Глава 3: «А если крылья все же вырастут, куда лететь?» Часть 2
6 января 2012 г., 09:08
- Я Фред, - заявляет один из близнецов.
- А я Джордж, - улыбается второй.
-Не-а, - прищурившись, протягиваю я. Да, я читала где-то, что они отличаются родинкой на шее, но это не так. Или я не могу разглядеть. Дело не в этом. Что такое должно произойти, чтобы близнецы Уизли представились своими именами?
- Ты чего? – дергает меня за руку Мэри, ошарашенная моими словами.
Парни, переглянувшись, окидывают меня оценивающим взглядом. Совершенно синхронно.
- Это еще почему? – вопрошает тот, что представился Фредом.
- Потому что ты – Джордж, - полагаюсь только на везение. И кто меня вообще за язык тянул. – А ты – Фред. Это элементарно, - не отступать же теперь. Как же неловко выйдет, если я ошиблась.
- Надо же, - протягивает один из них. – И как ты это поняла?
И вот тут уже я теряюсь. Просто пожимаю плечами:
- Так мне показалось. Разве кто-нибудь из близнецов упустил бы возможность подшутить над новыми знакомыми?
Те внезапно хохочут:
- Хорошо, в этот раз ты победила, - Фред, которого я угадала, отвешивает мне шуточный поклон. Все заливаются смехом. – А вы кто?
- Стефани Фелпс, - протягивает подмигнувшая мне подруга.
- Мэри Фелтон, - подхватываю я, подыгрывая девушке.
Парни улыбаются в ответ, смеясь своими совершенно одинаковыми голубыми глазами:
- Очень приятно.
- Два-ноль, - констатирую я, вздохнув, изображая высшей степени расстройство. – Наоборот вообще-то.
- Внимательней надо быть, - наигранно надувает губки подруга, с упреком покачивая головой.
Парни заходятся хохотом снова:
- Попасться на свою же шутку, - сквозь смех выдает Джордж, улыбаясь так широко, что мои уголки губ тоже приподнимаются. – С вами определенно весело будет. На какой курс поступаете?
- На четвертый, - отвечает Мэри. Ей намного больше моего удается справиться с шоком, судя по тому, как бодро и уверенно она разговаривает с ребятами.
- Ясно. А мы на шестой перешли. Как я понимаю, вы не знаете, на каком факультете будете учиться? - слегка приподнимают брови. Совершенно синхронно. Может даже показаться, что у меня просто в глазах двоится. Это же невероятно.
- Нет, не знаем. Но нам бы очень хотелось попасть в Гриффиндор, - поясняю я. И это действительно так. В этом мы точно совпадаем во мнениях.
- В Гриффиндор? Я уверен, раз вы так этого хотите, то именно туда и попадете, - заверяет нас Фред, подмигивая.
- Очень на это надеемся, - улыбается подруга. Ее лицо светится от радости, а в глазах кажется столько счастья, сколько я никогда даже и не видела.
- Расскажите, откуда вы к нам попали, и почему у вас даже палочек волшебных нет? - задает, кажется, разумный вопрос один из братьев.
- Это долгая история. Можем вернуться к ней немного позже? – предлагаю я, попросту не зная, что именно им отвечать, ведь мы еще не решили, будем ли рассказывать правду, и если да, то всю ли.
- Как скажете, - нехотя соглашаются парни, но по выражением их лиц становится понятно, что я еще больше распыляю их любопытство таким ответом. – В таком случае, пойдемте, и для начала выберем вам волшебные палочки? Это ведь самое главное для волшебника.
Мы согласно киваем, кажется, уже переняв у наших новых знакомых манеру все делать одновременно. Интересно, они на всех так влияют?
Близнецы подводят нас к старому, довольно большому зданию, вывеска на котором гласит: «Палочки Мистера Оливандера». Позолоченная вывеска уже довольно сильно потрепалась, и цветная краска покрывает не все буквы. Парни, открыв дверь, пропускают нас вперед.
Войдя в магазин, я как будто полностью окунаюсь в этот чудесный мир магии. Атмосфера в лавке прямо-таки призывает творить чудеса. Причем чем раньше, тем лучше. Хотя выглядит помещение даже несколько пугающе. Внутри темно, а сама комната кажется узкой, будто в ней помещается только небольшой узкий прилавок. А вот вдаль отходит длинный высокий ряд, конца которому не видно. Перед нашими взорами предстают сотни шкафов и полок, на которых аккуратно составлены тысячи и тысячи коробочек с волшебными палочками, полагаю. За прилавком никого нет, хотя колокольчик на входе должен был оповестить хозяина лавки о посетителях.
