Жизнь обернулась против меня

R
В процессе
120
автор
Размер:
планируется Макси, написано 445 страниц, 147 087 слов, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
120 Нравится 140 Отзывы 23 В сборник

Часть 11 — Шторм и буря

Настройки
      Когда Грейс говорит, что им необходимо отчистить голову от всякого мусора, Перси только плечами пожимает и берет с собой на утреннюю встречу Гроуверскую самокрутку. Ну, а что? Травка очень хорошо помогает расслабиться и ни о чем не задумываться, особенно, когда в последнее время происходит слишком много всего сверхъестественного.       И его даже не смущает место и время встречи — в 5.00 в Центральном парке. В понедельник.       Первая мысль, которая проскальзывает у него в голове по прибытии, это зачем он согласился на эту хрень, когда Вальдес начинает задыхаться и имитировать обморок, падая на зеленую траву. Вторая прямиком была связана с его теплой постелью, на которой он планировал спать до звонка своего персонализированного будильника — Пола Блофиса, вот только почему-то вместо того, чтобы отсыпаться — он бежит уже третий километр по парку. — Не отстаем, девочки, — слишком энергично восклицает Грейс, замыкая их колонию впереди.       В ответ Лео что-то неразборчиво бормочет, то ли «придурок», то ли «недоумок» — Джексон так и не понял. Он уже сам сгибался пополам и планировал разработать план громкого убийства младшего сына семьи Грейс. — Наш пловец совсем потерял форму? — встает около него Фрэнк, растягиваясь в зарядке.       Тот хоть и ходил в секцию по стрельбе из лука, но почему-то совсем не выглядел измотанным после незапланированной тренировки Джейсона, что не скажешь о полумертвом Вальдесе, валяющимся около какого-то муравейника. Только когда он чувствует как по нему кто-то ползет, он подскакивает на месте и пытается отдышаться. — Что, Лео, еще по кружочку? — издевательски спрашивает Грейс, хватая того за плечо, чтобы он вновь не упал.       Вальдесу нужна секунда, чтобы понять о чем тот говорит, и в ответ лишь высовывает язык наружу и указывает на него пальцем, надеясь, что друг поймет намек. — В…о…да… — тихо говорит Лео, с надеждой, глядя на блондина. — Что? — громко спрашивает Джейсон, пододвигая свое ухо к парню. — Хочешь побегать около озера? Ты это имеешь ввиду? — Монстр, — закатывает глаза Вальдес и снова падает наземь. — Ненавижу, — шепчет он. — Ненавижу, — продолжает бормотать про себя, пока не закрывает глаза, и спустя мгновенье от него не слышится тихое сопение.       Фрэнк подходит к нему ближе и начинает легонько пихать ногой, на что латиноамериканец никак не реагирует. — Умер что ли? — спрашивает он. — Наконец-то, — отвечает Перси, устало плюхаясь подоле лежачего Лео.       Он оглядывается в поисках выхода из этой тюрьмы, но почему-то натыкается только на довольного Грейса, что вместе с Чжаном начал наклоняться в разные стороны. После они начали помогать друг другу растягиваться, и Перси слышит, как у кого-то из них хрустит спина — парень искренне надеется, что у Джейсона сломался позвоночник. — Если так на тебя повлияло одно свидание, то боюсь представить, что будет дальше, — начинает разговор Джексон, откидываясь на траву. Вид бодрых друзей заставляет его почувствовать, что еще чуть-чуть, и он начнет выблевывать легкие.       Возле него Вальдес начинает подавать признаки жизни, скрестив руки за головой. Он открывает глаза и начинает прищуриваться, когда солнечный свет становится слишком ярким. — Блонди станет таким покорным, что из него можно будет кучу денег высасывать, — подмигивает Лео брюнету напротив, — так что быстрее катай список покупок.       Перси усмехается, подозревая, что так в скором времени и будет.       После того как он вернулся домой после своего личного дурдома в виде сумасшедшей блондинки, Джейсон во всех красочных подробностях рассказывал о своем свидании: с момента, как они сидели в кино, и шатенка положила голову ему на плечо, и заканчивая долгими объятьями на прощание после парка аттракционов. После этого весь следующий день Перси на работе наблюдал за очень красочным выражением лица Семицветницы, что ни на мгновение не отрывалась от своего телефона. В общем, Джексон вынес для себя один вердикт — все были в полном восторге от вечера, кроме него. — Ну и? Вы встречаетесь? — неожиданно спрашивает блондина Фрэнк.       Грейс в ступоре замирает, подтягиваясь. Он пару мгновений водит уголками губ, пытаясь не показаться неудачником. — Это же только первая свиданка, Фрэнк, — отвечает за Джейсона Лео, — да и у блонди смелости не хватит ее об этом спросить.       Джейсон на ответ оборачивается и прожигает его гневным взглядом. — Я так понимаю у кое-кого силы вернулись на еще два круга? — раздраженно говорит Грейс, теряя весь свой бывалый настрой. Он подходит к лежащему Вальдесу и от души пинает его. — Неадекватный, — бормочет латиноамериканец, сгибаясь в позе эмбриона.       