ID работы: 10624734

Мир, в который попал лишь я | Проект №8: «Сасори»

Naruto, Sword Art Online (кроссовер)
Джен
NC-17
В процессе
291
автор
Sugar24 бета
Размер:
планируется Макси, написано 324 страницы, 79 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
291 Нравится 318 Отзывы 111 В сборник Скачать

Арка VI. Не останавливаясь ни перед чем. | Глава 29. Кровь на снегу.

Настройки текста
На следующий день. 17 Февраля. 11-й год до рождения Наруто Узумаки. Страна Рек.       Скромная армия юной принцессы, живущей в этой маленькой стране, насчитывала лишь чуть более тысячи обычных солдат и нескольких низкоуровневых ниндзя, присягнувших ей, устав от бедной жизни в родном селении. Войско шло вдоль узкой долины, со всех сторон окруженной густыми лесами и холмами, а рядом с этим местом, в естественном углублении на берегу горной реки, находилась скрытая деревня ниндзя, не принадлежащая ни к одной из пяти великих стран, и за пределами Страны Рек о ней мало кто слышал.       Не так давно из той деревушки выдвинулся один старик, прихватив двух своих учеников. Эти трое — последние люди, которые еще не отправились на эту бессмысленную, как он считал, войну.       Мукадо остановился посреди дороги, преградив путь авангарду войска, сложил руки перед собой и надменно задрал голову:       — Кажется, я уже говорил Вам, принцесса Фиора, Вы здесь не пройдете. Хватит проливать кровь. Отмените наступление и сдайтесь на милость своему отцу. [Искусство ниндзя: Песчаное деление тела] [Искусство ниндзя: Сокрытие крота]       Сасори использовал несколько способностей Хируко по ходу их разговора, но остался незамеченным.       — Брось, Мукадо, ты же знаешь, что время для разговоров уже прошло. Уйди с дороги, или сегодня… ты умрешь! — принцесса пригрозила старику, хоть и не надеялась на его благоразумие.       — Кха-хка, — он то ли откашлялся, то ли рассмеялся: по его виду разобрать было трудно, — Вы все еще слишком наивны, и, кажется, не понимаете, что даже сотня Ваших солдат не стоит и одного из нас, — невзирая на серьезность ситуации Мукадо выглядел вполне расслаблено.       — Верно! Но как на счет меня? — старик услышал жуткий голос у себя за спиной, и в тот же момент его пронзил огромный стальной хвост. Он успел слегка отклонить удар, но все равно отправился в полет.       — Мастер! — оба его ученика закричали и сломя голову бросились на Хируко, поливая куклу градом метательного оружия.       Отбив снаряды хвостом, он разорвал плащ, освободив руки и ноги, и обнажил многие скрытые фрагменты своего огромного кукольного тела.       — Это еще… что за… хрень! — возгласы от удивления послышались со стороны войска принцессы.       — Пф-ф, марионетка… Но где тогда кукловод? — быстро сориентировались его противники, выискивая укрытие вражеского шиноби.       Прячущийся внутри нее мальчик едва сдержал смех, и его кукла мгновенно прыгнула вперед, оказавшись неподалеку от Мукадо, который еще не поднялся с земли. С лица Хируко слетела маска, и на старика обрушился ливень из отравленных игл. В ту же секунду, один из его учеников выскочил вперед, подняв какой-то простенький защитный барьер, а другой нанес удар слабым потоком ветра по спине марионетки. Хотя им и удалось спасти своего наставника, застигнутого врасплох, после окончания обстрела первый упал замертво, а второй лишь истратил энергию впустую, не нанеся внешней оболочке Хируко никакого существенного урона, и отступил назад. Задняя часть марионетки была самой крепкой! Сасори решил не оставлять его в живых, и растерянный парень без промедления получил смертельный удар хвостом в живот. [Искусство ниндзя: Великий огненный шар] [Искусство ниндзя: Воздушный порыв]       Немного оклемавшись от раны, полученной в начале боя, старик сложил несколько ручных печатей, направив комбинированную технику в сторону Хируко, но тот даже не стал уклонятся, растворившись в море пламени. [Искусство ниндзя: Замещение]       Спалив почти все перед собой, в том числе и тело одного из своих учеников, Мукадо заметил, что на месте вражеской марионетки осталась лишь груда обожженного песка.       — Неужели это все, на что ты способен? — грубый голос прогремел с соседнего холма, на который неспешно поднималась та самая кукла.       — Что? Его марионетка только что использовала какую-то технику? Но это невозможно! — ниндзя-охранники, стоящие возле Фиоры, сильно удивились такому исходу и так и не смогли разгадать секрет Сасори.       — Я убью тебя! — выкрикнул Мукадо. Он не на шутку разозлился. Немного пошатнувшись от яда, старик собрал волю в кулак и прыгнул в сторону Хируко.       Они оба вскоре покинули поле боя. Как только Мукадо бросился в погоню за Сасори, войско принцессы, как ни в чем не бывало, продолжило путь к столице через освободившийся проход, но их головы все еще были забиты мыслями о диковинном кукольном представлении.