Несколько минут мы просто стоим в неловком ожидании, что на нас все-таки хотя бы как-то отреагируют, и, когда я уже собираюсь неловко покашлять, привлекая внимание, из длинного коридора полок выходит среднего роста немолодой мужчина в коричневой мантии с бантом над верхней пуговицей. Это не кто иной, как сам мистер Оливандер – один из знаменитейших мастеров, изготавливающих волшебные палочки.
- Здравствуйте, - вежливо здороваюсь, переборов в себе внутреннюю панику и желание сбежать из магазина куда подальше - волнительно же.
Мужчина подходит к нам почти вплотную и, наклоняя голову к моему лицу, произносит:
- Добро пожаловать! Чем могу быть полезен? - маг расплывается в жутковатой улыбке, но все- таки его серые глаза, словно источающие свет, по-доброму смеются над моей волнением.
Я неуверенно начинаю:
- Нам с моей подругой необходимы, - запинаюсь, потому что понимаю, как странно то, что в таком возрасте у нас все еще нет такой необходимой ведьмам вещи, - волшебные палочки.
- А что случилось с вашими предыдущими? И где вы их покупали, я что-то не помню, чтобы вы приходили ко мне, - он, прищурившись, пристально разглядывает нас, словно пытается вспомнить и не может понять, почему у него не выходит. Седые волосы волшебника слегка опускаются на глаза, частично закрывая лицо.
Я окончательно теряюсь, сбитая с толку его вопросом и взглядом, и не знаю, что же мне говорить и как правильно отвечать, но, к счастью, на помощь приходит Джордж. Кажется, Джордж:
- Мистер Оливандер, у Стефани и Мэри особенные обстоятельства. У них еще не было своих волшебных палочек, - парень разговаривает с хозяином лавки так просто и непринужденно, что я на секунду начинаю испытывать зависть.
Мастер улыбается, осознав, видимо, что более подробно ему никто ничего объяснить не сможет, и отвечает:
- Ну что ж, я понял. Не буду задавать вам лишних вопросов. Будем подбирать волшебные палочки. Кто из вас будет первой?
Я слегка подталкиваю Мэри вперед. Страшно идти первой.
- Видимо, я, - бросив на меня хмурый взгляд, отвечает девушка, делая шаг вперед.
- Отлично. Ммм, - Оливандер пробегает глазами по полкам и, вытаскивает коробку, из которой тут же извлекает палочку. – Попробуйте, оболочка – осина, ядро – перо гиппогрифа, двадцать семь сантиметров, - маг двумя пальцами проходится по всей длине волшебного оружия и аккуратно передает его девушке.
Подруга берет палочку и оборачивается, взглянув на меня с беспомощным видом.
- Взмахни ею, все хорошо, - подбадриваю ее я, хотя у самой немного дрожат колени. Волнение перед таким ответственным моментом, наверное, вполне нормально, но я пристыжено опускаю взгляд.
Девушка взмахивает. Ничего не происходит. В глубине души появляется страх - а вдруг у нас и нет никаких магических способностей. Вдруг все это ошибка, и мы просто случайно сюда попали? Сейчас мы не подберем палочки, приедем в Хогвартс, расскажем обо всем Дамблдору, он извинится и отправит нас куда-нибудь в Лондон.
- Что ж. Эта не подходит, - он покачивает головой, кидаясь к другой коробке и бормоча что-то самому себе. - Возможно эта? Кедр и чешуя дракона, двадцать пять сантиметров, - волшебник подает девушке следующий вариант.
Моя подруга взмахивает палочкой. Снова ничего. Страх все сильнее окутывает мое сознания, пробираясь под кожу. Это будет так глупо, так нелепо, стыдно и так обидно. Мы окажемся в Лондоне, не понимая, что делать и просто не вынесем такого поворота событий.
- Может быть, эта? Магнолия и совиное перо, тридцать сантиметров. Попробуйте, - маг даже не выглядит смущенным или расстроенным. Может, все в порядке?