Грейс отходит назад и дает пять Чжану, который выражал одобрение на примененное насилие. Перси же недовольно мотает головой, понимая, что это еще не конец, и ему придется следующие миллион лет возиться с закидонами блондина, и если они все будут заканчиваться прогулками с Воображалой, то он заработает себе нервное расстройство.       Пока эти двое продолжают измываться над Вальдесом, Джексон достает из кармана толстовки пачку сигарет и мобильник. Зажав сигарету зубами, Перси направляет камеру на близь стоявший мусорный бак и выкладывает его в аккаунт.       Блондин, который внимательно наблюдал за этими действиями, неловко откашливается и спрашивает: — Кстати, Перси, я хотел спросить, — садится в позе лотоса Грейс, — а зачем ты выкладываешь фотографии помоек?       Джейсон в течение вчерашнего дня и сегодняшнего утра следил за ним, подмечая, что тот каждый раз, когда видит мусорный бак, достает телефон и фотографирует его, выкладывая на всеобщее обозрение. Фанаты на это выдвинули теорию, что сын миллиардера решил устроить челлендж, и теперь его отмечали на каждой истории, где пользователи фотографировали собственные мусорки у дома.       Перси сошел с ума, и Грейс, как лучший друг, этого даже не заметил? В таком случае, можно ли это вылечить?       Джексон на его вопрос начинает фыркать и тихо смеяться. Он откладывает мобильник и начинает смотреть на проходящие мимо облака.       Он обещал устроить белке преследование после школы — и он это выполняет. Правда все его знакомые задавали ему один и тот же вопрос «все ли у тебя в порядке? помощь не нужна?», и Перси старался отвечать так, чтобы ему действительно не заказали дурку. — У Джексона просто кукуха поехала от дешевой травки, — вклинивается в разговор Лео, отрывая, и зажав колос во рту, — ты в курсе, что я просто шутил о друзьях-торчках?       Перси уже собирается ответить, как вдруг ему приходит уведомление.       В их компании Фрэнк единственный кто призадумывается о серьезной причине перемены брюнета. — Может он ждет, что отец, таким образом, смилуется над ним? — предполагает Чжан.       Джексон открывает диалог, и уголки губ поневоле начинают подниматься вверх. @annchase: где кнопка «отписаться»? — Типо, если Перси будет каждый день выкладывать разные помойки, то батя вернет наследство? Сын-бомж показывает всему миру свой ночлег?       Парень со скоростью света начинает придумывать ответ, не вслушиваясь в разговор. @jcksn: поздно, ты уже попалась — Ну не знаю, я не думаю, что Посейдон не в курсе, где Перси живет, — отвечает Фрэнк на предположение Вальдеса.       Брюнет еще пару минут ждет ответ, но увидев, что Воображала вышла из сети, с раздраженным вздохом убирает телефон.       Грейс внимательно к нему приглядывается, замечая задумчивый вид, и выдает: — Или это какое-то тайное послание? — Послание? Наш Перси кому-то шлет любовные шифры? — вскакивает Вальдес.       Джексон недовольно цыкает, нахмурившись. Что эти придурки опять себе напридумывали?       Ответ приходит как раз в тот момент, когда он планирует отрицать их теорию. Но сообщение блондинки почему-то оказывается важнее, и парень перестает вслушиваться в дальнейший бред. @annchase: тебе точно пора в психушку — Как помойка может быть любовным шифром, Вальдес? — с серьезным выражением спрашивает Фрэнк, намереваясь дать тому затрещину. @jcksn: если только составишь компанию @annchase: адекватные люди выкладывают такие виды       Спустя секунду ему прилетает фотография из окна, как раз выходящая на знакомую дорогу. Теперь он мог внимательнее приглядеться и заметить зеленую лужайку возле калитки и множество посаженных цветов, среди которых были кусты жасмина. Парень посчитал, что она сфотографировала вид из комнаты, о чем свидетельствовал попавший в кадр подоконник с книгами и какой-то плюшевой игрушкой. @jcksn: не хватает только решеток, и можно не отличить от дурдома — Точно тебе говорю, он переписывается с девушкой, — громко шепчет на ухо Фрэнка Лео, пялясь на Джексона, — посмотри на его рожу, она сейчас лопнет. @annchase: голову лечи @jcksn: хорошо, какие будут рекомендации? @annchase: держаться от меня подальше @jcksn: согласен, с чокнутыми поведешься — таким же станешь — Джексон, мы тебе не мешаем? — спрашивает Грейс, подперев голову. — Нет, продолжайте, — на автомате отвечает Перси, выкидывая окурок куда-то в сторону.       Джейс еще пару секунд молчит, приглядываясь к, сосредоточенному на экране, другу. — Перси, а чем ты занимался в субботу, когда ушел? — неожиданно спрашивает блондин, внимательно наблюдая за реакцией. — Фильм смотрел, — честно отвечает он, глядя в телефон и ожидая ответа. — Какой фильм? — продолжает расспрос Грейс. — Про дурдом, — туманно отвечает Перси.       Вечер субботы действительно походил на какой-то фильм с Перси Джексоном в главной роли. Тот потом весь последующий день думал считалась ли их встреча за свидание, но задумавшись, и набрав около десяти причин, что она таковой не была, он успокоился и со спокойной душой пошел на работу.       