители? — воскликнул Гарри с нарас­тающим гневом. — Там, в масках, я не ошибаюсь? Малфой повернулся к Гарри, по-прежнему улыбаясь. — Ну... если бы они там и были, вряд ли бы я тебе ска­зал, согласись, Поттер. — Ох, да бросьте, — проговорила Гермиона, с отвраще­нием взглянув на Малфоя. — Пойдемте отыщем остальных. с другого края леса раздался грохот, какого они еще не слышали; некоторые вокруг вскрикнули. Малфой подавил смешок Не высовывай свою лохматую голову, Грэйнджер, — ухмыльнулся Малфой. — Пойдем, — повторила Гермиона и потащила Рона и Гарри к дороге. — Пятый, ты идешь или мне и тебя тащить? А говорят, что это женщины слабый пол. Ха. — Готов поспорить на что угодно, его отец — один из той банды в масках! — с гневом заявил Рон. —Ну, в любом случае люди из Министерства его схва­тят! — с неподдельным чувством заметила Гермиона. — Вот только не пойму, куда делись все остальные? Фреда, Джорджа и Джинни нигде не было видно, хотя на дороге было полным-полно людей — все нервно оглядывались на охваченный смятением лагерь. Неподалеку на дороге громко спорила кучка подрост­ков в пижамах. Завидев Гарри, Рона и Гермиону, к ним об­ратилась девушка с пышными, вьющимися волосами, бы­стро заговорив: — оу эст мадем махиме? ноус ай эвонс пердуи... — Э-э-э... что? — растерялся Рон. — О! — Девушка повернулась к нему спиной, и, уже отойдя, друзья отчетливо расслышали, как она произнес­ла: — 'Огвартс... —Шармбатон, — прошептал Пятый. —Что-что? — переспросил Гарри. — Они, должно быть, из Шармбатона, — пояснила Гер­миона. — Ну, Академия магии «Шармбатон»... Я читал о ней в «Обзоре магического образования в Европе». — Пояснил Пятый после слов гермионы. Уж очень тупое было выражение лица у Рона, а Гарри пытался скрыть растущее недоумение лучше Уизли, но тоже не сильно в этом преуспел. — А... да... понятно. — Фред и Джордж не могли уйти так далеко, — сказал Рон,после небольшой паузы, зажигая вслед за Гермионой волшебную палочку и осматриваясь. Гарри полез в карман куртки за своей палочкой и видимо ничего не начел. Значит Крауч младший все же стащил вещицу. Надо будет подкинуть идею запустить черную метку. — Ох, нет, быть не может... Я потерял свою волшеб­ную палочку! — пробормотал Гарри. Идиот — Ты шутишь? — Возможно, она выпала у тебя из кармана, когда мы бежали? — обеспокоенно предположила Гермиона. — Да...— пробормотал Гарри. — Возможно... С опушки леса докатился грохот еще одного взрыва. — Давайте-ка двигаться дальше, вот что я скажу, — с тревогой проговорил Рон. Возможно, Малфой говорил правду; возможно, Гер­миона действительно была в большей опасности, чем Пятый или поттер с Уизли. Почему он так ломается? Ну убьют ее, станет на оду грязнокровку меньше, но нет, он ВоЛнУеТсЯ. Друзья вновь зашагали вперед, Гарри машинально все еще шарил в карманах, хотя и понимал, что палоч­ки там нет. А может он еще больший идит, чем предпологал Пятый ии сделал бездонные карманы. Так, хватит безумных теорий Пять. Гар­ри, Рон, Гермиона и как не странно Пятый поспешно огляделись вокруг. Судя по зву­кам, кто-то неуверенно брел к их поляне, за темными де­ревьями слышался шорох нетвердых шагов. Потом шаги замерли. — Эгей! — позвал Гарри. Тишина. Гарри встал на ноги и вгляделся в черную стену спутанных ветвей. — Кто там? — спросил он. И тут, без всякого предупреждения, тишину разорвал голос, которого они еще не слыхали в лесу, и издал он отнюдь не панический вопль, а выкрикнул нечто похо­жее на заклинание: — Мортмордре! Что-то громадное, зеленое, сверкающее вырвалось из того пятна мрака, в которое Гарри пытался проникнуть взглядом, оно пронеслось над верхушками деревьев и взлетело в небо. — Что за...