Когда девушка взмахивает волшебной палочкой в этот раз, на пол осыпаются несколько коробок со стеллажей, с грохотом падая на пол. Не уверена, что это точно означает, что у подруги есть какие-то способности. Возможно, в руках магглов палочка тоже как-то действует? Ну все, мы обречены.
- Точно не эта, - Оливандер качает головой и подает все новые и новые палочки. С каждой очередной коробкой в моей душе остается все меньше уверенности, что найдется подходящая. Через несколько минут безрезультатных поисков и подруга, кажется, отчаивается, нервно теребя свободной рукой ткань летнего платья, но вот…
- Вишня и перо пегаса, двадцать четыре сантиметра.
После взмаха этой волшебной палочкой все как будто на несколько секунд приподнимается в воздух, а потом опускается на свои места. На пару мгновений в здании повисает тишина, совершенно волшебная.
- Вот, мы, кажется, ее и нашли. Вишня преобладает в палочках внешне застенчивых и молчаливых волшебников, но все же в решающий момент они проявляют невероятную выдержку и храбрость. Они никогда не теряют надежду, добры и благородны. Часто в них дремлют нераскрытые таланты. А такая сердцевина, как перо пегаса, чаще всего встречается у верных, неподкупных волшебников. Безумно романтичных натур с тонкой душевной организацией. Храбрых и неустрашимых, никогда не сгибающихся под гнетом обстоятельств, независимых. Поступающих так, как считают нужным, но действующих, опираясь на справедливость, - подытоживает старик. Надо же, неужели он все это держит в своей голове?
Счастливая Мэри, расплатившись с Оливандером, уступает мне место. Дыхание слегка перехватывает от волнения. Но я стараюсь выкинуть из головы все страхи. Мы же тут оказались вместе, значит, и для меня палочка найдется. Или нет? Руки начинают дрожать чуть сильнее.
- Ну что ж, теперь Вы, юная леди. Хмм… Что бы Вам предложить. Давненько у меня такого не было: смотрю на волшебника, и не совсем четко понимаю, что именно ему нужно. Ах да! Я понял! У меня есть нечто специально для Вас. Эта палочка давно ищет своего хозяина, но, мне кажется, Вам она подойдет больше всех, - заявляет чародей и удаляется вглубь стеллажного ряда с совершенно странным выражением лица. Он просто взглянул на меня и понял, что мне подойдет?
Я удивленно оглядываюсь:
- Чего это он?
Ребята только пожимают плечами, поддерживая мое непонимание происходящего. Мэри ободряюще улыбается, но лицо выражает неуверенность.
И тут возвращается Оливандер, держа в руках небольшую сине-коричневую коробку:
- Вот она! Береза и перо феникса, двадцать семь сантиметров, палочка исключительно светлого мага. Попробуйте, уверен, Вы ей подойдете, - мужчина с неприкрытым интересом и нетерпением протягивает мне оружие.
Я беру в руки палочку, и у меня как будто проходит разряд электрического тока под кожей, выгоняя все опасения и страхи. Неуверенность в себе и происходящем исчезает в считаные секунды. Все идет так, как должно. Меня просто-таки накрывает волна новых, непонятных ощущений. Чувство единения с предметом, который, вроде, даже и неодушевленный. Эти ощущения невозможно передать словами. Да и это было бы неправильно.
Я взмахиваю палочкой, будучи при этом полностью уверена в том, что что-то произойдет. И что-то действительно происходит. Помещение озаряет яркая вспышка света, страницы лежащий на прилавке книги шелестя, перелистываются, как будто их двигает невидимый нам ветерок.
Вопросительно гляжу на мастера. Тот сияет:
- Я знал, что она подойдет. Перо феникса характеризует владельца, как смелого и решительного мага, часто влезающего в переделки и рискованные приключения, готового жертвовать своей жизнью ради других. Верные друзья. Береза же для людей, несущих людям свет, дарящим тепло и любовь, но в то же время для тех, кто ради защиты близких готов драться до последнего. Такие люди предпочтут смерть предательству. Эта палочка, мисс, очень, очень долгое время не могла найти себе хозяина. Это одна из моих первых работ, попытайтесь представить, сколько она ждала Вас. Но, я уверен, она была создана специально для этого момента.
По моей коже снова расползаются мурашки. Руки трясутся, а ладони потеют. Это все просто невероятно. Интересно, я когда-нибудь перестану так на все реагировать? Можно вообще ко всему этому привыкнуть? Не думаю.