И брюнет искренне надеялся, что неадекватная не додумалась до подобного вывода. Это было просто тупое столкновение с просмотром тупого фильма, тупой еды и тупого Кастеллана. Про последнего Перси было особенно интересно послушать — разошлись ли они с белкой или нет. @annchase: бедный джейсон, мне его жаль @jcksn: так он теперь бедный? недавно же в маньяки записала       Джейсон понимающе кивает, хотя, если честно, он ничего не понял. — И о чем фильм? — О белках, — цедит Перси, уже полностью потеряв нить разговора. @annchase: может я и повременила с выводами, но мнение о тебе не изменила       Ребята кивают головой, переглядываясь между собой. Дурдом и белки — какая между ними связь? @jcksn: и мнение о своем придурке ты, наверное, тоже не изменила?)       Перси хмурится, зная, что их подтрунивающий разговор сейчас перейдет во вновь назревающую войну. @annchase: тебя это волнует?       Он приходит в замешательство. Волнует ли это его? @jcksn: нисколько       Перси пару минут еще ждет ответ, но видит лишь прочитанное сообщение. Заблокировав телефон, он поворачивается к друзьям, что валяли дурака, кидаясь друг в друга травой. Джейсон все еще продолжал пристально следить за ним, подмечая сначала неожиданную игривость, а потом полное безразличие.       «С кем он это там переписывался?» — задумывается Грейс, понимая, что из Перси он вытащит ровно ничего.       Они уходят из Центрального парка в тот момент, когда проходит около часа, и всем необходимо собираться в школу. Перси заваливается домой в паршивом настроении, прокручивая в голове субботний вечер.       Несмотря на уродское кино с посредственными актерами и убогим сюжетом, брюнет не может не признать, что хорошо провел время. Да, ему проели мозг до дыр, и Перси может считать, что повстречал реального зомби с именем Аннабет Чейз, но он не думал, что это был ужасный день в его жизни. Что-то не давало ему этого сказать, но он и не мог признать вслух о том, что ему было весело.       Перед выходом он убедился, что взял все необходимое и вышел из дома на крыльцо. Именно в тот момент, когда он закрывает дверь, из соседней двери выходит пожилая бабулька в цветастом платье, что-то пробурчав себе под нос. Когда она замечает парня, то Перси четко может расслышать фразу «опять этот наркоман».       «Вот же старая карга», — думает Перси, приветственно ей улыбаясь.       Прозванная старой каргой, женщина не отвечает ему тем же, и Джексон надеется, что где-то по дороге сработает карма, и его больше никто не будет оскорблять. Хотя, если учесть в каком наркопритоне он учится, то он особо не удивлен, что его таковым посчитали.       В метро он магическим образом успевает доделать домашнюю работу и даже приходит вовремя на утреннее собрание. Об его проведении каждое утро Перси знал, но никогда на него не приходил, учитывая, что он всегда заваливался в школу к третьему уроку.       Парень уже хочет по-тихому смотаться куда-нибудь в туалет и переждать это сборище придурков, как его замечает мистер Блофис, шагающий по коридору первого этажа. Тот как раз собирался в сотый раз звонить наглому опоздуну, и увидев его самого ровно в 8.00 в стенах школы, пораженно застывает, продолжая держать телефон около уха. — У меня галлюцинации или сегодня снег пойдет? — восклицает он так, что перепугал рядом стоящих учеников.       «Уж лучше бы у тебя были глюки», — безмолвно отвечает на его вопрос Джексон. — Я знаю о чем ты думаешь, живо на собрание, — продолжает говорить он и указывает на актовый зал. — Ага, уже побежал, — отвечает он Блофису, и уже собираясь разворачиваться в сторону выхода, замечает позади себя мистера Браннера. Тот отрицательно мотает головой на его неудавшийся побег и кивает головой на аудиторию, куда зашли все ученики школы. — Персей, не заставляй нас записывать это в дело, — спокойным тоном проговаривает преподаватель истории.       Перси закатывает глаза на их жалкие манипуляции, и подняв руки вверх, медленно шагает в сторону актового зала. Преподаватели недовольно качают головами, внимательно следя, как тот заходит в аудиторию.       Актовый зал представлял из себя большую сцену с микрофоном посередине, где стоял какой-то тучный старый пердун в странной леопардовой рубашке, которая подходила больше для уличных азартных игр, а не для официоза в школе. Перси присел на единственный свободный ряд позади, и из-за того, что он вошел посреди собрания, многие ученики обернулись в его сторону.       Он заметил знакомые блондинистые волосы, которые были собраны в какой-то замысловатый хвост. Девушка оглянулась на него, и в удивлении приподняла брови, явно не ожидая его появления.       «К дождю ли это?» — думает она, все еще продолжая пялиться на незаинтересованного во всем брюнета. Он замечает ее взгляд и вопросительно поднимает бровь.       Какой-то неприятный осадок после разговора у двоих все еще оставался, и Чейз, чтобы это исправить, приветственно ему улыбнулась. Перси кивнул, здороваясь в ответ, и от чего-то сглотнул, когда блондинка склонила голову уже в усмешке. — Привет, не ожидала тебя увидеть на собрании, — раздается рядом с ним знакомый женский голос.       