— охнул Рон, вскакивая на ноги и уставясь на появившуюся диковину. — Классное заклинание. Похоже на "круцио" — прошептал Пятый. — Это же запрещенное заклятие, — гневно начала Гермиона — Оно внесено в... —Замолчите. На какую-то долю секунды Пятому подумалось, что странное нечто н небе — еще одна композиция, выстроенная лепреконами, но тут он разобрал, что она изображала колоссальных размеров череп, образованный чем-то наподобие изумрудных звезд, со змеей, высунувшейся изо рта, словно язык. Ну конечно, Черная Мека. — Эй, кто там? — позвал Гарри снова. — Гарри, давай, пошли! — Гермиона ухватила его за куртку и потащила назад. — Да что случилось? — встревожился Гарри, увидев ее бледное, испуганное лицо. — Это Черная Метка, Гарри! — Гермиона волочила его за собой, насколько хватало сил. — Знак Сам-Знаешь-Кого! — Волан-де-Морта? — Гарри, скорее! Гарри повернулся, Рон поспешно прибрал своего малютку-Крама, и все трое побежали через поляну. Но, прежде чем они успели сделать несколько торопливых шагов, послышалась целая серия хлопков, и человек два­дцать волшебников, возникнув прямо из воздуха, окру­жили их. Мгновенно обернувшись вокруг, Пятый был вынужден признать неприятный факт: каждый из этих волшебни­ков уже держал в руках палочку, и все эти палочки были направлены на него, Гарри, Рона и Гермиону. Не теряя времени, он заорал: «Ложись!», бросился на друзей и повалил их на землю. — Окаменей! — проревели двадцать голосов. Ударила слепящая канонада вспышек, и Пятый почув­ствовал, что волосы у него на голове зашевелились, слов­но от порыва сильного ветра. Приподняв голову на чет­верть дюйма, он увидал над собой перекрещивающиеся огненно-красные трассы — они вылетали из волшебных палочек, ударялись о стволы деревьев и рикошетом уно­сились во тьму. — Стой! — загремел знакомый голос. — Прекратите! Это мой сын! Зловещий ветер перестал трепать волосы Пятого; он приподнял голову чуть выше. Стоявший перед ним вол­шебник опустил палочку. Пять повернулся и увидел ми­стера Уизли, испуганно спешившего к ним. — Рон... Гарри... — Его голос дрожал. — Гермиона... Пятый... С вами все в порядке? — Отойди с дороги, Артур, — раздался холодный рез­кий голос. Это был мистер Крауч. Он подошел вместе с осталь­ными волшебниками из Министерства. Гарри поднялся ему навстречу. Лицо мистера Крауча окаменело от ярости. — Кто из вас это сделал? — зарычал он. Его колючий взгляд обежал троих друзей. — Кто из вас наколдовал Чер­ную Метку? — Мы этого не делали! — выпалил Гарри. — Мы вообще ничего не делали! — гневно добавил Рон, потирая локоть и с негодованием глядя на отца. — Почему вы на нас напали? — Не лгите, сэр! — каркнул мистер Крауч. Его волшеб­ная палочка по-прежнему смотрела на Рона, а глаза были выпучены — похоже, начальник Отдела сотрудничества был слегка не в себе. — Вас застигли на месте преступле­ния! —Барти, — шепнула колдунья в длинном шерстяном халате, — это же дети, Барти, они бы никогда такого не... —Кто из вас троих видел, откуда появилась Черная Метка? — перебил ее мистер Уизли. —Вон оттуда, — с дрожью сказала Гермиона, указы­вая на то место, откуда они слышали голос. — Там кто-то был за деревьями... прокричал какие-то слова... какое-то заклинание... — Мортмордре, — вставил Пятый. — Пиятное заклинание, не находите? Жесткое, элегантное, не длинное, не короткое, идеального размера. Жестокое, адски... — Захлопнись, Пять. — прошипел Рон. — Так, значит, вон там он стоял, я правильно понял? Значит, вы­крикнул заклинание? Что-то, мисс митер, вы подозрительно много знаете о том, как появилась Метка. Но, похоже, за исключением мистера Крауча, никто из министерских волшебников уже не верил сомнитель­ному предположению, что это Гарри, Рон и Гермиона сво­им колдовством вызвали череп; напротив, после слов Гер­мионы они опять подняли волшебные палочки и прице­лились в том