Все посетители магазина удивленно смотрят друг на друга. Близнецы покачивают голова, уважительно поглядывая на нас. Ну еще бы, за каких-то двадцать минут они узнали о нас столько нового.
Я все еще не могу прийти в себя, поверить в то, что, значит, мы все-таки волшебницы, поэтому, молча расплатившись, собираюсь было выходить из магазина, но нас останавливает голос Оливандера:
- Я уверен, юные леди, мы еще много о вас услышим.
Я разворачиваюсь к волшебнику, но он уже разбирает стоящие стопкой коробки, увлеченно рассматривая лежащие в них свои творения, будто бы ничего и не было.
Выйдя из магазина, мы переводим дух. Дышать становится намного легче. Я аккуратно укладываю палочку в карман, уверенная в том, что буду ухаживать за ней очень внимательно.
- Куда мы сейчас пойдем? Нам надо зайти в аптеку, магазин котлов, «Флориш и Блоттс», «Мантии на все случаи жизни», и еще я хотела зайти во «Все для Квиддича» и в волшебный зверинец, - тараторю я, сияя от осознания всего происходящего и предвкушения дальнейших покупок. Можно любить ходить по магазинам, а можно и не любить. Но не радоваться походу по таким магазинам - невозможно.
- Во «Все для квиддича»? Вы что, в квиддич играете? – удивляются близнецы, окидывая нас оценивающим взглядом. Разве для квиддича нужные какие-то особые внешние данные? Становится неловко.
- Пока нет. Но все еще впереди, - улыбаюсь я, пытаясь скрыть свое смущение и думать о том, что скоро можно будет летать на метле.
Парни понимающе кивают, отводя свои пристальные взгляды:
- Ладно, идемте сначала купим учебники, потом котлы и ингредиенты для зелий, дальше - мантии. А там уже, как время останется, - решает все вопросы один из близнецов. Я уже не имею никакой возможности их различить, но все равно пытаюсь хотя бы попробовать разгадать эту загадку.
- Хорошо, - соглашается подруга.
Мы подходим к большому магазину, на котором красуется вывеска: «Флориш и Блоттс». На витрине стоит множество тисненных золотом фолиантов, кучки красивых изданий в кожаном переплете и даже парочка книг, запертых в клетке. По бокам от всего этого великолепия красуются длинные белоснежные перья и темные чернильницы. Помедлив, я застываю разглядывая это удивительную картину, но Мэри затаскивает меня внутрь.
На огромных полках, которых в магазине, кажется, бесчисленное количество, нагромождены кучи книг, пестреющих яркими обложками, им, кажется, нет конца. Возле входа виднеется большой прилавок, за которым располагаются волшебники-продавцы. Неподалеку высится огромная полка и множеством принадлежностей для письма. Боюсь себе представить, сколько здесь было людей во время визита Локонса, если в магазине было не протолкнуться - места здесь более, чем достаточно, чтобы вместить в себя уж не менее сотни человек.
- Чем могу вам помочь? – учтиво интересуется парень, видимо, работающий тут.
- Нам нужны по паре экземпляров каждой, из этих книг, - отвечаю я, протягивая список, который дал нам Дамблдор. Это очень кстати. Я даже несколько усмехаюсь, подумав, сколько бы мы провели тут времени в поисках нужных учебников.
- Подождите немного, я вам все сейчас принесу, - молодой человек удаляется.
- А вам не надо учебники покупать? – удивляется моя подруга, глянув на Фреда с Джорджем, которые просто опираются о деревянную колону.
- У нас кое-какие от Перси и Билла остались. А те, которых нет, мама купит. Этим она у нас занимается, - довольно поясняют парни. Судя по выражению их лиц, они безумно рады, что избавлены от необходимости самостоятельно заботиться о своих школьных принадлежностях.
Я иду вдоль длинных стеллажей, внимательно разглядывая названия книг. Мне очень хочется взять почитать чего-нибудь дополнительно, вот я и хватаю каждую книгу, название которой мне нравится. С моей любовью к чтению, можно застрять здесь надолго, выбирая все, что захочется прочесть. Набрав уже огромную кучу, я слышу голос подруги:
- Стефани, иди сюда, нам уже все принесли.