Джексон отводит взгляд от Аннабет, что уже с каким-то недовольством смотрела на него, и оглядывает Силену. Та уже выглядела чуть лучше с их последней встречи: голубые глаза немного загорелись, а черные волосы были красиво уложены. — Я тоже не ожидал от себя этого, — устало отвечает Перси, подперев голову. Парень растягивает ноги вперед, поудобнее усаживаясь в мягком кресле. — Как обстановка дома?       Богард неопределённо пожимает плечами, откидываясь на сидение и переводя взгляд на мужчину на сцене. — Ничего не изменилось.       Перси кивает, принимая ответ. В баре «Медуза Горгона», Силена, немного подвыпившая, рассказала, что ее старшая сестра, которая тоже училась в этой школе, совсем страх потеряла и в открытую издевалась над ней перед родителями. Все, что мог сделать Джексон — это выслушать. — Что-то мистер Ди совсем разговорился, — подмечает Силена, кивая на сцену.       Брюнет переводит взгляд на зал, и вновь первым делом замечает рубашку, а уже потом лицо этого мистера Ди: красный нос, большие водянистые глаза и вьющиеся волосы, такие черные, что казались немного фиолетовыми. За то короткое время, что Перси и Силена обменивались фразами, около мужчины уже обосновался капитан футбольной команды, ослепительно улыбаясь всем учащимся. — …также хочу пожелать нашей футбольной команде «Американские змеи», наконец, выиграть это чертово соревнование… — раздается громкий голос по всему залу.       Перси хмурит брови, не припоминания ни про каких змей в Средней Школе Рузвельт.       Мистер Ди уже собирается продолжить, как к нему наклоняется Кастеллан: — Мы «Американские драконы», Мистер Ди, — поправляет его блондин. — Да-да, я так и сказал, — раздраженно оборачивается на него мужчина, и продолжает, — на чем я остановился? Ах, да, «Американские ящерицы» должны выйти в финал…       По всем рядам проходят усталые вздохи от вновь перепутанного названия спортивной команды. Перси усмехается, задаваясь вопросом, кто его впустил на сцену. — А это кто? — спрашивает Джексон у Силены.       Та удивленно приподнимает брови и улыбается на глупый вопрос. — Вообще-то наш директор, Перси.       Джексон повторяет ее удивленное лицо, переводя взгляд на мужчину за микрофоном.       «Теперь понятно почему школа выглядит как колония для несовершеннолетних, с таким-то директором далеко в рейтинге не поднимешься», — выносит итог брюнет. — Так что я рассчитываю на нашего капитана Люку Кастивана, — мужчина хлопает по плечу Луки. — Мистер Ди, я Лука Кастеллан, а не Люк Кастиван, — блондин вновь его поправляет и получает раздражающий взгляд директора. — Я так и сказал, Луис Кастил, — следует безразличный ответ.       По рядам вновь проходят вздохи недовольных учеников.       Перси тихо смеется, прикрываясь рукой. Силена оборачивается на него, чтобы поинтересоваться: — Ты пойдешь на вечеринку?       Джексон вопросительно мычит, не понимая о чем вообще речь. — Кастеллан хочет устроить вечеринку после матча, — поясняет девушка. — Он хочет устроить вечеринку в честь проигрыша? — недоуменно спрашивает Перси.       Силена хихикает, далее рассказывая о том, что обычно на них происходит. В этот момент, на них раздраженно оглядывается блондинка.       «О чем они там так мило разговаривают?» — негодует Аннабет, замечая дальнейшую полуулыбку парня на ответ Богард.       Пайпер, которая сидела подоле нее, также оглядывается, чтобы понять куда блондинка все время смотрит, и невесело хмыкает. — Почему вместо того, чтобы смотреть на своего парня, ты смотришь на Джексона? — спокойно спрашивает Маклин, поглядывая на подругу. Та прикусила губу, когда заметила как Перси рассмеялся, и повернула голову обратно.       «Что-то явно произошло за моей спиной», — понимает шатенка, замечая грустные серые глаза.       О том, что произошло субботним вечером Чейз не рассказала. Ей нужно было кое в чем убедиться, и единственный, кто мог ей помочь — неадекват позади. — Я просто оглянулась, — отвечает Аннабет так, будто ничего не произошло.       Когда собрание заканчивается, и все ученики разбредаются на уроки, к ним подходит блондин, и утягивает Чейз в объятия. Он жалуется ей на мистера Ди, который ожидает таких больших результатов, но сам для этого ничего не делает, и не может выделить бюджет на ремонт спортзала. Блондинка внимательно делает вид, будто ей очень интересно слушать про его нескончаемые тренировки в душном зале и переводит взгляд на последние ряды.       Джексон, который продолжал о чем-то говорить с Силеной, внимательно следил за ней, прищуриваясь. Она вновь улыбается ему, но вместо ответной улыбки почему-то наблюдает за серьезным выражением лица. Он оборачивается к брюнетке и кивает на выход из кабинета. — Солнышко, ты же придешь на матч? — обращается к ней Лука, немного наклоняясь.       Аннабет переводит взгляд на блондина и снисходительно улыбается, кивая головой. За две недели до проведения матча ей необходимо во всем разобраться. Абсолютно во всем.

