Гарри Поттер и семья Уизли

G
Завершён
54
Размер:
210 страниц, 97 925 слов, 54 части
Метки:
AU
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
54 Нравится 76 Отзывы 30 В сборник

Глава 42

Настройки
Примечания:

Глава 42.       На следующее утро прилетела Гермиона. Родители разрешили ей остановиться у семьи Уизли и сейчас трое друзей дружно уплетали завтрак. Взрослые члены семьи собирались на работу. По кухне порхала Флёр, чем жутко раздражала Джинни и тётю Молли. Флёр с Биллом решили пожениться в следующем году и сейчас Флёр привыкала к Англии работая в банке «Гринготтс» неполный рабочий день.       После завтрака прилетели три совы с оценками за СОВ (СТАНДАРТЫ ОБУЧЕНИЯ ВОЛШЕБСТВУ).       СТАНДАРТЫ ОБУЧЕНИЯ ВОЛШЕБСТВУ РЕЗУЛЬТАТЫ ЭКЗАМЕНОВ       Проходные баллы: превосходно (П) выше ожидаемого (В) удовлетворительно (У)       Непроходные баллы: слабо (С) отвратительно (О) тролль (Т)       ГАРРИ ДЖЕЙМС ПОТТЕР ПОЛУЧИЛ СЛЕДУЮЩИЕ ОЦЕНКИ: Астрономия.....................................................В Уход за магическими существами......................В Заклинания.....................................................П Защита от Темных искусств...............................П Прорицания.....................................................У Травология.....................................................П История магии..................................................П Зельеварение..................................................П Трансфигурация...............................................В       ГЕРМИОНА ДЖИН ГРЕЙНДЖЕР ПОЛУЧИЛА СЛЕДУЮЩИЕ ОЦЕНКИ: Астрономия.....................................................П Уход за магическими существами......................П Заклинания.....................................................П Защита от Тёмных искусств...............................П Древние руны..................................................П Травология.....................................................П История магии.................................................П Зельеварение.................................................П Трансфигурация..............................................П Нумерология……………………………….........................П       РОНАЛЬД БИЛИУС УИЗЛИ ПОЛУЧИЛ СЛЕДУЮЩИЕ ОЦЕНКИ: Астрономия....................................................У Уход за магическими существами.....................В Заклинания....................................................В Защита от Темных искусств..............................В Прорицания...................................................С Травология....................................................В История магии................................................С Зельеварение.................................................В Трансфигурация..............................................В       Все трое остались довольны своими оценками.       Всё оставшееся лето Гарри не покидал территорию, прилегающую к «Норе». Целыми днями играли в квиддич двое на двое, Гарри и Гермиона против Рона и Джинни; Гермиона играла ужасно, а Джинни — хорошо, так что в целом силы уравнивались.       Это были бы мирные, счастливые каникулы, если бы в «Ежедневном пророке» не появлялись чуть ли не каждый день сообщения о загадочных несчастных случаях, о пропавших без вести, а то и погибших волшебниках. Иногда Билл, мистер Уизли, Сириус или Римус приносили новости ещё раньше, чем они появлялись в газете. К большому огорчению миссис Уизли, шестнадцатый день рождения Гарри был омрачен зловещими новостями от Римуса Люпина, пришедшего на праздник изможденным и посуровевшим, с сединой в каштановых волосах.       Было ещё несколько случаев нападения дементоров, Игоря Каркарова нашли мертвым в какой-то хибарке далеко на севере. Над ней была оставлена Чёрная Метка. Флориана Фортескью, того, что содержал кафе-мороженое в Косом переулке, уволокли, судя по тому, в каком виде было заведение. Должно быть, чем-то разозлил Пожирателей. Лавка Олливандера стоит пустой. Никаких следов борьбы. Никто не знает, сам он ушёл или его похитили.       Несмотря на большое количество подарков настроение у Гарри было угнетённым.       Назавтра после этого мрачноватого дня рождения в кругу семьи и самых близких, прибыли письма из Хогвартса со списками учебной литературы. Гарри в письме ждал сюрприз: его назначили капитаном команды по квиддитчу.       