***

      Погоня продолжалась всего несколько минут. Старик уже был изрядно вымотан и еле стоял на ногах. Сасори еще не имел непревзойденного яда, но стандартные варианты тоже неплохо помогали в битве, а их он изучил в совершенстве. По его предварительной оценке, Мукадо был очень далек от звания Каге. Правда, мальчик и не ожидал встретить действительно сильного ниндзя в такой крошечной деревеньке. Отведя своего противника подальше, чтобы не мешать проходу войска и не раскрыть свою личность, Акасуна резко остановился и отозвал Хируко.       Нагнав нападавшего и увидев перед собой какого-то мальца, Мукадо не на шутку удивился, но сейчас ему было совсем не до этого. Его переполняли гнев, отчаяние и жажда мести.       — Кем бы ты ни был, тебе конец! Ты поплатишься за все! Я лично тебя прикончу! — старик кричал из последних сил и хотел напасть первым, но почему-то не смог сдвинуться с места, потеряв своего противника из виду.       Сасори исчез в тот же миг, а сердце Мукадо пронзил холодный клинок со спины. Мальчик не стал медлить и атаковал, как только старик пересек границу отмеченной области.       — Прости, но я не смогу выслушать твою душераздирающую историю, — едва различимо произнес Сасори себе под нос и, схватив бездыханное тело своей цели, снова исчез: «Эх, я слышу это слишком часто в последнее время. Не существует никакой справедливости, чтобы требовать с меня плату».

***

Несколько часов спустя. 18 февраля.       Отец Фиоры схвачен, его армия разбита, а Мукадо мертв, так что любая опасность для нее полностью исключена. В столице речных земель уже потухли огни, а о прошедшем сражении напоминало лишь поле боя перед огромным городом, заваленное трупами и залитое кровью обычных солдат. У главной фракции оказалось почти вдвое больше людей, чего не ожидала даже принцесса. Но я все же присоединился к битве, хоть это и не было обязательным условием для завершения миссии, поэтому все прошло как по маслу. Защитники побросали оружие и сдались, как только поняли свое удручающее положение. Хорошо, что они не отсиживались в городе, а остались в чистом поле из-за предсказуемой ошибки Дайме с размещением войск. Полноценная осада была бы обречена на провал, и всю работу вновь пришлось бы делать мне.       — Благодарю Вас, господин. Вы оказали мне неоценимую услугу, — девушка, сменившая пластинчатые доспехи на дорогое платье, слегка поклонилась своему гостю, хоть и не знала кто он или… что он, после увиденного сражения в долине, но я не собирался раскрывать ей свои секреты. — Если в будущем Вам что-то потребуется, Вы всегда можете обратиться к нам, — пообещала она, намекая на значительное изменение отношений между нашими странами.       — Это и так понятно. Раз все глобальные проблемы уже решены, могу я, наконец, вернуться в свою деревню? — мой голос все еще был низок и груб, а из Хируко я так и не вылез, даже оказавшись наедине с ней.       — Да, но… может, Вы все же решите остаться до утра? Все-таки за городом еще не безопасно. Ночь на дворе… — робко предложила принцесса. — Ах, и еще… Я не могу отпустить вас с пустыми руками. Вы даже не назвали мне своего имени! — сказала Фиора, обиженно надув щечки.       Она с интересом осматривала меня, вернее... мою уникальную куклу. Я давно догадался, что у этой лисицы что-то на уме.       «Девочка, любопытство до добра не доводит!»       — Вам и не нужно его знать, для Вашего же блага. Однако я согласен провести одну ночь в столице, раз уж Вы настаиваете.       «Надо бы понаблюдать за Фиорой еще немного».       — Хорошо, тогда я попрошу подготовить для Вас гостевую комнату на втором этаже, — уголки ее губ дрогнули, перетекая в очаровательную улыбку, но быстро вернулись к прежнему состоянию.       После нашего разговора Хируко незамедлительно пополз наверх, а принцесса о чем-то задумалась, глядя ему вслед, пока я смотрел на нее из своей марионетки.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.