***

      Они встречаются на обеде, когда погода портится, а об этом даже не передавали по новостям. Многие ученики и преподаватели, которые заметили, что Перси Джексон пришел к первому уроку — списали такое погодное явление на его неожиданное присутствие на собрании.       Из-за дождя им пришлось переместиться в библиотеку школы. Ремонт там не делали со времен постройки, а за стойкой сидела такая древняя на вид женщина, что Джексону показалась, что она с того момента, как построили эту школу, так и сидит на одном месте.       Перси лениво облокотился на стеллаж, разглядывая спину блондинки. Та была слишком легко одета для сегодняшней погоды, и он размышлял, а не сдует ли ее сильный ветер, который завывал за окном.       Девушка приподнимается на носочках и пытается достать с полки какую-то важную для них книгу по греческой мифологии. Короткая юбка приподнимается, и Перси невольно опускает взгляд на часть ниже поясницы.       Он откашливается в кулак и отводит взгляд очень вовремя, потому что Аннабет оборачивается на него и укорительно произносит: — Помочь не хочешь?       Перси скучающе смотрит на стеллаж и отрицательно мотает головой. Блондинка раздраженно вздыхает, полностью оборачиваясь к парню. — Какие-то проблемы? — Нет проблем, — спокойно отвечает Джексон. — Тогда что за похоронное лицо? — Тебе какое дело?       Аннабет против воли хмурит брови, напоминая себе, что никакого дела ей до странного парня нет. Она повторяет его позу и скрещивает руки на груди.       От такого пронизывающего взгляда, которым ее одаривает стоящий напротив парень, ей хочется поежиться и поскорее убраться из библиотеки, но она упрямо стоит на месте, не задумываясь о разделяющем их расстоянии. — Детский сад, — тяжело вздыхает она, прикрывая глаза, — ты можешь просто объяснить, что не так? — Все так, — следует безразличный ответ.       Чейз, конечно, могла продолжать вечно спрашивать его о причинах, но стена и та выглядит более заинтересованной в разговоре, нежели этот кретин. С того момента как они вошли в читательский зал, Джексон впервые не обронил ни одного язвительного слова в ее сторону, хотя в обычные дни он был просто падок сказать ей что-нибудь такое от чего хотелось заехать ему по красивой роже. — Тогда зачем ты здесь стоишь, если не помогаешь? — переводит тему девушка, надеясь, что тот наконец начнет высказывать должное уважение хотя бы к их проекту. — Потому что обязан торчать здесь. — Хорошо, я Вас отпускаю на сегодня, раз у его Величества плохое настроение, — издевательским тоном произносит девушка.       Перси усмехается, всматриваясь в серые глаза, которые очень напоминали пасмурную погоду за окном. — И чтобы ты резвилась в это время с Кастелланом? Ну уж нет, — отмахивается парень. — Значит в этом проблема? — цедит сквозь зубы Аннабет. После озвученного вопроса, ей в голову будто стрела прилетает. Она гордо приподнимает подбородок, хотя это никак не помогает ей казаться выше парня, и надевает на лицо усмешку. — Ты что ревнуешь?       «И вновь этот тупой вопрос», — раздраженно вздыхает брюнет. — Повторюсь: было бы кого ревновать, милая. — Правда? Тогда что за взгляд был в актовом зале? — с издевкой шепчет девушка.       Парень закатывает глаза. — Выключай свое богатое воображение. — Это не воображение, а факт, — твердо произносит блондинка, преисполняясь в своих догадках. Если это правда ревность, то Чейз будет измываться над ним до конца жизни. — Для особо одарённых повторю, что мне нет до тебя дела, — чуть ли не по слогам произносит Перси. — Ну конечно, Перси Джексону есть дело только до себя, — чуть ли не скрипит зубами Аннабет.       На их разговор уже начинают оборачиваться учащиеся, которые сидели за столами и занимались своими делами. — А хотела бы, чтобы и до тебя тоже было? — хмыкает парень, приближаясь. — Зачем мне твое внимание? — Не знаю, может внимание Кастеллана разделилось, и теперь оно направлено не на тебя одну? — А ты, наверное, был бы только рад, если мне было больно от этого?       Перси сжимает губы в тонкую полоску, и между ними в пару секунд так быстро сокращается расстояние, что со стороны можно было подумать, что сейчас начнется неравная драка. Мгновение они молча смотрят друг другу в глаза, Джексон наклоняется к лицу настолько близко, что девушке приходится вжаться в стеллаж.       «Как же он бесит», — думает Аннабет, всматриваясь в зеленые глаза, которые так и искрили штормом.       «Как же она бесит», — параллельно думает Джексон, вдыхая древесный запах в перемешку с яблочным бальзамом.       Гнев и даже ярость, которые Перси испытывал еще секунду назад, начинают растворяться с бешеной скоростью, пока он смотрел в расширенные от удивления глаза. Он ничего не предпринимает, только смотрит в бурю, которая в ответ смотрела на него.       Парень медленно поднимает руку и заводит на полку стеллажа, даже не всматриваясь в названии книг. Достает потрепанный сборник Илиады и начинает шептать так тихо, что если не вслушаться, то можно было и не услышать ответ на вопрос. — Нет, не рад.       Он отходит на два шага назад и спокойно проводит по черным взъерошенным волосам. Парень не дожидается, пока Аннабет придет в себя после такой неожиданной близости, и отходит к их, заваленному вещами, столу.       Будто ничего не произошло, он открывает ноутбук, находит файл с планом и начинает пролистывать сборник, надеясь переключить все свое внимание только на проект.       Аннабет нужна минута, чтобы понять, что произошло. Она несколько раз глубоко вздыхает и медленным шагом направляется к парню, что уже якобы погрузился в работу. Безмолвно присаживается за столом, случайно прикасаясь к колену Джексона, и неловко замирает, когда парень отрывает взгляд от книги.       