***
— Пришли выбирать палочку? — спросил улыбчивый старик у прилавка. — Да, мистер Олливандер, — ответил Гарри. — А что же стало с вашей? — мужчина приподнял кустистые брови. — Что ж… Война, всякое случается, я понимаю. — О, нет-нет! Палочка нужна моему супругу, — Гарри улыбнулся и подвинулся. За его спиной нервным движением одергивал мантию Драко. Можно было подумать, что складки на его одежде лично оскорбляли достоинство Малфоя, однако более опытный взгляд определил бы, что смущал Драко именно выпирающий живот, а не что-либо ещё. Брови Олливандера взметнулись вверх. — Здравствуйте, мистер Малфой, — старик перевел странный взгляд на Гарри. — Поттер-Блэк, — поправил тот. Драко упёрся взглядом в пол, не поздоровавшись. Олливандер разглядывал его, как диковинное животное в зоопарке. В доме Билла Уизли они почти не пересекались. — Мы с вами не виделись около месяца? Впрочем, в доме мистера Уизли я вас почти не видел, только мельком, — мужчина улыбнулся. — Вы сильно изменились, округлились, похорошели. Блондин вздрогнул. Взбешенно взглянул на Олливандера, встречая внимательный взгляд. Холодный взгляд, будто старик обвиняет его в чем-то. Драко тут же опустил глаза, замерев, чуть придвинувшись к Поттеру. — Кхм… А с вашей палочкой, что случилось, молодой человек? — вновь улыбнулся артефактор. — Она у Поттер… — Драко запнулся. — Она у Гарри, — кивнул он в сторону героя. Гарри, улыбаясь, достал палочку, показывая продавцу. Он не замечал напряженности слизеринца. Или, возможно, замечал, но не хотел что-либо предпринять. Олливандер, удивленно разглядывая предмет, только пожал плечами. Не часто встретишь, чтобы палочка просто так меняла хозяина. Впрочем, что молодым только в голову не взбредет. — Как вам вот эта? Попробуйте вызвать люмос, — предложил мужчина, порывшись в полочках стола. — Двенадцать дюймов, сердцевина из пера гиппогрифа. Очень хороший экземпляр, — Олливандер любовно погладил тёмное дерево. Драко потянулся к древку, забирая палочку из рук артефактора. Взмахнул ей, тихо произнося заклинание. Тут же свет ослепил всех троих, заполняя комнату. Драко испуганно отбросил палочку, отпрянув от стола. Поттер, успокаивающе погладив плечо Малфоя, сдавленно произнес: — С гиппогрифами Драко с детства не ладит. — Вы, кажется, правы, — поддержал Олливандер, поправляя съехавшие очки. — Хм… — он немного неуверенно, как будто боялся повернуться к парочке спиной, отошёл вглубь комнаты и начал шуметь чем-то. Вернувшись спустя минуту весь в пыли, он протянул блондину светлую коробочку. — Может, вот эта? Она поменьше, чем была у вас раньше — 9,8 дюймов, перо вейлы, очень красивая. Драко вздрогнул. Светлая палочка удобно легла в руку, а серебряный, ребристый наконечник приятно холодил ладонь. Он вздохнул, проводя большим пальцем по узорам квадратного, узкого дерева, что незаметно округлялось к кончику палочки. — Мне нравится, — прошептал он. — Она моя, мне подходит, — слизеринец поднял уверенный взгляд на Гарри. Брюнет улыбнулся ему в ответ. — Тогда мы берём её, — ответил Поттер. — Хорошо, я рад, что она подошла вам, мистер Поттер-Блэк. Драко показалось, что старик специально выделил его фамилию. Наверное, только показалось. Малфой вышел из здания, не дожидаясь Гарри. Он отошел от магазина, переходя дорогу и останавливаясь на другой стороне улицы. — Мама, мама! — услышал Драко взволнованный голос ребенка рядом. Мальчик тыкал в него пальцем, дергая другой рукой мантию матери. — Смотри, какой огромный у него живот, мам! — последняя фраза прозвучала особенно громко, и на них стали оборачиваться прохожие. Блондин отвернулся лицом к стене большого старого здания, разглядывая наклеенные листовки. Сделать вид, будто он ничего не услышал, было проще. — Тише, золотце! Это неприлично, — прошептала женщина ребенку. — Хорошо, мама, — ответил мальчик громким шепотом. «Суд над Пожирателями: Беллатриса Лестрейндж приговорена к поцелую дементора». — Но что с ним, мама? — Я не знаю, сынок. Возможно, он болен, — Драко задержал дыхание и зажмурился. Подождал с полминуты и распахнул веки, выдыхая и одновременно поднимая глаза выше, чтобы не видеть прочитанного объявления. Его взгляд остекленел. — Вот ты где, милый, — Гарри незаметно подошел к неподвижному блондину. — Почему меня не дождался? Милый?.. — Давай сходим, — Драко указал на объявление. — Что? Ты… ты чем-то расстроен? — Поттер взволнованно развернул Малфоя лицом к себе. — Беллатриса, — слизеринец опустил взгляд. Он был расстроен не только этим. — Моя тётка. — Ты хочешь увидеть её смерть? — не понял герой. — А как же… — Да, хочу, — отрезал Драко, разворачиваясь.***