Недовольно мотнув головой, возвращаюсь к прилавку, еле как дотащив все выбранные книги. Там меня уже ждут Фред с Джорджем и Мэри, которая в руках держит кучу свитков, перьев и баночек с чернилами.
- Я тут нам с тобой вот что взяла, - говорит подруга, довольно показывая мне канцелярские принадлежности. Девушка тоже обожает такие магазины.
- Ясно, а я тут чуть-чуть книжек почитать выбрала, - как-то не совсем складно заявляю я.
- Чуть-чуть? - уточняют близнецы, окидываю гору полным сомнения взглядом.
- В этом вся Стефани, - улыбается девушка, пожимая плечами и дружески улыбаясь мне.
Мы расплачиваемся и, забрав кучу книг (а это действительно была куча – все учебники за четыре курса и еще те, которые я сама выбрала), выходим из магазина. Близнецы забирают у нас пакеты, и мы отправляемся в магазин котлов и аптеку. Купив все необходимое и там, подходим к небольшому снаружи зданию с надписью над входной дверью: «Мантии от Мадам Малкин». Темно-фиолетовые буквы с завитушками обведены в такого же цвета узорную рамочку.
- Ну, тут мы вас оставим пока, хорошо? Нам тоже нужно форму купить, - говорит один из парней. Я снова пытаюсь решить, кто же из них кто, а девушка отвечает:
- Хорошо.
Когда мы с Мэри заходим в магазин, к нам сразу же подлетает высокая элегантно одетая статная женщина – Мадам Малкин, надо полагать.
- Едете в Хогвартс, - скорее утверждение, чем вопрос, голос ведьмы звучит ласково, но твердо.
- Да, - подтверждает зачем-то подруга, живо кивая головой.
- Все ясно, я сейчас все принесу, - женщина удаляется так же быстро, как и появилась возле нас.
Неспешно проходим вдоль рядов вешалок с одеждой. Как мы и надеялись, в этом магазине не только мантии. Выбрав все понравившееся, возвращаемся обратно. Мадам Малкин как раз подходит, держа в руках несколько мантий.
- Вот, это Вам, а это - Вам, - вручает она нам по несколько вариантов, суетливо вертя головой. – А, вы еще что-то выбрали? Ну идите, примерьте. Если что-нибудь понадобится – зовите, - женщина уходит, торопливая шагая к другим посетителям, оставив нас вдвоем.
- Пойдем? – киваю я подруге, указывая на примерочные.
-Ага, - соглашается она. Знаю, как девушка любит магазины одежды, поэтому понимаю, почему она так ответственно и серьезно выбирает себе вещи. Я же только соглашаюсь с ней, зная, что она намного лучше меня разбирается, что именно мне подойдет. Так сложилось уже давно, едва ли не с нашего первого совместного похода по магазинам.
Вскоре мы, довольные всеми своими покупками, расплатившись, выходим из магазина. Фред с Джорджем уже ждут нас на улице.
- У нас еще полно времени. Пойдемте в «Волшебный зверинец», а потом во «Все для квиддича», - командуют они, довольно улыбаясь, заметив мою радость при упоминании магазина с метлами.
И мы идем по направлению к зданию, где можно приобрести себе питомцев. Зайдя в него, окунаемся в мир, полный множества звуков, которые будто бы наслаиваются друг на друга: ухают совы, мяукают коты, квакают жабы, где-то тихонько возятся мыши и крысы, но все это сливается в один громкий непрекращающийся ни на секунду звук природы.
Я с удовольствием разглядываю всех этих животных.
- Слушай, я тут подумала, с собой же можно взять только одно животное? – шепотом спрашивает Мэри.
- Ну да, - я не совсем понимаю, к чему она клонит, но подруга быстро объясняет мне:
- Давай тогда купим сову и кота, и они будут нашими общими, - радость в ее глазах от так ловко придуманного плана по обладанию двумя зверьками меня немного веселит.
Я, соглашаясь, киваю.
Внимательно разглядывая всех обитателей магазина, замечаю еще совсем маленького котенка черного цвета с белой грудкой и розовым носиком. Он неуверенно пытается дотянуться до края коробки, в которой находится, но, немного не доставая, оседает обратно.
- Мэри, смотри, какая прелесть! Давай его купим! - это зрелище кажется мне действительно безумно милым.