Он лишь глубоко вздыхает, но колено не убирает. — Так что случилось? — вновь раздается вопрос, который привел их к первой серьезной ссоре.       Перси переводит на нее взгляд, не понимая, она что бессмертная? И в ту же секунду задает ей этот вопрос.       Блондинка на это против воли начинает улыбаться, и через пару мгновений они одновременно начинают смеяться, вызывая у посетителей библиотеки сплошное возмущение. Когда смех проходит, Перси откидывается на скрипучий стул и кидает ручку на стол. — Тупой Блофис завалил меня на английском.       Аннабет пораженно открывает рот, не веря своим ушам. — И ты… и ты из-за этого заставил меня поседеть?       Джексон беззвучно смеется, прикрыв глаза. Девушка на это начинает бить его пеналом.       Блоуфиш настолько был удивлен утренним появлением Джексона, что весь урок только на него и обращал все свое внимание. Перси даже подумывал не влюбился ли тот часом в своего ученика? Он и заставил его тест решать, и упражнения у доски делать. В общем, пока остальные в классе сидели-кайфовали-в-носу-ковыряли, Перси разгадывал его ребусы на английском. — Больше так не делай, псих, — возвращается к Аннабет игривое настроение. Она уже прекращает применять насилие к парню, и теперь просто пялится на то, как он пытается отдышаться после смеха. — Ты выглядела как настоящий дракон, — сквозь смех произносит парень, — только потом вжалась в стеллаж, как белка. — Сравнил себя и меня, — бормочет Аннабет, отворачиваясь от парня.       Его взгляд полный гнева будет сниться ей в кошмарах.       Парень склонил голову, всматриваясь в девушку. — Так что там с Кастелланом? — неожиданно спрашивает Перси. Аннабет перестает пялиться в стенку и оборачивается к Джексону.       Вновь возникшая мысль, что только он знает о связи Луки с той девушкой Келли, придает ей сил произнести следующее: — Не знаю, я планирую как-нибудь проследить за ним.       Перси хмыкает, соглашаясь. Если у капитана действительно какие-то интрижки за стороной, то его нужно на этом ловить с поличным.       Аннабет начинает рассматривать свой маникюр, когда предлагает нечто странное: — Не хочешь составить мне компанию?       Джексон начинает лыбиться так, будто ему предложили миллион долларов. В его нынешнем состоянии — это был как подарок с небес. — Ты хочешь, чтобы я следил за твоим парнем? — Мы будем следить вместе. — Почему со мной? Попроси Пайпс. — Она будет слишком занята Джейсоном. — А у меня типа дел нет? Я весь такой безработный? — начинает вредничать парень.       Аннабет закатывает глаза и поддается вперед, глядя на Перси, который крутил ручку сквозь пальцы. Выглядело это так эффектно, что девушке пришлось очень постараться не смотреть на его тонкие длинные пальцы. — Ну пожалуйста, я сделаю все, что ты попросишь, — идет девушка в ва-банк. — Все что угодно? — призадумывается Джексон. — В пределах разумного, разумеется, — уточняет она.       Что Перси может попросить у Всезнающей Аннабет? Швейцарских часов он на ней не наблюдал, а значит ничего материального попросить не мог. Чтобы хорошенько подумать, он наливает в термосную чашку кофе и пригубляет немного.       «Что попросить? Что попросить? Что попросить?» — задается вопросами парень, пока блондинка томится в ожидании, что может придумать его больной мозг.       А мозг же в ответ на его вопросы, вспоминает тот самый вкус сэндвича, который он попробовал на прошлой неделе, и его глаза так ярко загораются, что Аннабет становится не по себе. — Еда. — Что? — переспрашивает девушка. — Будешь приносить мне обед, — безэмоционально отвечает Перси, отпивая. — А бриллиант со дна океана не достать? — начинает недоумевать она. — Можешь, конечно, постараться, но бутерброд будет проще сделать, — пожимает плечами парень.       Чейз глубоко вздыхает, вспоминая с кем имеет дело, и отбирает из рук парня чашку. Тот на такую наглость ничего не говорит, только смотрит как накрашенные губы отпивают его кофе. — Значит… ты признаешь, что тебе понравилось? — на лице Аннабет возникает улыбка. — Я ничего не признаю, — хмуро отвечает парень, возвращаясь к экрану ноутбука.       Их время на проект заканчивается через десять минут, и вместо того, чтобы начать его делать, они по очереди пьют кофе и думаю над тем, каким образом они будут кооперироваться перед Лукой Кастелланом.       Мысль о том, что теперь они регулярно будут видеться за пределами школы, заставляет у обоих екнуть сердце.

***

      Когда Перси подходит к кабинету истории, его вновь настигает чувство дежавю — его внеклассные занятия за три недели вообще не изменились: он как подрабатывал за бесплатно феей уборки, так и продолжал ею быть и дальше.       Он привычным шагом входит в кабинет, замечая старого старпера, что пил за учительским столом кофе и проверял контрольные работы. Увидев ученика, он оставляет кружку в стороне и кладет локти на стол.       Парень собирается открыть шкаф, чтобы достать металлическое ведро, как вдруг к нему неожиданно обращаются: — Персей, присядь, — просит мистер Браннер, указывая на стол вперед, — сегодня тебе это не понадобиться.       «Что этот дед задумал на сегодня? Теперь я буду мыть его машину? Или поеду к нему на дом в качестве клининга?» — задается вопросами Перси, послушно присаживаясь.       Преподаватель истории откашливается и спрашивает то, что Джексона подвергает в недоумение: — Ты уже знаешь, что будешь делать с колледжем?       Перси переводит взгляд в окно, наблюдая за раскачивающими ветками деревьев. Вопрос он игнорирует.       