С походом в Косой переулок решили не тянуть и отправиться за покупками в субботу. Миссис Уизли была вся на нервах и всё порывалась оставить детей дома и самой сходить за необходимым. Настало утро субботы, миссис Уизли за завтраком держалась очень напряженно. Билл, который должен был остаться дома с Флёр, протянул Гарри через стол туго набитый мешочек с деньгами.       — Я их взял для тебя из сейфа, Гарри, а то сейчас у посетителей часов пять уходит на то, чтобы получить свое золото. Гоблины из соображений безопасности завинтили все гайки. Два дня назад у Арки Филпотта во время проверки на честность зонд застрял в... В общем, поверь мне, так будет намного проще.       — Спасибо, Билл, — сказал Гарри, пряча золото в карман.       День выдался пасмурный. Когда они вышли из дома, натягивая плащи, во дворе их дожидалась спецмашина из Министерства. Рон, Гарри, Гермиона и Джинни с комфортом разместились на широком заднем сиденье.       — Гарри теперь охраняют по высшему разряду. И в «Дырявом котле» нас тоже встретит усиленная охрана, — предупредил мистер Уизли через плечо. Они с миссис Уизли сидели впереди, рядом с министерским шофером; переднее сиденье услужливо растянулось, превратившись в некое подобие двух­местного диванчика.       Гарри промолчал; его совсем не привлекала перспектива ходить по магазинам в сопровождении батальона мракоборцев. Мантия-невидимка припрятана у него в сумке, и если этого достаточно для Дамблдора, должно быть достаточно и для Министерства, хотя, если подумать, вряд ли в Министерстве знают о его мантии.       Приехали. Возле кабачка его не поджидал отряд мракоборцев, зато там виднелась громадная бородатая фигура Рубеуса Хагрида, день определённо становился лучше.       Впервые на памяти Гарри в «Дырявом котле» было пусто, да и Косой переулок изменился. Пропали пёстрые цвета и шумная реклама, зато со всех сторон с тёмно-фиолетовых плакатов смотрели и двигались на чёрно-белых фотографиях известные, беглые Пожирателей смерти. Несколько окон были заколочены досками, в том числе витрина кафе-мороженого Флориана Фортескью. Зато по всей улице, как грибы после дождя, высыпали обшарпанного вида лотки и палатки с амулетами и прочими подделками против оборотней, дементоров и инферналов.       — Был бы я сейчас на дежурстве... — проворчал мистер Уизли, сердито глядя на продавца амулетов.       — Да, милый, только не надо сейчас никого арестовывать, мы очень спешим, — сказала миссис Уизли, озабоченно просматривая список. Несмотря на то, что миссис Уизли не хотелось отпускать из-под надзора часть своего семейства, Гарри, Рона и Гермиону пришлось отправить с Хагридом за мантиями, пока остальные во «Флориш и Блоттс» будут покупать на всех учебники, чтобы как можно быстрее покончить с покупками.       Гарри заметил, что у многих прохожих был затравленный, встревоженный вид. Люди больше не останавливались поболтать друг с другом, держались тесными группами, торопливо делали покупки, не отвлекаясь от своей задачи, и явно старались не ходить по одному.       — Наверное, все вместе мы туда не влезем, — сказал Хагрид, остановившись у входа в заведение мадам Малкин и нагибаясь, чтобы заглянуть в окно. — Я лучше посторожу снаружи, идет?       Так что Гарри, Рон и Гермиона вошли в лавку втроём. На первый взгляд помещение казалось пустым, но не успела дверь за ними закрыться, как из-за стойки с парадными мантиями в синих и зеленых блестках донесся знакомый голос:       — Уже не ребенок, если ты случайно не заметила, мама. Я прекрасно могу сам купить всё, что мне нужно.       Кто-то прищелкнул языком, и Гарри узнал голос мадам Малкин:       — Ну что ты, милый, твоя мама совершенно права, сейчас никому не стоит ходить в одиночку, и дело тут вовсе не в возрасте...       — Куда булавками тычете! Поосторожней, пожалуйста!       Из-за стойки показался Драко, он был бледным и осунувшимся. Он подошел к зеркалу и стал себя рассматривать; прошло с полминуты, пока он заметил отражение Гарри, Рона и Гермионы у себя за плечом.       Троица собиралась поздороваться, но блондин едва заметно покачал головой. Из-за вешалки неспешной походкой вышла Нарцисса Малфой, следом за ней появилась мадам Малкин. Нарцисса окинула взглядом прибывших и не посчитав нужным поздороваться, повернулась к Драко. Мадам Малкин наклонилась к Малфою.       — По-моему, левый рукав нужно ещё немножечко укоротить, милый, дай-ка я сейчас...       — Ай! — заорал Малфой и вырвал руку. — Смотри, куда булавки втыкаешь, женщина! Мама, я, пожалуй, не возьму эти тряпки...       Он стащил мантию через голову и швырнул на пол к ногам мадам Малкин.       — Ты прав, Драко, — сказала Нарцисса, презрительно взглянув на Гермиону. — Когда я вижу, какое отребье здесь обслуживают... Пойдем лучше к «Твилфитту и Таттингу».       С этими словами парочка гордо отправилась на выход. Малфой по дороге к двери постарался как можно сильнее задеть Рона плечом. На мгновение грустно посмотрев на Гарри, он вновь принял высокомерный вид и вышел из лавки.       — Ну и ну! — воскликнула мадам Малкин, подняв с пола мантию и проводя над нею волшебной палочкой на манер пылесоса, чтобы счистить пыль. Она что-то расстроенно бормотала всё время, пока примеряла новые мантии Рону и Гарри, продала Гермионе парадную мантию и в конце выпроводила их из магазина с поклонами.       Не успели они выйти из лавки к Хагриду, как появились мистер и миссис Уизли, а с ними Джинни, все с тяжелыми пачками книг в руках. По дороге к Фреду и Джорджу заглянули в аптеку. Рон не стал покупать никаких ингредиентов в аптеке, поскольку ему больше не полагалось изучать зельеварение. У Илопса быстро купили корм для сов и двинулись дальше в поисках магазина «Всевозможные волшебные вредилки», принадлежавшего Фреду и Джорджу. Среди тусклых, залепленных министерскими плакатами витрин соседних магазинов лавочка Фреда и Джорджа била по глазам яркими красками и сверкающими витринами, словно фейерверк.       Рон с Гарри первыми вошли в магазин, который был битком набит покупателями. Гарри не сразу смог пробиться к полкам, весь магазин был забит разнообразным товаром, шумными и оживлёнными покупателями разных возрастов. Подошедшие Фред с Джорджем устроили семье экскурсию. Закупив всяких разностей, троица под присмотром миссис Уизли продвигалась к выходу, когда к ним подскочила Джинни.       — Мам, можно мне взять карликового пушистика?       — Кого-кого? — настороженно переспросила миссис Уизли.       — Посмотри, какие хорошенькие...       Миссис Уизли пошла смотреть карликовых пушистиков, и перед Гарри, Роном и Гермионой на мгновение открылся ничем не заслоненный вид из окна. По улице шагал Драко Малфой — один, без матери. Проходя мимо «Всевозможных волшебных вредилок», он оглянулся через плечо. В следующую секунду он дошел до края окна и скрылся из виду.       — Интересно, что с ним происходит и где его мать? — спросил Гарри, нахмурившись.       — Похоже, он от нее удрал, — сказал Рон.       — С чего бы это? — удивилась Гермиона.       Гарри промолчал, он напряженно думал. Нарцисса Малфой так просто не выпустила бы драгоценного сыночка из поля зрения. Малфою нужно было очень постараться, чтобы ускользнуть от неё. У Гарри не было ни малейшего сомнения, что всё это неспроста. Он огляделся по сторонам. Вся семья была занята, и никто не обращал на них внимания. По ту сторону стекла Хагрид стоял к ним спиной, озирая улицу.       — Давайте сюда, быстро! — скомандовал Гарри, вытаскивая из сумки мантию-невидимку.       Никто не заметил, как они исчезли, все были слишком увлечены изделиями Фреда и Джорджа. Гарри, Рон и Гермиона поскорее протиснулись к выходу.       Проследив за Малфоем, они обнаружили его в Лютном переулке в лавке «Горбин и Бэрк», предлагавшей широкий ассортимент весьма зловещих предметов. Там, спиной к окну, Драко Малфой, наполовину заслонённый здоровенным чёрным шкафом, оживленно размахивал руками — видимо, что-то с увлечением говорил. Напротив Малфоя стоял владелец лавки, мистер Горбин. У него было странное выражение лица — недовольное и в то же время испуганное. Сумев подслушать часть их разговора с помощью купленных у близнецов удлинителей ушей, друзья уяснили для себя, что Драко хочет что-то починить с помощью Горбина. И ещё просил что-то для него придержать. И то и другое наверняка что-то нехорошее, иначе бы Малфою не пришлось запугивать хозяина лавки Фенриром Сивым.       Когда Драко вышел из лавки, внутрь неё проскользнула Гермиона и попыталась выведать у владельца зачем приходил блондин, но потерпела поражение. По поводу чего Рон и Гермиона препирались всю обратную дорогу к «Всевозможным волшебным вредилкам». Там им пришлось умолкнуть, чтобы незаметно пробраться мимо встревоженных миссис Уизли и Хагрида — их отсутствие явно заметили. Оказавшись в магазине, Гарри сорвал с себя и друзей мантию-невидимку, затолкал её в сумку, и все трое принялись уверять миссис Уизли, набросившуюся на них с упреками, будто они все это время пробыли в задней комнате — она, наверное, просто плохо искала.
54 Нравится 76 Отзывы 30 В сборник
Отзывы (2)