направлении, которое она указала, вгляды­ваясь в темноту за деревьями. — Мы опоздали, — покачала головой колдунья в шер­стяном халате. — Они уже трансгрессировали. — Я так не думаю, — возразил волшебник с косматой каштановой бородой — это оказался Амос Диггори, отец Седрика. — Наши парализующие заклятия накрыли те деревья — вполне вероятно, что мы их достали. — Амос, осторожно! — раздались тревожные голоса, когда мистер Диггори расправил плечи, поднял палочку, пересек поляну и скрылся в темноте. Гермиона наблюда­ла за ним, прижав ладони ко рту. Спустя несколько секунд из зарослей раздался воз­глас: — Есть! Мы их взяли! Один здесь! Без сознания! Это... но... ах, чтоб тебя... — Ты кого-то поймал? — недоверчиво отозвался ми­стер Крауч. — Кого? Кто это? Хруст веток, шорох листьев, звук шагов — и мистер Диггори вновь появился из-за деревьев. В руках он нес какое-то маленькое обмякшее тело. Пятый тотчас узнал приметное чайное полотенце. Это была Винки, домовой эльф мистере крауча, оберегающий кауча младшего. Мистер Крауч не шелохнулся и не проронил ни слова, когда мистер Диггори положил эльфа у его ног. Несколь­ко мгновений он пребывал в оцепенении, по лицу разли­лась страшная бледность, горящий взгляд был устремлен на Винки; затем к нему снова вернулось самообладание. — Быть не может, — выдохнул он. — Нет... Крауч обошел мистера Диггори и быстрым шагом отправился к тому месту, где была найдена Винки. — Без толку, мистер Крауч, — сказал ему вслед мистер Диггори. — Там больше никого нет. Но мистер Крауч остался глух к его словам. Он при­нялся рыскать, шурша листьями, по кустам вокруг зло­получной поляны. Пятый трансгрессировал к Краучу и прошептал ему в самое ухо: — Уволь домовуху Винки, или все узнают о Крауче младшем. Мистер Крауч чуть не задохнулся от такой наглости, но медленно кивнул, давая согласие. Пятый улыбнулся. Пока все идет по плану, присланному ему отцом несколько недель назад. — М-да, щекотливая ситуация, — мрачно заметил ми­стер Диггори, поглядывая на неподвижную фигуру Вин­ки. — Домовой эльф Барти Крауча...То есть я хочу ска­зать... — Прекрати, Амос, — негромко сказал мистер Уиз­ли. — Не думаешь же ты в самом деле, что это был эльф. Черная Метка — дело рук волшебника. Для этого требу­ется волшебная палочка. — Ну да, — ответил мистер Диггори, — у нее и была палочка. — Что? — Вот посмотри! — Мистер Диггори вынул и показал мистеру Уизли волшебную палочку. — Была у нее в руке. Так что вот уже для начала нарушение третьего пункта «Закона о применении волшебных палочек»: «Никаким нечеловеческим существам не разрешается ношение или использование волшебной палочки». Тут последовал еще один хлопок, и рядом с мистером Уизли трансгрессировал Людо Бэгмен. Запыхавшийся и растерянный, он задрал голову, таращась на изумрудно-зеленый череп. — Черная Метка! — просипел он, вопрошающе повер­нувшись к коллегам, и едва не наступил на Винки. — Кто это сделал? Вы поймали их? Барти! Что происходит? Мистер Крауч возвратился с пустыми руками. Лицо его все еще оставалось мертвенно-белым, а руки и не­сравненные усы щеточкой подергивались. Пый шепнул несколькоо слов фигуре Барти Крауча младшего под мантией невидимкой. — Ты где был, Барти? — спросил Бэгмен. — Почему тебя не было на матче? Твой эльф занимал тебе место, сожри меня горгулья! — Бэгмен наконец заметил Винки, лежавшую у его ног. — А с ней-то что? — Я был занят, Людо, — мистер Крауч отвечал сквозь судорогу, едва шевеля губами, — а мой эльф оглушен зак­лятием. —Оглушен? Вами оглушен? Но зачем?.. И тут на круглом блестящем лице Бэгмена проступи­ла догадка — он вновь посмотрел вверх, на череп, потом вниз, на Винки, и затем на мистера Крауча. До него наконец дошло.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.