- Ух ты! – довольно протягивает девушка. –А я тут сову присмотрела, - подруга подводит меня к снежно-белой птице, которая, сидя на своей жердочке, лениво и медленно чистит перья, громко щелкая клювом.
- Здорово! Мне очень нравится, - сова действительно выглядит просто прекрасно.
Когда мы выходим из магазина, парни тут же оценивают наших новых питомцев:
- Миленькие. А как вы их назовете? - вопрос застает нас врасплох. Когда бы мы успели их как-то назвать?
- Назовем? – я задумываюсь. – Мы еще не придумали, - гляжу на свою подругу - может, у нее есть идеи? Но та только отрицательно мотает головой.
- Идем дальше? – уточняют парни, а я уже чуть ли не бегу к следующей лавке, ведь это - "Все для квиддича". Не оглядываясь вокруг, сразу же прилипаю к витрине, на которой красуется длинная, с приглаженными прутиками красивая метла с гравировкой на древке: "Молния".
- Мэриииии! Пожалуйста, давай ее купим?! - не отрываю взгляда от своей мечты, я вкладываю в свой голос всю свою убедительность.
- Но мы сейчас не сможем купить две молнии, - подруга констатирует факт. Этого мы действительно не можем сделать. Хотя, по большому счету, нам ничего не мешает снова заглянуть в Гринготтс и взять еще немного галеонов.
- Ну давай купим одну на двоих. В этом году все равно не будет квиддича, - поняв, что сказала лишнее, я прикусываю язык. Глупая голова, лучше бы я вообще молчала.
- Как не будет квиддича? Что это значит? – хором восклицают близнецы.
- Эмм… Да ничего особенного. Первого сентября все узнаете, - ухожу от ответа я, но парни не успокаиваются. Ну конечно, квиддич ведь для них безумно важен.
- Нет, раз уж начала говорить, говори, почему? - настаивает один из них, скрестив руки на груди и приняв максимально серьезный вид.
- Давайте, пожалуйста, хотя бы не здесь, - Мэри пытается немного исправить ситуацию, начавшуюся из-за меня. Она всегда меня вытаскивает из подобного, спасая.
- Хорошо, но потом вы все обязательно объясните, - соглашается с девушкой второй парень, давая понять, что от разговора нам уйти не удастся.
Я грустно киваю.
- Ну и кто тебя за язык тянул?! И вот что ты теперь им скажешь? - Мэри набрасывается на меня с нравоучениями. И ведь она права.
- Придумаем что-нибудь, - только отмахиваюсь от проблем. Как всегда, - Ну давай метлу купим? – я возвращаюсь к главному, не желая думать ни о чем больше сейчас. Да и как возможно вообще думать о чем-либо, когда покупка Молнии так близка к тебе?
- Ладно-ладно! – кажется, подругу это не особо волнует. Она просто соглашается, радуясь моему безумному виду после озвученного вердикта о покупке.
Я, совершенно счастливая, подбегаю к продавцу и уже через несколько минут держу совсем новенькую Молнию, аккуратно упакованную и плотно перевязанную. Близнецы с легкой завистью поглядывают на метлу.
- Здорово – начинать учиться на такой шикарной метле, - произносит Фред. В этом он точно прав, это я знаю. Это же лучшая лучшая гоночная спортивная метла! Это вообще лучшая метла - просто предел мечтаний.
- Ну да, знаете, как давно я о ней мечтала? - наверное, как только узнала о ее существовании. О чем вообще речь? Я мечтала о любой летающей метле, будь то Чистомет, Нимбус или вот такая прекрасная новенькая идеальная Молния.
- Догадываемся, - улыбаются парни, и я чувствую неприятный укол совести - у них-то такой метлы нет.
- Ну все? У нас осталось еще немножко времени. Может, пойдем посидим где-нибудь? – предлагает, по-моему, Фред.
- Хорошая идея. Пойдемте к Флориану Фортескью? – соглашается второй близнец, скорее всего, это Джордж.
Мы подходим к кафе, рядом с которым располагается множество круглых столиков разных цветов. Некоторые из них заняты волшебником, где-то сидят парочки, где-то школьная компания, встретившаяся впервые за лето, а прямо рядом с нами родители упорно пытаются убедить будущего первокурсника не заказывать так много мороженного сразу.
Парни, отодвинув стулья, предлагают нам сесть. Я открываю меню и начинаю листать. Выглядит все безумно заманчиво, но выбирать все-таки приходится.