— Ты зря это сделал, — негромко произнес Северус, возвышаясь над судорожно кашляющим Томом. Грудь Волдеморта быстро приподнималась. — Кха-кха!.. О чем ты, Северус? — ухмыльнулся темноволосый парень. — Я был добр к тебе вчера, простил твою выходку с моей палочкой, но сейчас… — кулаки Снейпа сжались, показывая всю степень негодования мага. — Ты даже магии не имеешь. — Молчать! — взревел Том, кидаясь на зельевара. Мужчина одним пинком отправил его в сторону прямо в вонючую грязь на полу камеры Тёмного Лорда. Вчера, после того как Гарри ушел, Северус был слишком уставшим для ещё одного избиения Тома, поэтому просто закинул того в подземелье. Сейчас же он был в бешенстве от очередной его выходки. Том посмел опять напасть на него. Ударил найденной где-то палкой и попытался сбежать. — Ты теперь никто, Том, — прошипел мужчина. — Ты и был никем. Обиженный жизнью сирота, ребенок со сломанной психикой. Вот ты кто. — Ты служил мне, Северус! — оскалился Волдеморт. — Я был тем, кто отправлял в тебя Круциатусы! — Я. Не. Служил, — выплюнул это в красивое лицо юноши Снейп, сдавливая его шею. — Никому. Том хрипло рассмеялся. — И все же я имел власть над тобой… Это я убил ту женщину. Я лишил тебя любимого человека, — ни один мускул не дрогнул на лице зельевара. Только вгляд странно потемнел, блеск пропал из его глаз. Так бывает, когда человек вспоминает что-то очень давнее. Северус отбросил от себя худое тело в сторону железной полки-кровати. Том, больно стукнувшись о неё позвоночником, скатился на пол. Его голова опустилась, шею простреливало при каждом неосторожном движении. Подойдя к обездвиженному Тому, Снейп с силой ударил его в коленку, выворачивая сустав. По помещению раздался жалобный вопль. Юноша с душой старика, сжимая зубы и кривясь, держался за сломанную кость. — А-а-а!.. Аха-а… Ха-а… Что, — Том слабо приподнял голову, поднимая избитое недавно лицо. Левый глаз уже заплывал, наливаясь фиолетовым, из носа и разбитой губы стекали тонкие ручейки крови. — Что… З-зачем?.. Н-не надо. А-а-а, — его крик отражался от стен маленькой комнаты, стуча по вискам, причиняя дополнительную боль. Северус поправил волосы, отряхиваясь. — Больно, Том? — спросил он холодно. — Ты… ты перебил мне колени, — быстро и поверхностно дыша, простонал Волдеморт. Он часто облизывал губы, сглатывая привкус крови. Его лицо застилали слезы боли. — Вылечи! Вылечи, пока не поздно. Иначе я не смогу ходить, — Северус хмыкнул. — На это и был расчет, — он легко подвигал ботинком сначала правую ногу Тома, затем левую. — Х-хватит! — зажмурившись, закричал юноша, руками пытаясь отпихнуть от себя мужчину. Снейп, не обращая внимания на вопли, дернул того вверх, поднимая легкое тело в воздух. Окровавленные ноги Тома безвольно свисали, не касаясь пола. — Я могу бросить тебя сейчас, — прошептал зельевар, вглядываясь в злые глаза. — Тогда ты упадешь своими острыми, перебитыми коленками прямо на пол. Возможно, твоя собственная моча и экскременты смягчат тебе падение и ты не умрешь от болевого шока сразу. В этом случае в течении двух-трех дней ты умрешь в муках от заражения крови. Я могу заставить тебя ходить под Империусом. Ты не сможешь управлять телом, но боль, вероятно, будет адская. Том тихо всхлипнул, отчетливо осознавая, что зельевар не шутит. Он сделает всё это, если захочет. — Т-ты не сделаешь этого, — вопреки мыслям прошептал он, всё же унизительно вцепляясь в плечи мужчины пальцами. — Я-я нужен тебе… — Ты хочешь проверить? — Снейп выгнул бровь в удивлении. Пальцы на его мантии сжались сильнее. Прошептав заклинание, он заставил Тома потерять сознание.***
— Приведите Беллатрису Лестрейндж! — потребовал судья. Охранники тут же кинулись исполнять его поручение. В зале начали звучать громкие крики, плач, обвинения, при появлении женщины. — Тихо! — стараясь перекричать шум, приказал старый мужчина. — Кхм-кхм… — начал он, когда все стихли. — Вы, Беллатриса Лестрейндж? — Да, — улыбаясь и оголяя желтые зубы, ответила Беллатриса. — Вы признаётесь в том, что были Пожирательницей Смерти, служили Волдеморту? — Да, — хихикнула она, кривляясь. Судья, неодобрительно посмотрев на неё, занес молоточек. — Я убивала, пытала, продавала людей… — Этого достаточно, — перебил её судья. Он был знаком со списком её преступлений. — Вы приговариваетесь к поцелую дементора, — звук ударов его деревянного молотка почти заглушался голосами людей. Беллатриса безумно рассмеялась, покачиваясь из стороны в сторону. Драко, сидящий в верхней палате вместе с Гарри, отвернулся. В его детстве эта женщина не была такой — неухоженной, в грязной одежде, с безумной улыбкой на губах. Драко помнил, как они с ней много смеялись, пугали павлинов отца. Она была красивой и умной, привозила Драко лучшие подарки. Он любил её. Раньше. В стенах судебного зала всё ещё звучало эхо смеха женщины, когда, перебивая его, раздался истошный вопль ужаса. Гарри вывел из зала тихо роняющего слезы Драко. Тот понял значение слов Гермионы — все достойны жалости.