Хотелось встать и выйти из кабинета, потому что его жизнь после школы была такой туманной, что парень вообще не хотел об этом думать, а уж обсуждать это с каким-то старпером он не имел желание.       Мистер Браннер вновь вздыхает, глядя на необщительного ученика, отодвигает стул и выдвигает ящик стола. Достает какую-то огромную красную папку и кладет перед собой. — Прекрасный табель успеваемости, — начинает говорить мужчина, просматривая статистику, — есть все шансы закрыть предметы на «отлично», — он переворачивает страницу, — пробный SAT написан замечательно, достижения в спорте поражают, — удовлетворенно кивает он, а потом переводит взгляд на парня, что рассматривал свои ногти, — так скажи мне, Перси, почему такой парень был переведен сюда?       «Потому что я моральный урод, ты это хочешь услышать?» — задается вопросом Джексон, подмечая, что он давно не ухаживал за ногтями.       Вновь не услышав ответа, преподаватель шелестит бумагой, вчитываясь в следующие слова, как будто впервые видит данное досье. — Превышение скорости, распитие алкоголя в общественных местах, штрафы за драки, — твердо проговаривает мистер Браннер, — поджег каршеринга… — А вот это уже был не я, — впервые отвечает Перси, переставая пялиться на ногти. — Список можно продолжать бесконечно, — продолжает говорить преподаватель, а потом укоризненно смотрит на брюнета, — теперь спрошу вновь: почему такой парень был переведен сюда? — Сами же прочитали, — закатывает глаза Перси, не понимая к чему мужчина клонит, и почему он не выполняет свою ежедневную работу.       Мистер Браннер складывает руки и кивает головой. — Да, еще я прочитал, что ты собирался поступать в Принстонский или Стэнфордский университет на социальную экономику. Все еще есть такое желание? Или это желание твоего отца?       «Боги, какой же приставучий», — думает Джексон, прикрыв глаза. Еще пара секунд, и он точно сегодня взорвется. — Ну, допустим, мое, и что? — Все они просят отличные рекомендательные письма, эссе и резюме со школьными достижениями. К сожалению, на твое звание капитана в Бирам Хилс никто в комиссии не взглянет, — беспечно произносил мистер Браннер, отпивая из кружки. — Без Вас это знаю. — Тогда почему не пойдешь в секцию плаванья? — Если Вы не в курсе, то университетские руководства почти никогда не выдают гранты на 100-процентный размер суммы на покрытие обучения, — начинал закипать Перси. — Мне с моей родословной никто его не предоставит. — Ты же сам сказал, что почти никогда. — Мистер Браннер, скорее всего, мне придется поступать в какой-нибудь убогий Колумбийский, так что не нужно направлять и мотивировать меня делать невозможное, — просит парень. Он уже понял, что кануло в Лето его будущее в Принстоне.       Мужчина глубоко вздыхает, не представляя, как тому тяжело живется в последнее время. — Школа готова предоставить тебе стипендию, — вдруг неожиданно произносит он.       Глаза Перси отрываются от стола, и он в неверие пялится на учителя истории. — Повторите.       На это мистер Браннер слабо улыбается. — Руководство школы хочет взять медали на предстоящих соревнованиях, — рассказывает преподаватель, вытаскивая какой-то лист бумаги и передавая его Перси. — Если вступишь в команду по плаванью и начнешь приносить школе эти самые медали, будешь получать повышенную стипендию, — он указывает в договоре на интересные суммы. — Без медалей будет обычная стипендия для спортсменов.       Джексон внимательно вчитывался в подготовленный договор, где были расписаны все требования к кандидату и дополнительная информация для ознакомления. Его глаза расширялись с каждым новым пунктом, и он не мог поверить, что больше его не будут дискредитировать с помощью ведра и тряпки.       Сумма повышенной стипендии была очень заманчивой, настолько, что Перси против воли облизнулся и уже представлял, как купит новую кровать и матрац. На новый дом ему правда не хватит, но последнее он был не против приобрести. — Значит… мне нужно только выигрывать соревнования? — Да, — звучит твердый ответ мистера Браннера, — ты также получишь от меня и мистера Блофиса рекомендательные письма — это уже три шага к Принстону.       Перси думает долго. Скрупулезно изучает договор, где он обязан три дня в неделю посещать тренировки, а еще отказаться от вредных привычек. На последнее парень не был готов идти, потому придется курить только в стенах дома.       Джексон поднимает взгляд от итоговой суммы, и кивает довольному мистеру Браннеру.       Они идут по коридору школы, в сопровождении заинтересованных взглядов учеников, которые выходили из аудиторий. Остановившись возле какого-то кабинета, преподаватель истории стучит в дверь и открывает ее, когда слышится приглушенное «войдите».       Сначала Перси кажется, что он попал в Древнюю Грецию, а потом вспоминает, что в он живет в 21 веке, где царят информационные технологии. Кабинет был выполнен в странном дизайне: на обоях были изображены виноградные лозы; на стенах вывешены картины с каким-то мужиком в греческих одеяниях, и Джексону смутно казалось, будто он его видел раньше; также посреди помещения поставлен дорогой дубовый стол, а напротив кожаные бордовые кресла.       Только когда Перси замечает мужчину за столом, он понимает кто изображен на этих картинах. Мерзость. — Мистер Ди, — приветствует его мистер Браннер. — Кого ты ко мне привел, Хирон? Я занят, — говорит мистер Ди, попивая из жестяной банки что-то отдаленное напоминавшее кока-колу. Он даже не взглянул на прибывших.       