Вскоре подошедший официант получает заказ на четыре порции мороженого и сливочного пива.
Парень уходит, и за столом повисает неловкое молчание, прервать которое решается один из парней:
- Вам, наверное, сложно будет учиться сразу на четвертом курсе. Вы ведь совсем ничего еще не проходили?
- Ну, проходить – не проходили, но мы много об этом читали. Так что теорию мы знаем неплохо - отвечаю я, неуверенно ерзая на стуле. Все еще не могу полностью свыкнуться с мыслью, что действительно разговариваю с близнецами.
- Теория – это одно, а практика – совершенно другое. Конечно, не зная теории, у тебя навряд ли что-то получится на практике, но тем не менее, - серьезно заявляет второй, нравоучительно подняв указательный палец.
- Да и к тому же, практика намного интереснее страниц учебников, - добавляет другой.
- Ну как сказать? – скептически гляжу на парней. – То, что проходили вы, по сравнению с тем, чему обучали нас – просто фантастика.
- Серьезно? Это чем же вы там занимались? - в один голос удивляются парни. Неужели им никто не рассказывал, чему учат в маггловских школах?
- Ну… Мы учили правила использования речи и правописание разных слов, математикой занимались, объясняли различные явления при помощи физических и химических законов. В общем, сплошная скука, - припоминая школьные уроки, поясняю я, едва подавляю зевок от этих воспоминаний.
- Может, это все не так и плохо? – неуверенно уточняет тот, что сидит ближе к моей подруге. Сразу видно, что ему такой ерундой заниматься не приходилось.
- Не так плохо?! Да это просто ужас, если сравнивать с вашими уроками, - возмущается Мэри, с энтузиазмом взмахивая ложкой.
- Ну я все-таки не могу понять, что в этом такого ужасного, - не унимается гриффиндорец, сидящий рядом со мной.
- Не понимаешь? Ну хорошо. Давай я тебе попробую объяснить одну из тем по физике, - и я с увлечением, что неожиданно даже для меня, начинаю рассказывать парню какую-то ерунду из школьной программы, параллельно пытаясь понять, кто же из близнецов достался мне в собеседники.
Подруга тем временем о чем-то беседует с его братом.
Наконец, нам приносят наш заказ, но мы, поглощая очень вкусное мороженое, продолжаем разговаривать, даже не приостановившись.
Мой близнец никак не может понять элементарнейшую тему, а Мэри, кажется, пытается объяснить своему, чем же мы занимались на МХК и литературе.
Но нашим разговорам суждено прерваться – к столику подходит парень, по виду примерно одного возраста с близнецами. Я сразу узнаю его – это лучший друг братьев, Ли Джордан, без которого не обходилась ни одна их шалость.
- Привет, - здоровается он. – Ну что, ребята, как лето провели? Я смотрю, вы времени зря не теряли, - подмигивает парням тот, обводя нас с Мэри веселым взглядом. – Может, познакомите меня со своими подружками?
- Конечно, Ли. Это Мэри и Стефани. Мы с ними только сегодня познакомились. Они теперь с нами в Хогвартсе учиться будут на четвертом курсе. Но до этого вообще магии не обучались. Вот так вот, - поясняют ребята, заканчивая друг за другом предложения.
- Приятно познакомиться, Я Ли Джордан, - улыбается нам с подругой парень, протягивая руку.
- Взаимно, - радостно отвечаем мы. Снова синхронно. Это что, передается воздушно-капельным путем? Мы ведь даже не сестры.
Один из близнецов глядит на часы:
- О! Мы уже пятнадцать минут, как должны быть возле банка.
Быстро встаем из-за стола. Парни пожимают друг другу руки на прощание:
- До встречи.
- Увидимся в школе, - киваю я спортивному комментатору.
Тот снова улыбается, кивнув в ответ.
Через несколько минут мы уже стоим рядом с Гринготтсом в окружении Гарри, Гермионы, Рона и остальных.
- Снова опаздываете. Вот ничего вам нельзя поручить, - вскидывает руки Молли, ругая близнецов, скорее, по привычке - Все, вроде, в сборе, можно отправляться, - констатирует миссис Уизли, обводя нас взглядом, будто пересчитывая.
Я замираю в предвкушении: сейчас мы отправимся в Нору. Наконец-то я своими глазами увижу дом семьи Уизли.