Парень замечает возле стола недо-директора переносной холодильник. Когда мужчина допивает, он выбрасывает содовую в мусорный бак и открывает его дверцу холодильника, где Перси замечает дюжину одинаковых банок. — Я привел Перси Джексона, он согласен на стипендию, — терпеливо отвечает преподаватель истории. — Тогда присаживайтесь, Питер Джонсон, — все еще продолжая копошиться в холодильнике, предлагает мистер Ди. — Перси Джексон, — поправляет парень. — Без разницы.       Только когда мистер Ди громко открывает банку, он разворачивается в кресле и переводит взгляд на сидящего перед ним парня. Перси вопросительно поднимает бровь, когда видит, как лицо директора скривилось.       «На себя посмотри, старый маразматик», — мысленно передает ему сообщение Джексон, прекрасно осознавая, что перекос лица вызван его внешностью.       Мистер Ди пару минут молчит, разглядывая его с ног до головы, а после отмахивается и шумно отпивает из банки. — Где его досье, Хирон?       Мистер Браннер молча кладет на стол ту самую красную папку, и мистер Ди начинает вчитываться в дело. Когда проходит порядком пятнадцати минут, и Перси уже не знал на чем остановить взгляд, мужчина за столом поднимает голову и как-то недобро начинает смотреть на парня. — Слушай сюда, Питер Джонсон… — Перси Джексон. — Да-да, я так и сказал, — раздраженно водит носом мужчина, — школе нужны результаты, а по тебе не скажешь, что ты можешь их дать.       Джексону не удается скрыть свое внутреннее удивление. Он не знал, что было еще написано в его досье, но он точно помнил, как пердун позади сказал о выдающихся достижениях в спорте. Мистер Браннер лишь шумно вздыхает, не ввязываясь в разговор. — Мне плевать, что у Перри Йоханссана на счету четыре золотых кубка и звание капитана… — У Перси Джексона, — не забывает поправить Перси. — Без разницы, в любом случае, — мужчина отпивает напиток, — тебе предлагают хорошую стипендию за выигрыши, так что заруби себе на носу, пацан, не будет побед — не будет денег, ты понял, Пьер Йоргенсен? — с нажимом спрашивает он.       «Когда я заработаю вашу сраную медаль, то заставлю тебя ее сожрать», — дает себе обещание Перси, нахмурившись. Это тупая нарочная привычка коверкать чужие имена, заставляет парня взбеситься внутри.       Джексон упрямо молчит, разглядывая какие-то кубки за стеклянным шкафом. Мужчины переглядываются между собой. — Перси, ты хочешь что-то дополнить? — интересуется мистер Браннер, когда тишина затягивается.       Перси глубоко вздыхает, переводя взгляд на директора. Он еще раз оглядывает эту леопардовую рубашку, задаваясь вопросом, как вообще этот мужик может быть преподавателем. — Победа зависит не только от меня, мистер Ди, — терпеливо отвечает Джексон, — в соревнованиях принимает участие вся команда, и я не могу на себе всех тянуть.       На его ответ мистер Ди лениво отмахивается, чуть не разлив колу на дело парня. — У нас замечательная команда по плаванью. Ты убедишься в этом, когда познакомишься с ними.       «Сомневаюсь», — одновременно думают про себя Перси и мистер Браннер.       Джексон переводит взгляд с ожидающего мистера Ди на висящие фото в рамках, что демонстрировали гордость и радость школы: на них были изображены лузерная футбольная команда, и школьная сборная по атлетике; волонтеры, участвующие в высадке деревьев на территории заднего двора школы; и сами основатели. — Ладно, я согласен, — сдается парень, не в силах вынести улыбающуюся рожу Кастеллана на фото. — Отлично, — громко восклицает мистер Ди, — вот бумажка, подпиши, Перри. — Перси, — терпеливо поправляет брюнет, нагло отобрав дорогущую ручку с рук директора. — Да-да, я так и сказал.       Когда парень и преподаватель истории выходят из кабинета, мистер Ди хмуро оглядывает дверь, из которой они вышли. Он берет со стола навороченный телефон, который ему подарили сыновья, и пытается найти сохранившийся контакт. Отпивает из банки, когда слышит затяжные гудки. — Твой сын такой придурок, — восклицает мистер Ди, когда вызов принимают. — Надо было ему стипендию в один доллар оценить, а ты что-то совсем расщедрился.       По другую сторону звонка мужчина в дорогом костюме оборачивается на кресле к панорамному окну и всматривается в рядом стоящий небоскреб Эмпайр-стейт-билдинг. Следующие высказывания друга о полной копии отца, Посейдон слушает с полу-улыбкой, пропуская мимо ушей фразу про придурка. — Он согласился? — Еще бы не согласился, — фыркнул мистер Ди за столом, — глазенки так вылупились, что мне показалось еще чуть-чуть, и они взорвутся. — Хорошо, — кратко кивает Посейдон, вглядываясь в фотографии на столе.       Целая стопка разноплановых фотографий, как Перси обслуживает посетителей вызывает у мужчины улыбку. За то следующая фотография, как он сидит в каком-то ужасном кафе с блондинкой, заставляет его нахмуриться. — Ты узнал, что за девушка сидела с моим сыном?       Мистер Ди отмахивается так, будто мужчина может это увидеть. — Да-да, это дочурка Чейзов, та самая. Они вместе делают какой-то проект.       Посейдон кивает, направляя свой взгляд теперь на еще невыпущенный выпуск статьи газеты в New York Times. Женщина, которая написала какой-то бред про тиранство отца над сыном вызывает у Посейдона одно чувство — жажду убийства его автора — Минервы. — Ладно, следи за ним, он хороший мальчик. — Ага, насколько замечательный, что за три недели впервые пришел в школу вовремя, — начинает бухтеть мистер Ди, доставая из холодильника новую банку кока-колы, — ты в курсе, что я еще должен был в первый день его выкинуть за прогулы?       Мужчина старался не оправдывать своего сына перед директором, он только с ухмылкой слушал о его успеваемости. Все-таки мысль отправить его в это учебное заведение — была не такой уж плохой идеей.       Перси со всем справлялся сам, и Посейдон был искренне им горд.
Примечания:
120 Нравится 140 Отзывы 23 В сборник
Отзывы (8)